Форум » Детектив: Авторы от A до Z » Джеймс Хэдли Чейз (1906-1985) » Ответить

Джеймс Хэдли Чейз (1906-1985)

Gennady: А сегодня день рождения этого талантливого англичанина, который почему-то писал, главным образом, об Америке. Не знаю почему- может в Англии преступники некачественные? Восхищаясь талантом этого мастера, все же люблю у него не все. Наверное, из-за того, что его произведения зачастую плохо оканчиваются и становится очень грустно. Не могу перечитывать, например, такие романы как "Нет орхидей для мисс Блэндиш". В свое время очень понравились такие вещи, как хитроумные "Капкан для Джонни", "Я сам похороню своих мертвецов", "Вечер вне дома" то-есть те, которые находятся на стыке крутых триллеров и классических детективов с классической же детективноой головоломкой. Но читая его собрание сочинений, нравилось или нет, однако и разочарован ни разу не был- мастер есть мастер. В качестве антитезы, могу привести Джона Диксона Карра, от "Табакерки императора" был просто в упоении. Но когда добрался до других произведений, то это оказалось единственным, вызвавшим мой восторг. Даже его исторические детективы были лишены (по моему мнению!) блеска занимательности. Чейз же занимателен всегда.

Ответов - 167, стр: 1 2 3 4 5 All

geklov: Мне интересно мнение зубров чейзоведения? Б. Райнов в книге «Черный роман» (М.,1975, с. 111) пишет: «Дрожь страха» с почти недозволительной точностью повторяет опубликованную на 20 лет раньше книгу Дж. Кейна «Почтальон всегда звонит дважды…». Роман «Орхидей для мисс Блэндиш не будет» не более чем весьма деформированный вариант «Святилища» У. Фолкнера. Тот же дегенерат гангстер, то же похищение, то же неожиданное увлечение дегенерата похищенной девушкой, то же заточение в публичном доме. Только литературный итог совсем другой, и главным образом потому, что Фолкнер не использует в качестве источника сюжетный материал из книг других авторов, а предпочитает черпать его непосредственно из жизни и своего собственного воображения». Насколько справедливы упреки литературного отца Эмиля Боева?

Admin: Справедливы. Чейз и сам это признавал. Только "Святилище" Фолкнера - это не детектив и не боевик, это нечто чернее черной ночи, читать ооочень трудно. А "Орхидеи" Чейз - совсем другой табак. Т.е внешне некоторая схожесть наблюдается, но внутри всё другое. Чейза даже прозвали "Фолкнер для масс". А сюжет Кейна встречается у Чейза не раз. "Дрожь страха", как мне кажется, не так похожа на "Почтальона", как другой роман Чейза - "Приходят и уходят" - там почти калька (завязка и основные характеры), но только до половины романа, далее - всё очень оригинально. Кстати, один из сильнейших (пронзительный и более симпатичный, чем "Почтальон") романов Чейза. Имхо. Сюжет "Почтальона" частенько повторялся в хард-бойлд детективах. Например в романах Чарльза Вильямса.

ArK: Сейчас Чейз в омнибусах переиздаётся, четыре уже вышло.

Ronner: Посоветуйте какое собрание Чейза лучше всего приобрести. Т.е. максимально полное и качественное по переводу.

Admin: По качеству переводов - кому что нравится. Идеальных переводов в виде полного собрания не встречал (везде есть недочеты и слабые переводы). А максимально полное (из последних) вот этот 30-томник от ЦП (у них права на Чейза, издают только ЕГО романы) - там собран весь чейзовский канон без всяких "сказок дедушки Ай-По" http://www.ozon.ru/context/detail/id/6758709/

Ronner: Admin пишет: А максимально полное (из последних) вот этот 30-томник от ЦП (у них права на Чейза, издают только ЕГО романы) - там собран весь чейзовский канон А 23-томник 1996 г. от того же ЦП - это один в один это издание? И не знаете в этом: издании есть ли большие косяки, т.к. большинство томов имею именно в нем.

Admin: Ronner пишет: А 23-томник 1996 г. от того же ЦП - это один в один это издание? Не сравнивал. Наверное, одинаковая подборка, но может какие переводы заменены. Не знаю. Ronner пишет: И не знаете в этом: издании есть ли большие косяки, т.к. большинство томов имею именно в нем. Сам большинство романов Чейза прочел в начале 90-х именно в этом ("Орион") издании. Но переводы там из самиздата, не выверенные, с ляпами в именах и тп. Некоторые хорошие, некоторые слабые. Сейчас уже не лучший выбор как комплект, т.к. самиздат - дело хитрое, что-то сокращалось, пересказывалось, переделывалось. Про "орионовские" переводы можно почитать здесь: http://rraymond.narod.ru/chase-artic-6.htm

Ronner: Vladimir, не подскажете еще авторов похожих на Чейза. Т.е. где главный герой преступник, жертва, подозреваемый и.т.д. Лицо вовлеченное в преступление, а не распутывающее его со стороны. Как я понимаю это уже нуар, а не крутой детектив. Вот еще "День шакала" нравится. Тоже нечто сродное Чейзу.

1.66: Очень хороший писатель в этом стиле Дей Кин (иногда употребляется вариант Кийн). Он современник Чейза. Его особенность - вообще нет серийных персонажей, в каждом романе новый главный герой.

Admin: Ronner пишет: авторов похожих на Чейза. Т.е. где главный герой преступник, жертва, подозреваемый и.т.д. Лицо вовлеченное в преступление, а не распутывающее его со стороны. Как я понимаю это уже нуар, а не крутой детектив. На Чейза очень похожи: Чарльз Вильямс ("А в преисподней такая тишь… ", "Риф Скорпиона", и др.), Джеймс Кейн ("Почтальон звонит дважды", "Двойная страховка"), Джон Дэнн Макдональд ("След тигра"), Фредерик Дар ("От этого не умирают") и др. Вот здесь посмотрите списки http://rraymond.narod.ru/a-z-list.htm Ну и на сайте библиографии (там и статья про историю жанра крутого детектива) http://rraymond.narod.ru/contents.htm

Haibol: На Чейза очень похожи: Чарльз Вильямс ("А в преисподней такая тишь… ", "Риф Скорпиона", и др.) Ох, не знаю. По мне, так Чарльз Вильямс Чейзу и в подмётки не годится.

Admin: Смотря что Вы у него читали и в каких переводах. Вильямса один из признанных мастеров остросюжетного жанра. Его "Мертвая яхта" ("Риф Скорпиона") у нас даже под именем Чейза была издана. Часть творчества Вильямса - сюжеты а-ля Чейз/Кейн (фам-фаталь и ловушка для "простака"). Вторая половина - морские триллеры. Написал мало, но сильно. Некоторые переводы неудачные, глухой подстрочник без огонька. Юморные вещи вообще перевести не смогли (про мальчишку а-ля Том Сойер и его смешного дядю-самогонщика очень мутно перевели, горе-буквалисты). Но подборка в МОД в 90-х был в целом крепкая и крутая.

Admin: К слову, французы часто Вильямса с Чейзом сравнивают (а Чейз, как известно, во Франции очень любим и почитаем, там он издавался-переводился очень активно и параллельно с родной Англией). Есть где-то у меня цитат-выписка из франц. справочника о Вильямся. А вот легко найденная английская цитата с Амазона: If you like crime fiction, you have to read this classic crime novel by Charles Williams. It reads like one of the very best of James Hadley Chase, only better written. http://www.amazon.com/The-Big-Bite-Charles-Williams/dp/B001909D08

Haibol: Что ж, так и быть, дам Вильямсу ещё один шанс

Beautiful cat: Прочёл первый в своей жизни роман Чейза "Нет орхидей для мисс Блэндиш". Прочёл и понял почему не хотел его читать в детско-юношеском возрасте. Что же заставляло меня предпочитать быстрым действиям гангстеров размеренность и чинность убийц викторианской эпохи? Дело видимо в том, что погружаясь в чтение, мне меньше всего хотелось окунаться в реалии 90-х и начала 2000-ных. Хотелось красивого вымысла с интригой, закрученной настолько ловко, что делало бы сыщика или убийцу сверхчеловеком, способным совершить невозможное по жизненным меркам. А чернухи - похищений, изнасилований и кровавых разборок между преступными группировками хватало по всем каналам в новостных хрониках. Вот не зря огромный интерес к хард-бойлду в России пришёлся на 90-е. И дело здесь не только в том что вся запретная литература вдруг стала дозволенной. Просто время кровавого передела в России нашло своё отражение в романах писателя, который "уехал в Петербург, а приехал в Ленинград". Иными словами, Чейз писал об Америке 30-х годов, а попал в русские 90-е. Схожесть этих эпох на мой взгляд очевидна. Теперь пару слов непосредственно о книге. О мастерстве Чейза как писателя говорить не буду. Это непреложный факт. Но то, что его отличает от других детективщиков - это потрясающая реалистичность действия (во всяком случае в этом романе). Все психологические характеристики героев тонко очерчены. Они совершают только те поступки, какие должны совершать, исходя из темпераментов и характеров. Судьба дарит героям неожиданности, которые вполне реальны и объективны. Эти внезапности не выглядят плодом авторской фантазии, (хотя по сути именно таковыми и являются) а выглядят как вполне закономерное развитие событий. Концовка вероятно многих шокирует. Но она не может и не должна быть другой. Иначе потерялась бы естественность. Единственное чем Чейз решил смягчить удар по читателю - это обречённое поведение мистера Блэндиша, его изначальная готовность принять роковой исход. Из названия романа я сделал вывод что г-н Чейз - любитель чёрного юмора, граничащего с цинизмом. И это мне тоже понравилось. В общем, здесь нет никаких загадок над которыми нужно ломать голову. Есть стремительное действие, максимально реалистичное. Проблемы решаются кулаками и оружием. По лекалам таких романов в России по сей день рожают свои книжонки десятки второсортных писак, которые в подмётки не годятся Мастеру. Всем советую "Нет орхидей для мисс Блэндиш" ещё и как повествование о неспособности людей изнеженных роскошью справляться с жизненными трудностями и бедами.

robyr: прочел Браво Beautiful cat Прочёл и понял почему не хотел его читать в детско-юношеском возрасте. Что же заставляло меня предпочитать быстрым действиям гангстеров размеренность и чинность убийц викторианской эпохи? Дело видимо в том, что погружаясь в чтение, мне меньше всего хотелось окунаться в реалии 90-х и начала 2000-ных от себя добавлю -просто выводило из себя не возможность прийти героям романов Чейза на помощь

1.66: А Вы еще посмотрите знаменитую американскую экранизацию 1971г этого романа, где мисс Блэндиш играет Ким Дарби.

robyr: Джеймс Хэдли Чейз - Собрание сочинений в 20 томах Баку. Концерн "Олимп" 1992г. насколько там хороши переводы?

Beautiful cat: robyr пишет: Баку. Концерн "Олимп" 1992г. насколько там хороши переводы "Нет орхидей для мисс Блэндиш" читал отсюда. Так как у меня именно это издание. Перевод очень хороший. Хотя название "Никаких орхидей для мисс Блэндиш" мне кажется точнее. Но это уже детали. В целом, я думаю, 50х50 так как год издания 1992. И там в одном из томов есть брак во всей партии. В каком-то томе нет порядка 50-ти страниц (кажется, в каком-то из двадцатых) 1.66 пишет: А Вы еще посмотрите знаменитую американскую экранизацию С удовольствием посмотрю.

Beautiful cat: Заметил что нигде нет полного содержания собрания сочинений Чейза в 29 томах издательства "ОЛИМП" (Баку). Для тех кто не в курсе - это серия "Библиотека приключений", издавшая в 1991-1994 собрания сочинений таких мастеров детектива, как А. Кристи (20 томов), Чейз (29), Стаут (10), Гарднер (20), Алистер Маклин (6), Флеминг (4), Макбейн (8), Росс Макдональд (5), Пентикост (3), Чандлер (5), Картер Браун (8). Таким образом издательство собрало антологию детективного жанра в едином оформлении. Как владелец всех книг этой серии за исключением Кристи и Брауна (они в других вариантах) могу сказать что издание в целом очень хорошее. Единственное что смущает - это халатное отношение к собранию Чейза. Мало того что страницы указанные в содержании зачастую не совпадают с истинным расположением романов в книгах, так ещё и в 10 томе нет страниц (подробности - ниже). С о д е р ж а н и е: Том 1 Нет орхидей для мисс Блэндиш. Плоть Орхидей. Реквием блондинкам. Том 2 Блондинка из Пекина. Запах золота. Пропавшие сокровища. Том 3 Гриф-птица терпеливая. Однажды летним ясным утром. Клеймо "Красных драконов". Гроб из Гонконга Том 4 Ты никогда не знал женщин. Когда прерывается фильм. Мэллори Том 5 Следов не оставлять. Если вам дорога жизнь. Миссия в сиену Том 6 Миссия в Венецию. Заставьте танцевать труп. Теперь это ни к чему Том 7 Двенадцать китайцев и девушка. Сильнее денег. Напрасное прикрытие. Ухо и земля Том 8 Вечерняя прогулка. Я сам похороню своих мёртвых. Это дел мужчин. Том 9 Он своё получит. Расскажите это птицам. Положите её среди лилий Том 10 Дело о наезде. Дело лишь во времени. Крысы Джеффа Баррета. Жарче, чем в аду. (Вот именно в этом томе та чудовищная ошибка издательства о которой я писал в прошлом посте. Отсутствуют страницы 289-320, вместо них повторно вставлены 257-288) Том 11 Хиппи на дороге. Конец банды Снейда. Ты будешь одинок в своей могиле Том 12 Мёртвые молчат. Весна в Париже. Репортёр Кэйд Том 13 "Сувенир из "Клуба Мушкетеров". "И вы будете редактором отдела". Венок из лотоса Том 14 Шок. Ловушка. Двойная сдача Том 15 Лучше бы я остался бедным. Уходя не оглядывайся. Мертвые не кусаются Том 16 Банка червей. В безмолвии смерти. Весь мир в кармане Том 17 Саван для свидетелей. Поверишь этому - поверишь всему. Под чужим именем Том 18 Путь к богатству. "Сделай одолжение... сдохни!" Как крошится печенье. Том 19 Двойник. Чародейка. Быть свободным не безопасно Том 20 Торговцы живым товаром. Это ваш венок, леди! Капкан для Джонни. Наперегонки со смертью Том 21 Туз в рукаве. Джокер в колоде. Четыре козыря на руках Том 22 Невинный убийца. Ещё один простофиля. А ведь жизнь так коротка! Том 23 Ева. Лапа в бутылке. Посмертные претензии Том 24 Кто стучится в дверь. Считай себя мёртвым. Золотым рыбкам негде прятаться Том 25 Это серьёзно. Итак, моя милая. "Без денег - ты мёртв!" Том 26 Всё имеет свою цену. Положитесь на меня. Скорее мёртвый чем живой. Реквием для убийцы Том 27 Фиговый листок. Перемените обстановку. Это не моё дело Том 28 Ты будешь обманут. Я буду смеяться последним. Нас похоронят вместе Том 29 Бей туда, где больнее. Пусть ночь будет удачной. А что же будет со мной?

1.66: У упомянутого выше романа "Нет орхидей для мисс Блэндиш" есть два продолжения, написанных самим Чейзом. Одно из них "Плоть орхидей" продолжает линию линию мисс Блэндиш (----- ее дочь). Второе "Двенадцать китайцев и одна мышка" ("Двенадцать китайцев и девушка") продолжает линию Дейва Феннера, который стал из журналиста частным детективом. Насколько мне известно, роман "Нет орхидей для мисс Блэндиш" был экранизован еще и в 1951г, но об этой экранизации мне ничего неизвестно и мне она нигде не попадалась. -------------------- Сообщение отмодерировано Правило форума 7

Beautiful cat: 1.66 пишет: "Плоть орхидей" продолжает линию линию мисс Блэндиш (----- ее дочь). О мейн готт! Неужели Чейз тоже не избежал дешёвого сиквелизма, высосанного из пальца? Что ж, почитаем и "Плоть..." -------------------- Сообщение отмодерировано Правило форума 7

robyr: извените что не в тему но пока свежо Стаут в10 томах издательства "ОЛИМП" (Баку) насколько полно о Ниро Вульфе

Admin: Господа-знатоки, соблюдайте правила и уважайте других читателей, если не уважаете автора. Не портите впечатление тем, кто еще не читал, уподобляясь Рабиновичу, насвистевшему "Битлз".

Admin: Пардон, если кто меня неправильно понял. Под фразой "не портите впечатление тем, кто еще не читал" - имел ввиду только СПОЙЛЕРЫ. Это вечная беда форумов и кинотеатров, всегда найдется рассказчик, который все тайны проболтает и похоронит живых на первом же кадре, сдерет маску с Зорро и в аннотации расскажет в чем хитрость истории про Роджера Экройда. А нравится/не нравится автор или книга - это личное дело каждого. Тут каждый со своим багажом-настроем. Кстати, имхо: "Нет орхидей" не самый лучший и уж точно не самый оригинальный роман у Чейза. "Плохие вести от куклы" ("12 китайцев") - тоже не супер. А вот "Плоть орхидеи" - сильная штука. Читал я у Чейз все 89 романов, и при всей трафаретной схожести некоторых сюжетов, он разный. Глубокий и настоящий. Это не трэш какой-нибудь а-ля Вилли Конн из 90-х или обоюдоострые сериалы от НТВ по сценариям их же новостей. Начинать нового автора стоит с темы, которая близка самому, а не с темы на сопротивление. Не интересны гангстеры - зачем про них читать? На момент выхода романа Чейза тема организованной преступности была в моде для Англии - время после Великой Депрессии в Штатах и коричневой депрессии, охватившей всю Европу - гангстеры 3 рейха. Фолкнер выпустил "Святилище", Хэмметт "Мальтийского сокола". Пол Муни, Джеймс Кэгни, Хэмфри Богарт стильно раскручивали образ крутых гангстеров и сыщиков в кино. Чейз написал свою первую книгу ("Нет орхидей") исходя из атмосферы и по мотивам шумного дела Мамаши Баркер и ее семейки. Книжкой он потряс всю Европу, но никак не Штаты. У них подобного добра и своего в изобилии было. Американский детективный журнал "Блэк мэск" эту тему раскрыл не слабее и по многу раз. Сам Чейз позднее свой роман переписывал, убирая наиболее жестокие места. Но, повторюсь, роман не самый-самый для начала. Лучше прочтите "Репортер Кэйд" (крутая драма) или "Два лика Девы Солнца" (веселое фэнтези про сыщиков и разбойников). Или что-нибудь легкое и динамичное из серии про агента ЦРУ Марка Гирланда, или "Не доверяй лисе" - поствоенный триллер с элементами хоррора про предателя. Серия про копов из Парадиз-Сити у него очень, а местами даже очень и очень хороша. Или сольный "Капкан для Джонни" - вот где "ход конем по голове", как пел Владимир Семенович. У Чейза полно жемчужин. Ранние вещи проще и слабее, поздние тоже не все слишком хороши, а вот серединка - шедевры книжка за книжкой. Впрочем, этот как с любым автором, если понравится что-то, а потом еще - то далее уже всё и навсегда. А нет, так нет. Самое интересное, на мой скромный взгляд, у Чейза началось после Второй мировой. Когда его излишне брутальный экшен сменился более человеческими пронзительными драмами. Настоящий хард-бойлд - это не стрельба и драки, это когда текст как блюз, где хорошему человеку плохо. PS. Не судите о творчестве Кристи только по роману "10 негритят", у мисс Марпл другой цвет лица.

Beautiful cat: Admin пишет: Кстати, имхо: "Нет орхидей" не самый лучший и уж точно не самый оригинальный роман у Чейза. Да, возможно и не лучший. Возможно потому что первый. Но мне очень понравился. И я об этом написал. Admin пишет: Начинать нового автора стоит с темы, которая близка самому, а не с темы на сопротивление. Не интересны гангстеры - зачем про них читать? В том-то и соль что теперь интересно. Я писал что раньше мне не нравилась эта тема. Теперь я дорос до того момента когда больше интересует качество подачи материала, а не сама тема. Если тема раскрыта превосходно - то почему бы и не почитать? Вот я кстати всегда любил Андрея Константинова с его "Бандитским Петербургом". Прочёл когда-то взахлёб. Правда, гениальная игра Льва Борисова сыграла здесь главную роль. И я стал не только смотреть сериал но и ознакомился с оригиналом. И потом очень сокрушался о том что сериал пошёл под откос с четвёртой части. От книги остались пресловутые "мотивы", а от голоса Антибиотика ничего не осталось, т.к. его дублировал другой актёр. Извиняюсь, что отвлёкся от темы, но это с целью показать что гангстеры и банды интересны, когда это здорово написано. Когда ситуации МОГУТ ИМЕТЬ МЕСТО БЫТЬ В РЕАЛЬНОСТИ. А не только на бумаге. Admin пишет: PS. Не судите о творчестве Кристи только по роману "10 негритят", у мисс Марпл другой цвет лица. А дама Агата выдумщица ещё та. Хоть и люблю её без меры за лихо закрученные сюжеты, но прекрасно понимаю что в жизни всё гораздо проще чем у неё. В жизни как у Чейза. robyr пишет: Стаут в10 томах издательства "ОЛИМП" (Баку) насколько полно о Ниро Вульфе Затрудняюсь ответить на Ваш вопрос, так как у Стаута пока ничего не читал. Сбросил Вам в ЛС содержание 10-томника, дабы не оффтопить в теме. А можете и создать тему по Стауту.

ArK: Чейза переиздаёт Центрполиграф в омнибусах. Недавно новый вышел.

ArK: robyr Полный Ниро Вульф сейчас выходит в Питере, по газетным киоскам. Серия "Великие сыщики".

geklov: Полный Ниро Вульф «Одна седьмая тонны», «двести шестьдесят четыре фунта живого веса». Живот Вульфа описывается как «вместилище пяти фунтов отборной ветчины, персиков, сливок и половины яичницы из семи яиц», предмет «побольше нашего сорокадвухдюймового глобуса». В метрической системе мер: вес Вульфа от 118 до 122 кг, (по словам Арчи Гудвина 1/7 часть тонны), а рост 180 см. Его талия — 122 см. Действительно, ПОЛНЫЙ НИРО ВУЛЬФ Шутка... Для разрядки обстановки. Пардон... А питерцам повезло. У нас в киосках совсем другие книги...

Beautiful cat: Пишу после просмотра фильма "Банда Гриссомов" (1971). Изменены типажи Ловкача (Слима) да и самой мисс Блэндиш. У Чейза Слим - садист и сумасшедший. Режиссёр показывает его лишь странным и нервным. В итоге Ловкача становится жаль, так как он чуть ли не герой, а мистер Блэндиш достоин всяческих порицаний. Ну и изменены некоторые сюжетные линии, что тоже мне не очень понравилось.

1.66: У нас в киосках практически нет художественных книг, да и киосков почти не осталось К примеру на микрорайон с населением в 40 тысяч - один киоск "Роспечати". Книги только в книжных магазинах + заказы через почту или интернет. Я вот собрал через интернет всю серию "Искатели приключений" - 51 том (тиражи томов от 3 до 8 тысяч), а также репринтное издание "Военной энциклопедии" Сытина - 18 томов (издавалось с 1998г по 2011г (тиражи томов от 1 тысячи и ниже).

Admin: 1.66 пишет: У нас в киосках практически нет художественных книг, да и киосков почти не осталось К примеру на микрорайон с населением в 40 тысяч - один киоск "Роспечати". Печально, но не понятно, причем тут тема Джеймс Хэдли Чейз (1906-1985)? Не подумайте, что придираюсь, но разговоры на общие литературные темы (про приключенческие серии, про собрания Стаута и тп. не о Чейзе) можно спокойно вести в НОВИНКАХ И ОБЗОРАХ или в теме "Общие лит. вопросы" (раздел ГОСТИНАЯ). Правила форума: 3.

Beautiful cat: 1.66 пишет: А Вы еще посмотрите знаменитую американскую экранизацию 1971г этого романа, где мисс Блэндиш играет Ким Дарби Посмотрел. Не понравилась мне экранизация 1971 года. Актриса, играющая Барбару Блэндиш некрасивая. Вместо роскошных салонов фоном служат какие-то деревни, притоны и меблированные комнаты. А я вот советую Вам посмотреть фильм "Нет орхидей для мисс Блэндиш" 1948 года. Сюжет и типажи героев тоже расходятся с книгой, но сама атмосфера и игра актёров потрясающая. Да и сценарий отличный и снято профессионально. Ма Гриссон именно такая как в книге. И потрясающей красоты актриса в главной роли (хотя уже и не юная. На момент похищения как раз собиралась вступить в третий брак). Не смотря на расхождения с книгой фильм ОЧЕНЬ понравился. Хороший нуар. Рекомендую. P.S. Да, ещё в версии 1948 года сценаристы оправдали название, связанное именно с цветами.

1.66: Нашел рецензию на указанную экранизацию от одного из пользователей КиноПоиска (не мою): «Думаю, я наказана за бесполезную красивую жизнь». Все фразы, приведенные в кавычках, взяты из книги Джеймса Хедли Чейза «Нет орхидей для мисс Блэндиш». Приготовившись получить удовольствие от просмотра гангстерского боевика снятого по великолепному роману Джеймса Хедли Чейза, я увидел любовную мелодраму неизвестного мне автора. Это даже не облегченная версия и не по мотивам, а вообще другая история, где от романа остались лишь знакомые имена. Книгу читал, перечитывал и будет это еще не раз. Для меня это лучшая книга у Чейза, да и наверно вообще. Несмотря на известный конец, это именно тот самый случай, когда читая снова и снова, кажется, что в этот раз история может закончиться по-другому. В связи с этим к фильму придется подойти предвзято. С чего же начать? Думаю, достаточно будет нескольких примеров, так как повторюсь, что так перерабатывать исходник, по-моему, еще никто не осмеливался. «Запыленный паккард подъехал к закусочной примерно в час дня». Весь фильм похож на театральную постановку, ни одного выхода на натуру, утомительно и скучновато знаете ли. «Двадцать четыре года, прекрасный возраст!». Если с названием фильма не стали мудрить, то тогда почему мисс играет миссис? Сюда же можно отнести и остальных главных героев, которые, за исключением мамаши Гриссон, вышли несоответствующие и по типажу и по характеру. Если другие образы героев хоть и не вышли как надо, но были сюжетно неизменны, то перемена образа ее сына-маньяка сразила наповал. Слим Гриссон, он же Ловкач, он же неформальный главарь банды: «Это был высокий худой молодой человек,…глаза придавали ему вид психически неполноценного». От увиденного на этом месте взрослого дядечки, разыгрывающего нешуточные любовные терзания, я просто валялся. Заменить отношения удава и кролика на невесть откуда взявшуюся любовь это конечно смелый шаг. Здесь в принципе и есть основное несоответствие, которое все и перевернуло с ног на голову. «Они ребята не промах, польют свинцом прямо на скорости». Не было здесь, как на бумажном носителе, ни сцен погонь, ни перестрелок, ни общей захватывающей динамики, даже брошенная граната взорвалась, как и положено, за кадром. «Убери нож, тебе будет потом стыдно, что ты так обращаешься с матерью». О, диалоги это вообще отдельная тема, даже привести в пример нечего. Понятно, что пользоваться остроумными фразами из книги по большей части было невозможно, поэтому были придуманы свои, от которых, к сожалению, вяли уши. Англичане поступили и просто и глупо. Перекрутили всю книжку, словно через мясорубку и вылепили свой взгляд на выпущенный в 1939 году бестселлер своего же соотечественника, который я не принимаю и отправляю туда, где ему и место: в мусорную корзину. Лучше бы так они переделали Шекспира, и Ромео «…убивал, получая удовольствие от мучений жертвы», а Джульетта «…отвернулась и закрыла глаза,…вздрагивая всем телом от каждого удара ножа» ( http://www.kinopoisk.ru/film/92912/ ). Уазанный пользователь выставил оценку данному фильму 1 из 10, оставим это на его совести, я фильм пока не смотрел. Насчет отсутствия сьемок на натуре, необходимо учитывать, что фильм снимался вскоре после войны, в которой оказалась разрушенной треть(!) всех домов в Великобритании (и это несмотря на отсутствие на ее территории сухопутных военных действий) и во время жесточайшего кризиса всего хозяйства страны, вызванного этой войной. Ким Дарби хоть по возрасту ближе к мисс Блэндиш, чем Линден Треверс (если считать, что фильм снимался в году, предшествующему году его официальной премьеры - обычная, хотя и далеко не всегда обязательная практика), то на момент съемок Дарби было 25 лет, а Треверс - 34 года). Еще бы уважаемый Beautiful cat рекомендовал бы Вам посмотреть французскую экранизацию 1967г романа Чейза "Блондинка из Пекина" из шпионского цикла о Марке Гирланде, так сказать как еще один взгляд на то, каким мог быть Джеймс Бонд по-французски.

Beautiful cat: Рецензент с Кинопоиска сетует в боьшинстве своём на то что сильно переработали оригинал. Его и правда сильно переработали. И касательно съёмок на натуре тоже можно согласиться. 1.66 пишет: От увиденного на этом месте взрослого дядечки, разыгрывающего нешуточные любовные терзания, я просто валялся. Заменить отношения удава и кролика на невесть откуда взявшуюся любовь это конечно смелый шаг. Здесь в принципе и есть основное несоответствие, которое все и перевернуло с ног на голову Нет там никаких нешуточных страстей. Есть очень холодный, расчётливый гангстер средних лет - властный, держащий всё в своих руках. Но и героине давно не 25. Она тоже уже не чиста (напомню что дважды была замужем и собиралась третий раз). Но никогда никого не любила до Слима. И Слим был серьёзно влюблён лишь в неё. 1.66 пишет: Еще бы уважаемый Beautiful cat рекомендовал бы Вам посмотреть французскую экранизацию 1967г романа Чейза "Блондинка из Пекина" из шпионского цикла о Марке Гирланде, так сказать как еще один взгляд на то, каким мог быть Джеймс Бонд по-французски. Когда прочту - посмотрю. А пока прочёл с удовольствием "Плоть орхидеи". Хороший роман, постоянно держит читателя в напряжении. И заканчивается когда ты меньше всего ждёшь концовки. Острый, динамичный, стремительный и жестокий. Единственное что мне интересно и не совсем понято - зачем Чейзу понадобилось объединять два совершенно разных произведения такой тонкой нитью как кровное родство главных героинь. Хочу посмотреть экранизацию, но на многое не расчитываю, так как судя по рецензии фильм не очень.

1.66: Уважаемый Beautiful cat Вы имеете ввиду франко-итало-германскую экранизацию "Плоти орхидей" 1975г с Шарлоттой Рэмплинг в главной роли?

Admin: С экранизациями Чейзу не везет. "Блондинка" с Клаудио Бруком (Питер из "Большой прогулки") наводит тоску, при всей харизматичности актера. А вот книжки про Гирланда - полны легкости, остроумия и неудержимого экшена. Помню, в одном из романов Гирланд покупает в аэропорту новый роман Дж.Х. Чейза... Почерк мастера - ирония и самоирония, чего так не хватает многим серьезным писателям-детективщикам. Ни Шаброль, ни Гай Гамильтон, ни Робер Оссейн, ни Бурвиль, ни Бельмондо - никто не сделал ничего выдающегося в экранизациях Чейза. Итальяно-французский сериал "Операция"Чейз" - тоже непонятно на чем держался, все вяло и примитивно. Зачем было так картонно экранизировать одну из самых многоплановых серий мастера? Лепски с Парадиз-сити в романах и на экране схожи, как Божий дар и яичница. Кино - это глупые спойлеры, которые раскрывая тайны сюжета романов Чейза, совершенно не могут передать саспенс, динамику и глубину характеров. Не смотрите экранизации Чейза, не прочитав оригинал. Отобьете часть интереса. Да и вообще не смотрите. Ерунда одна. Из всех виденных, мне понравился лишь "Мираж", но это было в 80-х, давно не пересматривал. "Банда Гриссомов" мне тоже понравилась, но это было на заре Перестройки. Теперь, читая отзывы, уже сомневаюсь, пересматривать или нет. Чейза лучше перечитывать. Благо, существует несколько вариантов переводов и в некоторых даже изменены концовки, выброшены эпизоды, и есть случай, когда в одном из романов был выброшен сериальный герой. Информации по Чейзу мало, а вопросов много и тем он интересен. Жаль, что некоторые у нас в стране его имя воспринимают, как какую-то пустую назойливую страшилку, которой были завалены все лотки в 90-х. Мол, не Сименон и даже не Кристи... А вот французы сравнивают Чейза с Достоевским.

geklov: Неужели из более чем 50 фильмов по книгам Чейза ТОЛЬКО ОДНА приличная экранизация?

Admin: Не теряю надежды, но пересмотрел уже много... Все не так, все скучно. Сам удивляюсь, многие любимые актеры и именитые режиссеры брались за Чейза, но никак. Кто что смотрел - делитесь. Это лишь мое восприятие. Кому-то может и понравится многое из того, что сняли. Хвалят, например, "Пальметто".... Еле досмотрел. А вот сам роман про Гарри Барбера из журнала "Простор" за 1970 г. от руки старательно переписывал в читальном зале в общую тетрадку, во времена, когда не было еще ксероксов в доступе для простых смертных, а про компьютеры и не слыхали вовсе. Назывался он "Западня". В двух номерах роман печатался. На дом не выдавали. Счастливое время.

Beautiful cat: 1.66 пишет: Уважаемый Beautiful cat Вы имеете ввиду франко-итало-германскую экранизацию "Плоти орхидей" 1975г с Шарлоттой Рэмплинг в главной роли? Да, именно эта. Admin пишет: С экранизациями Чейзу не везет Я хочу сказать что "глубоким" книгам редко везёт с экранизациями. Один из моих любимых писателей Стивен Кинг (который своим глубоким анализом человеческой природы близок к Чейзу) экранизирован практически весь. Но ситуация такова, что удачные фильмы можно пересчитать по пальцам одной руки. И совсем потрясающе, когда выходит равновеликий шедевр (как "Зелёная миля", например). А "Граф де Монте-Кристо"! Тоже - куча постановок, и ничего годного (да простит меня великий Марэ) Admin пишет: Не смотрите экранизации Чейза, не прочитав оригинал. Отобьете часть интереса. Да и вообще не смотрите. С первой частью мысли согласен. Со второй не очень. Если сюжет расходится с книгой ещё не значит что фильм будет плох. Можно создать по мотивам кино, которое будет жить отдельной жизнью. Для меня пример такого явления "Нет орхидей для мисс Блэндиш" с Линден Треверс. Фильм изрядно отступил от книги и стал самостоятельным фильмом. Смотреть мне было не скучно. Я его сохранил даже. Может когда и пересмотрю. А вот "Банду Гриссомов" пересматривать категорически не стану. Пусть и чуть-чуть ближе к тексту, но слишком уж не нравятся актёры, да и снято не очень по меркам 70-х годов.



полная версия страницы