Форум » Детектив: Авторы от A до Z » Г. Ш. Чхартишвили=Б. Акунин=А. Брусникин » Ответить

Г. Ш. Чхартишвили=Б. Акунин=А. Брусникин

geklov: Из кроссворда: Писатель с грузинской фамилией, японским псевдонимом, пишущий на русском языке. Правильно: Григорий Шалвович Чхартишвили. Он же - Борис Акунин, он же - Анатолий Брусникин, он же - Анна Борисова

Ответов - 269, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

geklov: ПЕРЕМЕЩЕНО ИЗ ТЕМЫ Русский приключенческий роман Многоуважаемый Владимир пишет в теме Русский приключенческий роман http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000008-000-200-0#175.001 У Акунина игры в классику здорово получаются. И никакого там плагиата нет. Оригинально и самобытно. Может кто отважится открыть отдельную тему по Г. Ш. Чхартишвили? Ведь целое направление уже существует - АКУНИСТИКА. Читатели более десяти лет копья ломают - плагиат, эпигонство, аллюзия, реминисценция, или что-то иное, новое, самобытное... Есть ли среди форумчан акунисты ?

geklov: Для затравки: Отрывки из статейки Ивана Лыкошина "Скандал: Акунин – плагиатор" (Правда, не очень свежая; 2009 год, однако): ...Однако, Чхартишвили-Б.Акунин заложил в фундамент популярности русской классики другую бомбу. Весь антураж классической русской литературы – сюжетные линии, стилистика языка, основные конфликты стали дешевым обрамлением вполне заурядного детектива, но именно на эту мишуру и купился читатель. Вот сюжет из Лескова, вот образ из Достоевского, вот пара абзацев из Куприна – набор абсолютных, выражаясь языком шоу-бизнеса «хитов», собранных в виде римейка под обложкой книги Б.Акунина. Чем-то похоже на выступление одного знаменитого ныне хора, нараспев исполняющего и оперные арии, и «мурку» и еврейские песнопения за один вечер. Эдакий «The Best of…», только у хора – музыкальный, а у Акунина – литературный. И кого теперь тронет трагический лесковский конфликт архиерея и ревизора , когда у Акунина он разрешился картонным триумфом на фоне картонных же страстей? Это ведь у Лескова старая барыня опекала карликов, зато у Б.Акунина – выводила кривоногих бульдогов... ...Года эдак два назад, когда победный марш Б.Акунина по мозгам аудитории продолжился опусом «Алмазная колесница», одна дотошная блоггерша на страницах «Живого журнала» задала недоуменный вопрос: отчего же начало серийного детектива об Эрасте Фандорине почти текстуально, абзацами, совпадает с началом знаменитого произведения Куприна «Штабс-капитан Рыбников»? Темную барышню фанаты писателя быстро и гневно просветили. Оказывается, это некий творческий метод. Ведь штабс-капитан Рыбников – персонаж акунинского детектива, а значит это – не плагиат, а тонкая аллюзия на известное литературное произведение. Звучит этот убийственный аргумент весьма забавно и напоминает историю из детства, описанную одним современным писателем, и известную не одному поколению советских детей. Когда после сто первого просмотра легендарного фильма «Чапаев» заплаканные дети еще раз убедились, что герой утонул, один из мальчишек уверенно заявил: «Это они коробки перепутали. Я видел в городе это кино, там Чапай выплыл». И до зрелых лет автор мечтал увидеть этот таинственный фильм. Б.Акунин же мечтать не стал. Не один и не два известных сюжета он попросту переписал так, как ему нравится, обозвав это действие хитрым словом «аллюзия». С абзацами из Куприна аллюзия вышла, конечно же, грубоватой, зато все остальные аллюзии читатель с восторгами проглотил и не поперхнулся. Упомянутый выше конфликт уездного духовенства и столичного карьериста-проверяющего из «Соборян» Лескова предстал в «Пелагии и белом бульдоге» совсем в ином свете, (хотя и не стал от этого менее узнаваемым), описанный Достоевским капитан Лебядкин в акунинском варианте пишет уже не про таракана, попавшего в «стакан, полный мухоедства», а про забытый некоей красавицей клистир из «всеочистительной ромашки». Подобным примерам несть числа, искать их – занятие утомительное и неблагодарное, поскольку автор сознательно и целенаправленно расставляет подобные ловушки, и в интервью указывает на эту особенность своих текстов как на собственный творческий метод. Метод, в общем-то, не нов. Несколько лет назад в широком прокате прошел голливудский фильм «Лига выдающихся джентльменов». Сюжет его незатейлив: известные литературные персонажи – капитан Немо, Дориан Грей, человек-неведимка etc. ловят по всему миру неуловимого Фантомаса. Особенно забавно выглядит в этом сонме героев специальный агент американской разведки Том Сойер. Бред? Зато по закону об авторском праве все эти персонажи, в силу преклонного возраста, защитой авторского права обделены, как и вся русская классика. А потому штабс-капитан Рыбников может менять свой облик, воскресать, убегать от Эраста Фандорина по одному росчерку пера литературного анархиста. При этом у глотающего этот адский коктейль читателя не должно, по замыслу автора, возникать некоего умственного несварения от того, что герой Брешко-Брешковского или Крестовского будет охотиться за персонажем Куприна в декорациях из Лескова и Достоевского, где дефилируют в декольте монахини-детективы. Тем не менее, умело и расчетливо продвинутый бренд продолжает приносить своим создателям немалые прибыли. Бесчисленное количество литературных произведений описанного выше качества, каждое из которых аудитория встречает с неизменным восторгом толпы и готова дать отпор всякому, кто пытается несколько пригасить сияние нимба вокруг головы Григория Шалвовича. Попробуйте набрать в любом Интернет-поисковике словосочетание «Акунин-Куприн» и вы станете свидетелем многостраничных дискуссий, в которых сторонники «метода аллюзии» в порошок растирают всякого, кто заикнется о плагиате... Целиком: http://obozrevatel.com/news/2009/1/5/278140.htm Это, как все догадались, голос из прокурорского стана. Кто примерит адвокатскую мантию?

geklov: Пока нет адвокатов-форумчан, воспользуемся услугой сетевого защитника Это - не плагиат. Это аллюзия. Постмодернистская литературная игра, в которой автор иногда иронически, иногда почти серьезно обыгрывает литературные и исторические сюжеты. Находить скрытые цитаты, исторические (в том числе современные) и литературные параллели - один из увлекательнейших аспектов чтения произведений этого автора. Некоторые аналогии (как, например, со штабс-капитаном Рыбниковым) видны сразу и многим, другие - требуют определенных знаний по истории литературы. Я уверен, уважаемый Аноним, если Вы станете читать больше книг, Вы научитесь получать удовольствие от скрытых аллюзий в творчестве Акунина и других авторов. Кстати, Б. Акунин не единственный писатель, использующий подобный прием. Пушкин во многих произведениях (например в "Графе Нулине") иронически обыгрывал известные литературные и исторические сюжеты. Из современных авторов можно назвать еще Михаила Успенского, который виртуозно использует аналогичную технику в трилогии о Жихаре.


Admin: geklov пишет: Может кто отважится открыть отдельную тему по Г. Ш. Чхартишвили? Ведь целое направление уже существует - АКУНИСТИКА. Читатели более десяти лет копья ломают - плагиат, эпигонство, аллюзия, реминисценция, или что-то иное, новое, самобытное... Есть ли среди форумчан акунисты ? Особо по Акунину разговоров никто на форуме не поддерживал. Попытки были, но народ у нас серьезный - любит читать а не размышлять о прочитанном, поэтому рассчитывать на акунистов здесь, увы, пока не приходится. Только если Вы, уважаемый Геклов, сами эту тему откроете. geklov пишет: Целиком: http://obozrevatel.com/news/2009/1/5/278140.htm Это, как все догадались, голос из прокурорского стана. Кто примерит адвокатскую мантию? Спасибо за линк. Статью прочитал. Примеры у автора, порой как у Некрасова - слишком уж странные. И Некрасов когда-то сетовал, что не несет народ русский с базара Белинского и Гоголя Каким боком народу может быть так уж сильно интересен Белинский - критик и публицист? За Гоголя (если его при Некрасове слабо читали) обидно, но сравнивать не художественную литературу с художественной... э-кхм. Какой смысл? Ну не любит простой читатель публицистику. Ни тогда, ни теперь. Читает, но не любит так уж сильно, как художественную литературу - т.е. эскапизм, бегство от забот, фантазию, вымысел, фикшн. А может еще сравним популярность "Трех мушкетеров" со статьей Бэлзы о них? Б.Акунин - infant terrible для любого вменяемого литературоведа сегодняшних дней. Почему для любого? Т.е. литературовед, который любит творчество Акунина - невменяем? PS. infant - это забавно. Всегда был enfant. Видимо, случайный каламбурчикс. Именно в этот момент выстрелил кичевой ностальгией по "России-которую-мы-потеряли" Чхартишвили-Акунин. Феноменальный "базарный" успех был просчитан абсолютно точно. Акунин рассказывал в одном из интервью, что его Фандорин не сразу стал популярным. Книги поначалу не шибко-то и продавались. Был ли тут расчет на прото-гаррипоттероманию? Сомневаюсь. Автор (начинающий) написал просто то, что сам хотел. А уж почему народу это понравилось - размышлять можно до бесконечности. Вот сюжет из Лескова, вот образ из Достоевского, вот пара абзацев из Куприна - набор абсолютных, выражаясь языком шоу-бизнеса "хитов", собранных в виде римейка под обложкой книги Б.Акунина. Чем-то похоже на выступление одного знаменитого ныне хора, нараспев исполняющего и оперные арии, и "мурку" и еврейские песнопения за один вечер. Эдакий "The Best of…", только у хора - музыкальный, а у Акунина - литературный. А Шекспир, прошедшийся не только по "Хроникам" Холиншеда, но и заимствовавший сюжеты и образы из Сенеки, Плавта, Бокаччо и др. мастеров как древности, так и современности? А Толстой, почитавший Флобера и написавший на сюжет "Бовари" свою "Анну"? А Тургенев неслабо черпнувший из Гончарова? А "Мастер и Магарита" с карнавалом и чудесной мешаниной стилей, сюжетов и аллюзий от Гете до "Монте-Кристо"? Про Борхеса с Эко не будем. Постмодернизм был придуман давно, это просто назвали его так недавно. Зато по закону об авторском праве все эти персонажи, в силу преклонного возраста, защитой авторского права обделены, как и вся русская классика. А потому штабс-капитан Рыбников может менять свой облик, воскресать, убегать от Эраста Фандорина по одному росчерку пера литературного анархиста. К чему эти пустые измышления, коли события Фандоринианы по-сути происходят в "докопирайтные" времена? Получается, все писатели-историки берутся за темы о прошлом только потому что можно уже не платить наследникам мемуаристов и летописцев. Смешно. Попробуйте набрать в любом Интернет-поисковике словосочетание "Акунин-Куприн" и вы станете свидетелем многостраничных дискуссий, в которых сторонники "метода аллюзии" в порошок растирают всякого, кто заикнется о плагиате. Несколько абзацев из рассказа Куприна, превратившиеся в толстенный роман Акунина - это плагиат? Опять смешно. Современную бесконечную Холмсиану плагиатом почему-то никто не считает. Как и продолжения/дописывания "Мушкетеров", Конана или мифов Лавкрафта. Бюджетные кинопроекты об Эрасте Фандорине, если и стали объектом народной критики, то, в основном, за несоответствие сценария тексту произведений. В то же время участие в них таких мэтров как Никита Михалков, Олег Табаков или Олег Меньшиков сделали для популяризации компилятора Акунина больше, чем все его романы вместе взятые. Оригинальное заявление. Получается, талантливые актеры решили вдруг порекламировать что попало, хотя это самое "что попало" стало популярным ЗАДОЛГО до их "гениальной рекламы".

geklov: Глубокоуважаемый Владимир, спасибо, что поддержали разговор о Борисе Акунине! Раз с акунистами на форуме не так густо, не будем пока выходить за рамки темы "РУССКИЙ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН". Ведь не смотря на то, что фамилия автора Фандоринианы далеко не Иванов , надеюсь, никто не будет спорить: речь именно что о русской, и именно что о приключенческой литературе. Как говаривал некий в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил: "Продолжаем разговор..." Хоть я и имею к литературному отцу ЭПФ свой личный счет (личная, так скать, вендетта ), должен признать: люблю читать его книги (прочитал почти всего). Г. Ш. Чхартишвили - ооооочень талантливый рассказчик. Его творчество, как минимум, имеет три положительных момента. Оно прививает: - Интерес к чтению вцелом- это раз; - Интерес к отечественной и забугорной классике в частности - это два; - Интерес к истории - ровным счетом три. А это, согласитесь, уже весьма неплохо. (И это только, как самый минимальный минимум ) Сейчас спешу. Продолжу в следующий раз. А пока... Кто ещё имеет что сказать?

nbl: Ну, не любит этот критик Акунина, ну, что тут поделать? А лично мне Акунин нравится. Про Эраста Фандорина все прочитал, теперь интересно, как автор его воскрешать будет в следующей книге? Вот будет плагиат с Конан Дойля Кстати, никто книги Игоря Шприца из серии "Взорванный век" не читал? Мне кажется, любителям Акунина должно понравиться.

Gennady: Решил и я со своими тремя копейками принять участие в разговоре. Надеюсь, что меня с форума не выставят если выскажусь откровенно- я к Акунину отношусь без особого пиетета. А вот то, что он по мнению некоторых, попадает в точку, угадывая конъюктуру, поставил бы ему только в заслугу. И если таковым попаданием обеспечивает себе себе все новых и новых читателей, еще один ему плюс. Думаю, что нужно было бы отличить Акунина, автора "частносыщицких" детективов от Акунина- приключенца. На мой взгляд- это не одно и то же. (Пожалуйста, очень прошу никого не думать на то, что я претендую на истинное понимание акунинских произведений. Просто высказываю свою точку зрения, как получается. Если не прав- прошу меня извинить-спорить ни с кем не стану ни в коем случае). Признаюсь, что мне абсолютно все равно- аллюзии ли использовал Акунин или занимался плагиатом, лишь бы было интересно читать. Беспринципный я абсолютно. Беспринципный как в отношении критики, так и похвал. Единственное, что несколько удивило, это то, что уже где-то помянутый Гарри Поттер, априори считается как бы (мол, понятное дело) не слишком хорошим произведением. Гаррипоттеромания же возникла не от "плохости"или "хорошести" автора, а от восторгов читающей публики. Читающей, подчеркиваю. Читающей и ровным счетом ничего не понимающей? Или я снова не прав? Нечто подобное я замечал, к слову, и в отношении Дэна Брауна. Иными словами, парень (безусловно) плох как автор, и от него можно отталкиваться с платформы критики. И мне как говорил Высоцкий "глубоко плевать", как актеры делали Акунина, Брауна, Гарри Поттера. От этого книга не станет ни хуже, ни лучше. Я пишу только о книгах, в данном случае. Глубоко и искренне мною уважаемый Геклов абсолютно прав: если явление всенародной любви к Акунину есть- а оно безусловно- есть, то его интересно понять. Пример. Под Сан-Франциско есть ресторан- отнюдь не из дешевых и зело огромен. Ресторан этот называется "Фандорин". Так что любовь есть. Детективные загадки разрешаемые Фандориным, фамилия и родословная, которого тщательно выпестовываются автором во многих произведениях- еще раз сознаюсь- мне не очень интересны, как и фандоринский способ их разрешения поскольку ответ на этот загадки опытный любитель детективов вполне может просчитать. Зачастую более интересен антураж и стиль. Нахожу, что Акунин прекрасный стилист и вполне владеет как стилем, так и антуражем описываемого им времени. Только кульминации не ощущаю. Но возможно только я? Японские приключения Фандорина ( на мой взгляд) самая удавшаяся вещь. И в основном за счет того, что Акунин знает страну, о которой пишет. Правда, и там загадка на мой взгляд довольно вымученная. Я еще могу писать дальше, не подвергаясь остракизму? С "Пелагиями" дело обстоит хуже. Хотя возможно, на самом деле все вовсе и не так. Что касается его попыток столкновения Люпена, Холмса и Фандорина, то по моему мнению, эта вещь не задалась. Не стану анализировать почему, а скажу вот что. Мне был интересен Акунин как приключенец. Ну к примеру "Сокол и ласточка", где увлекшийся личностью, биографией и лихой судьбой попугая, автор, по-моему вообще забыл, с какой целью писал роман о поисках сокровищ хотя об очередном Фандорине не забыл все-таки. Хотел написать еще многое, но покорно жду отчисления с форума и шквала упреков. Простите, я не стану привлекать никакие цитаты для подтверждения своих мыслей.

Gennady: К слову, чтобы меня не упрекали в необъективном или слишком пристрастном отношении к Григорию Чхартишвили. Именно я на три четверти написал очерк об Акунине и поправил ошибки французского специалиста; очерк, который вошел в самую большую в мире "Энциклопедию детективной литературы" под редакцией Клода Меспледа.

Admin: geklov пишет: Хоть я и имею к литературному отцу ЭПФ свой личный счет (личная, так скать, вендетта ), должен признать: люблю читать его книги (прочитал почти всего). Г. Ш. Чхартишвили - ооооочень талантливый рассказчик. Его творчество, как минимум, имеет три положительных момента. Оно прививает: - Интерес к чтению вцелом- это раз; - Интерес к отечественной и забугорной классике в частности - это два; - Интерес к истории - ровным счетом три. Честное слово, не пойму. Да если хоть один из Ваших пунктов искренний - давно и смело можно было бы Вам самому, уважаемый Геклов, открыть тему об Акунине. Я и вполовину не прочитал того, что Вы у Акунина. При желании, Вы бы могли подробно и аргументированно рассказать за что хотите отомстить автору, который Вас вдохновляет на дальнейшее знакомство с историей и вообще на чтение (а чего еще желать писателю, тем более историческому?!). Неужели, обида за информацию о смерти Буссенара сильнее трех пунктов, которые Вы назвали? Акунин ведь не из своей головы эту версию выдумал. Ошибся, как и многие. Но не специально или по особой небрежности это сделал. Указанная у Чхартишвили версия гуляла не только по Руси, но и во французских источниках до него. Книга у Чхартишвили не о Буссенаре, поэтому всего он знать не мог, но по-французски он читает сам (а "источникам на языке оригинала" не поверить всегда труднее). Какие были на тот момент источники, теми автор и воспользовался. Думаю, не одним и уж точно не в трамвае он это услышал. Поправьте, разъясните что не так, а винить на веки-вечные вплоть до вендетты... Зачем? Кто в своей (а уж тем более в чужой) жизни не ошибался? Вспомните Дюма, Шекспира, ну или Стогова.

Admin: Gennady пишет: Хотел написать еще многое, но покорно жду отчисления с форума и шквала упреков. "Ты смелый человек, Али-Баба!" Помните, как сказал Ролан Быков Митхуну Чакраборти Дхармендре? Уважаемый Геннадий, да никто никого с форума не отчислял и не отчисляет - все сами отчисляются своим бездействием. Заходили несколько авторов не по теме. Но это не считается. А так - рады всем, даже не согласным. Главное, не ругаться, а разобраться или аргументированно и вежливо изложить свою мысль. Вы это сделали замечательно и интересно (пусть и без цитат) - огромное Вам спасибо! Живой АВТОРСКИЙ монолог дороже сухого цитирования. Еще раз БРАВО! Gennady пишет: (Пожалуйста, очень прошу никого не думать на то, что я претендую на истинное понимание акунинских произведений. Просто высказываю свою точку зрения, как получается. Если не прав- прошу меня извинить-спорить ни с кем не стану ни в коем случае). Так ведь и никто не понимает. Просто личное восприятие. Вся наша жизнь - банальная вкусовщина. Кому что нравится. Gennady пишет: Единственное, что несколько удивило, это то, что уже где-то помянутый Гарри Поттер, априори считается как бы (мол, понятное дело) не слишком хорошим произведением. Насчет Гарри Поттера Вы совершенно правы. Помянул я его не к дождю с громом и молнией (на лбу) а как схожий аргумент ажиотации вокруг долгоиграющего бестселлера, который удачно и не на 5 минут захватил рынок ("все" ждут продолжения). На тему раскрученной серенькой мышки-книжки проходились многие. Сюжет Гарри Поттере не нов и подача материала не нова. Но в проект вбухали колоссальные деньги и он стал глобальным: очереди как в храм на всю ночь, чтобы успеть отхватить новинку с утра - это истерия, порожденная мегараскруткой. С Фандориным таких чудес не было. Да раскручивали, но не более чем остальных. Просто он действительно оказался на редкость оригинальным для нас героем на фоне бесконечных отечественных милицейских "Улиц разбитых фонарей". Кстати, и сериал по Кивинову и книжки про Фандорина появились в 1998. К слову, Кивинов тоже здорово придумал скрестить процедуральную сагу в духе Макбейна с веселым детективом а-ля Вася Куролесов от Коваля. Но фильмы по мотивам Кивинова стали популярнее самих книг, а в случае с Акуниным такого не наблюдается. По быстрой раскрученной дорожке скорострельного и бесконечного "всеми любимого народного сериала" Акунин не пошел, заметьте. Он ревностно относится к своему творчеству. Не спешит с экранизациями. Почему? Да потому что он любит то, что делает. И своего читателя-зрителя он любит. Альтернативная концовка в "Турецком гамбите" - такое не от лени делается (все уже ж придумано-написано), такое делается от любви к искусству! И это еще выдумать надо. А выдумал это сам же Акунин. Он любит удивлять - а это всегда показатель таланта и мастерства. К слову, Джоан Роулинг или Дэн Браун свой креатив на экранизации не распространили. И очень быстренько проэкранизировались. А вот Акунин после не слишком удачной попытки с "Азазелем" не спешил и не спешит дальше уходить в кино-тираж. Попытки делаются, но не слишком частые. А сериал а-ля "исторический детективЪ" могли бы сварганить махом на волне энтузиазма и для дальнейшей раскрутки брэнда. Но настоящего Фандорина не нашлось - поэтому Акунин не спешит, а честно занимается своим собственным творчеством и не устает экспериментировать. Gennady пишет: Ну к примеру "Сокол и ласточка", где увлекшийся личностью, биографией и лихой судьбой попугая, автор, по-моему вообще забыл, с какой целью писал роман о поисках сокровищ хотя об очередном Фандорине не забыл все-таки. А вспомните Дюма, и чего это он писал всякие "Замки Эппштейнов", "Габриэлей Ламберов", сборники сказок ("Кашка графини Берты", "История щипцов для орехов" итп.) после того как придумал "Трех мушкетеров"? И почему не прописал каждый год мушкетерской жизни, а скакал через 20 да 30 лет спустя рукава? А почему не закончил сюжет из "Сорока пяти" и начал вдруг усиленно адаптировать для театра "своего" Гамлета? А почему так часто прерывалась публикация и дописка "Монте-Кристо", переключаясь то на "Марго", то на биографию Людовика 14, то на какие-то пьесы? К чему отвлекался Дюма-батька на другие проекты? К чему он вообще написал все эти "Полины", "Исааки Лакедемы", многотомные "Путевые впечатления", "Кулинарные словари", "Истории моих животных"? Зачем вообще писатели экспериментируют, а не играют только на одном поле?

Admin: Gennady пишет: Именно я на три четверти написал очерк об Акунине и поправил ошибки французского специалиста; очерк, который вошел в самую большую в мире "Энциклопедию детективной литературы" под редакцией Клода Меспледа. Еще раз браво, уважаемый Геннадий! Тысячу раз БРАВО! Вопрос из любопытства: а кто написал остальную четверть? Сам Месплед? Выходит, и французы интересуются и худо-бедно ЗНАЮТ творчество Акунина! Это ли не показатель всемирно интересного отечественного автора, который давно должен был родиться в русской приключенческой литературе?!

Gennady: Браво, Владимир. Как в юрисприденции -любое сомнение толкуется в пользу защищаемого писателя. И только в его пользу. Сюжет Гарри Поттера не нов? Конечно- нет. Просто его ухитрились изложить так, что это изложение вызвало отклик и отнюдь не отрицательный того же Умберто Эко. Если в моей почте сохранилось письмо Эко - года два назад- пришлю вам. Хотя боюсь, что могло и не сохраниться после взлома почты. Придется вам поверить ме на слово. И последнее: Дюма, сколько, по крайней мере, мере мне известно, свои сюжеты, будь то "Мушкетеры" или "Граф", или сказки все же доводил до кульминации, не концентрируясь на на жизнеописании, скажем, сонь, которые объедали сад садовода-любителя. Акунин отвлекся не на другую книгу, а на другую тему. Как и говорил с самого начала, спорить не стану- более чем возможно, что правы вы, а не я, просто написал то, что думал. И спасибо, что откликнулись. Разговаривать с вами- удовольствие. И это тоже то, что я на самом деле, думаю.

Gennady: Admin пишет: Это ли не показатель всемирно интересного отечественного автора, который давно должен был родиться в русской приключенческой литературе?! С кем я сотрудничал, нужно посмотреть энциклопедию. По-моему, да, это сам Месплед. Акунин переведен на французский язык- сам видел. Однако, попал он в словарь, как и Маринина и без малого почти все русские авторы по моей протекции.

Admin: Gennady пишет: Сюжет Гарри Поттера не нов? Конечно- нет. Просто его ухитрились изложить так, что это изложение вызвало отклик и отнюдь не отрицательный того же Умберто Эко. Если в моей почте сохранилось письмо Эко - года два назад- пришлю вам. Хотя боюсь, что могло и не сохраниться после взлома почты. Придется вам поверить ме на слово. Пришлите, если найдете. Любопытно. А не найдете, так я Вам и так верю. Но по теме Гарри Поттера мое восприятие поддержал не менее уважаемый мной Терри Пратчетт. Хотя он и не писал мне об этом лично. В сети есть его не слишком лестные высказывания о компании Роулинг. Как и мысли Джорджа Мартина на ту же тему. Но я не с их слов так решил. Просто, когда читал книгу (еще до их высказываний) - был потрясен из-за чего весь сыр-бор затеяли. Всё это вкусовщина, конечно. Gennady пишет: И последнее: Дюма, сколько, по крайней мере, мере мне известно, свои сюжеты, будь то "Мушкетеры" или "Граф", или сказки все же доводил до кульминации, не концентрируясь на на жизнеописании, скажем, сонь, которые объедали сад садовода-любителя. Акунин отвлекся не на другую книгу, а на другую тему. Да я не про то. Я про эксперименты. Дюма тоже экспериментировал с темами-сюжетами. В "Луизе Сан-Феличе" он про сюжет напрочь забывал, описывая то ясли короля Фердинанда, то рыбалку короля Фердинанда. Целыми главами просто описывал. Однако сам Дюма считал этот роман своими "новыми мушкетерами". И ведь некоторым роман этот тоже нравится. Все читатели - разные, как и писатели. Все хотят чего-то нового. Акунин пошел чуть дальше. А жизнь попугая - не так уж и тривиально. Не все же про жизнь их хозяев - судовых поваров писать. Такое новое раскрытие темы сокровищ. Вы думали будет так, а он Вас взял да и удивил. А кто сказал, что все писатели ровные? В Фандорина, надеюсь, этот попугай не залетал?

Admin: Gennady пишет: Однако, попал он в словарь, как и Маринина и без малого почти все русские авторы по моей протекции. Отлично! Однако Меспледу тоже нашлось что сказать-добавить как в 2003 (1-е изд.), так и в 2007 (2-е изд.). Учитывая, что Фандорин появился на свет в 1998 у нас, а во Франции в 2001 - именно тогда в Парижском издательстве "Presses de la Cité" вышло сразу трио его переводов ("Азазель", "Турецкий гамбит" и "Левиафан"), а в следующем 2002 году перевели еще парочку новых фандориных ("Особые поручения", "Смерть Ахиллеса"), а в 2003 офранкоязычали и "Статского советника" и тд., - так что Акунин сравнительно быстро стал "своим человеком" для галльских любителей жанра поляр. В Интернете про Акунина еще в самом начале 2000-х была небольшая заметка (с фото) на французском сайте roman-daventures.com у Матье Летурне (с перечнем французских изданий). Пусть Акунин во Франции и не такой хитовый, как в России, но интереса в стране Арсена Люпена и Нестора Бюрма он и по сей день не утрачивает. И не только во Франции есть интерес к Акунину. И не только там, где живут русские. И это сильно радует. Вот на плечах таких гигантов, как Акунин, и разглядят еще больше нашу русскую приключенческую литературу жители других стран и континентов.

Admin: nbl пишет: Кстати, никто книги Игоря Шприца из серии "Взорванный век" не читал? Мне кажется, любителям Акунина должно понравиться. Это новеллизации сериала "Империя под ударом" или оригинальные романы?

1.66: М.Яковенко в комментариях к роману "Сан-Феличе" (так он назвается в оригинале) в собрании сочинений А.Дюма издательства АБЦ прямо называет данный роман одним из самых выдающихся произведений Александра Дюма. Литературный прием искусственного замедления сюжета неоднократно использовался авторами приключенческой литературы XIX века. Например Майн Рид в "Квартеронке" использует этот прием чтобы полюбоваться красотой долины Миссисипи, на вскидку могу указать на аналогичный прием и в романе Луи Жаколио "Песчаный город".

Admin: Кому что нравится. Вальтер Скотт и Купер - классики такого "приключенческого приема". По мне так, одно удовольствие, что у Дюма ни в "Монсоро", ни в "Трех мушкетерах" этого приема не было. Действие несется вскачь, петляет, и опять все быстрее и быстрее движется вперед - такую книгу не отложить в сторону. Атмосфера эпохи в эмоциях, диалогах и действии, а не в неспешных пасторальных описаниях. Идеальный приключенческий роман-фельетон: действие и снова действие, герои ловко фехтуют диалогами, параллельные интриги, буря эмоций, страсти все время накаляются, динамика повествования не ослабевает. Конец главы. Продолжение следует. Черт возьми, скорей бы завтра! Что там дальше?! Разве это не тот Дюма, которого все любят с детства? Но художник решает сам, как и что. Поздний Дюма, увы, уже не тот легкий и стремительный бонвиван от литературы, которого все знают и обожают в первую очередь за его классическое весеннее обострение во второй половине 1840-х (Мушкетеры, Генрихи, Монте-Кристо). Всплески были и потом, но все это уже "Печаль Олимпио", осенний Дюма.

nbl: Admin пишет: Это новеллизации сериала "Империя под ударом" или оригинальные романы? Прошу прощения за свою ошибку. "Империя под ударом" — это название серии, а книги назывались: 1. Взорванный век 2. Синий конверт 3. Двойной Нельсон 4. Каин и Авель Книги 3 и 4 мне не удалось прочитать. Сериал я не смотрел и сравнить книги с сериалом не могу. По дате выхода получается, что книги написаны позже сериала. Вероятно, да, новеллизация сериала.

Admin: Спасибо! Я тоже не смотрел и не читал. Любопытно. Может кто поделится сравнениями-впечатлениями.

Gennady: Дорогие коллеги, к сожалению, "Взорванный век" не читал и высказаться не могу. Вообще; и в аспекте Акунина скажу следующее: честно говоря, я использовал умя Умберто Эко только потому, что, Владимир, вы, это имя упомянули в предыдущих постах. Я уважаю как Умберто Эко, так и Терри Пратчетта, но как и мы все, основываюсь только на собственном восприятии. Иначе получается как в "Томе Сойере"- "У меня есть брат..." Мне кажется, что художественная литература любого жанра ценна за счет следующих пунктов: 1. Опознавание и сравнение сюжета и героев с собой или с теми людьми, которых знаешь, или о которых слышал, в крайнем случае. 2. Узнавание психологизма, движущего поступками и мыслями. Для меня как психолога важно посильное изображение бессознательного и подсознательного. Хотя... скажем, "Улисс" для меня слишком тягуч. А вот "Поттер" со многих точек зрения любопытен. С этой же точки зрения Дэн Браун- неинтересен. А интересен- моделированием конъюктуры, то-есть, вопросом, который мне интересен со многих точек зрения. 3. Изобретение сюжетных ситуаций, которые вызывают либо восторг, либо неприятие оных. Либо мысль о том, что такая ситуация возможна хотя ее антураж фантастичен и в реальной жизни не встречается. 4. Изобретательностью при выборе окончания произведения, которое еще более важно, чем начало, всеобъемлемостью выводово или предоставлением права читателю делать выводы. Конечно, это далеко не все, что можно сказать, но пожалуй для МЕНЯ основное. Ни при каких обстоятельствах не сказал бы :мне нравится- значит, это хорошо. Или не нравится: значит, плохо. Именно поэтому, я все время подчеркиваю: по моему мнению, на мой взгляд, мне кажется... Я не влюблен ни в Брауна, ни в Поттера- просто хотел подчеркнуть, что НА МОЙ ВЗГЛЯД, в них есть бесспорные достоинства. Как они есть и у Акунина. Влюбленностью же я страдаю в "Графа Монте Кристо" и некоторые другие вещи. Влюбленности же только на романтический взгляд присущи тайна и невозможность что-либо объяснить: мол, люблю и все тут. А почему- не знаю. Объяснить можно что угодно, в том числе, и вкусовщину. Только это не тема нашего форума, конечно.

Admin: Да. Что тут говорить, объяснять? У каждого свое восприятие. Каждый излагает свою точку зрения (если не дает линков). Где-то совпадаем в своих пристрастиях, где-то нет. Мы ж не компьютерные программы.

Gennady: Да. Согласен полностью и абсолютно. Тем интереснее жить и разговаривать. Спасибо, Владимир, за дискуссию. Некогда мне пришлось принять участие в форуме, состоящем на 99% из женщин. Даже вспоминать этот кошмар не хочется.

Admin: Неужели среди них не нашлось хотя бы одной Дороти Паркер? Впрочем, не вспоминайте, раз не хочется. Форумы разные бывают... как и женщины. Женщины ведь больше нашего читают и давно уже научились писать не хуже Мопассана. Но пока у нас здесь картинка довольно однобокая. За редким исключением. А жаль. Надеюсь, лучшая половина человечества однажды уравновесит этот форум и расскажет нам о своем восприятии Гарри Поттера и Акунина.

Антон: geklov цитирует: Звучит этот убийственный аргумент весьма забавно и напоминает историю из детства, описанную одним современным писателем, и известную не одному поколению советских детей. Когда после сто первого просмотра легендарного фильма «Чапаев» заплаканные дети еще раз убедились, что герой утонул, один из мальчишек уверенно заявил: «Это они коробки перепутали. Я видел в городе это кино, там Чапай выплыл». И до зрелых лет автор мечтал увидеть этот таинственный фильм. Угу. Автор сего опуса вельми хлёсток. А уж примеры-то! Всё-таки следует спервоначалу проверить... И убедиться, что тот самый мальчишка в городе (Москве? В Иллюзионе?) действительно видел кино, в котором Чапаев выплыл. http://war-movies.livejournal.com/57061.html?thread=451557

Антон: Хм. Гарри Поттер - вещь, безусловно, удачно раскрученная. Однако, она ещё и удачно написанная. И если первая книга ещё производит впечатление винегрета, то чем дальше - тем интересней... Ну, претензий высказано немало, очень хорошая статья была у Сергея Лукьяненко - про то как, вообще-то, удачно истребляется поголовье магов. И, пристально вглядываясь в текст, понимаешь, что при победе Вольдеморта ничего сособо страшного бы не произошло. Ну кроме гибели наиболее одиозных фигур. И даже грязокровкам не пришлось бы партизанить в лесах. И понимаешь, что Гарри женился неудачно для него, но целиком в рамках сокращения погловья магов... А ещё хорошо после ГП почитать "Большую игру Дамблдора" - действительно, многое тайное становится явным...

Gennady: Антон пишет: А ещё хорошо после ГП почитать "Большую игру Дамблдора" - действительно, многое тайное становится явным... Не читал, Антон. Что это? И не читал статью Лукьяненко. Касательно возможной победы Вольдеморта... Так ведь я и сам себя спрашиваю иной раз... ну победит где-нибудь мафия- в Италии и в Уганде- разницы не вижу, но что от этого изменится? Пираты и не слишком благородные убийцы захватили утес Монако. Это было, почитайте, 800 лет назад. Незаконно, с кровью, по примитивному праву победителя- и что же? Какая девушка не мечтает породниться с потомственными князьями Гримальди? Антон пишет: Гарри женился неудачно для него Совершенно неудачный писательский ход, сделанный только с целю поразить читателей. Вот я знаю, чего вы, читатели, от меня ждете и все сделаю наоборот. (Плохое понимание психологии собственных героев- ничего не поделаешь). Поттеру была безусловно положена Гермиона. А вообще- мне кажется, что смысл в следующем: кто из нас не мечтает стать волшебником, любые желания которого могут исполниться? А выходит, что жизнь волшебников так же полна зависти, ненависти, подлости, обмана, как и всех остальных людей. Потому что все они все равно люди. Как греческие боги. Стоит ли завидовать волшебникам?

geklov: Понимаю, что к теме «РУССКИЙ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН» это не имеет ни малейшего отношения. Но всё же. Скрупулезности ради, точности для. Многоуважаемый Владимир пишет: "Ты смелый человек, Али-Баба!" Помните, как сказал Ролан Быков Митхуну Чакраборти? Позволю себе дерзость заметить, что в фильме «Приключения Али-бабы и 40 разбойников» (чудесная совместная советско-индийская или (индийско-советская?) сказка!) играл не Митхун Чакраборити, а Дхармендра. Симпатичен мне этот обаятельный дядька. Как они с Амитабхом Баччаном блистали в «Мести и законе»! А каков Дхармендра в «Короле джунглей»! А в «Зите и Гите»! «А в сказке вечной любви» (не так давно фильм крутили по зомбиящику)! Кстати. Вместе с Митхуном Чакраборти Дхармендра снялся в фильме «Как три мушкетера». И у индусов есть свои Атос, Портос и Арамис… Вот они рядышком – Митхун (слева) и Дхармендра (справа): (А Чакраборти отметился ещё в одном совместном советско-индийском проекте – «По закону джунглей». А Баччан, помню, геройствовал в черной зорровской полумаске в фильме «Черный принц Аджуба» (тоже совместная лента: СССР-Индия). А ведь был и ещё один совместный кинопроект (самый первый) – «Хождение за три моря» со Стриженовым)... Право не ведаю, как в Индии обстоят дела с приключенческой литературой, но фильмов приключенческих у индийцев хватает. Правда, все они с местным индостанским колоритом (танцы, пляски и т. д.). И ещё один любопытный факт. Существует две версии фильма «Али-баба»: одна - для Советского Союза, другая - для Индии. Так вот. Индийская версия гораздо длиннее. В ней больше экшена и песен…… Остапа понесло… Эх, пора выдворять меня за подобнее оффтопчество с нашего форума на форум любителей индийского кино

geklov: Теперь о Борисе Акунине. Премногоуважаемый Владимир пишет: Честное слово, не пойму. Да если хоть один из Ваших пунктов искренний - давно и смело можно было бы Вам самому, уважаемый Геклов, открыть тему об Акунине. Дабы доказать свою искренность (и не в одном, а сразу во всех пунктах), открываю новую тему. Милости, что называется, просим. (А некоторые посты из темки «Русский приключенческий роман», непосредственно касающиеся Бориса Акунина, я думаю, впоследствии глубокоуважаемый Владимир неким чудодейственным образом перетащит по назначению. Заранее благодарю!)

geklov: Сразу предупреждаю, я – не акунист (что, тем не менее, не помешало мне в одном из интернет-сообществ акунистов на спор разразиться фанфиком, в котором я попытался «объять необъятное» - поработать во всех (ну, или почти во всех) жанрах и литературных формах, в коих до меня уже успел отметиться мэтр… Не беспокойтесь, памятуя свой зарок, я избавлю господ форумчан от знакомства с моей писаниной по мотивам Акунина). Также я не являюсь хулителем Григория Шалвовича. Я – читатель. Насчет личной «вендетты», да простят меня уважаемые коллеги и друзья, в рамках форума временно распространяться не буду. Всему своё время... Замечу лишь, что слово «вендетта» употреблено мною в ироничном смысле (чему порукой соседствующий со словом смайлик. Вот такой: ). …Акунист, не акунист, а прочитал у Григория Шалвовича не мало. Легче перечислить то, чего не читал. Итак, не читал: - Всё написанное под псевдонимом А. Борисова («Там», «Креативщик», «Vremena goda») (может, когда и доберусь, не знаю; но «женская» проза, по моему сугубо субъективному мнению, несколько выходит за рамки нашего форума); - Аристономия; - Сказки для идиотов; - Комедия/Трагедия; - Чайка; - Инь и Ян (как-то упустил, хоть и про ЭПФ); - Сценарии (Больше люблю смотреть фильмы, нежели читать сценарии к ним; сценарий – лишь заготовка к фильму. Хотя порою встречаются весьма любопытные литературные сценарии. Впрочем, мне и режиссерские сценарии бывают интересны. Режсценарии А. Митты или С. Спилберга, ой, как интересно полистать. Точно попал на кинематографическую кухню!.. А кто-нибудь читал записки С. С. Гагарина, где он подробно описывает процесс работы над трилогией «Вожди, пророки и С. Гагарин»? Весьма любопытная штука, доложу я вам. Литературная кухня и писательская лаборатория в одном флаконе. И не надо будущим литературоведам голову ломать, как создавалась эти книги. Автор сам всё подробно расписал. Все ингредиенты и рецепты выложил на блюдечке с голубой каёмочкой… Ой, опять по привычке отвлекся. Пардон); - Фото как хокку (не совсем авторская вещь; там истории читателей блога Акунина о своих родственниках и близких; антология, одним словом); - Детская книга для девочек (там он вроде бы только «автор сценария», в авторах значится некая Глория Му); - От мая до мая (книга бесед Л. Рубинштейна и Г. Чхартишвили); - Любовь к истории (бумажная версия блога Акунина. В блог иной раз заглядываю); - Самый страшный злодей и др. сюжеты (кажись, продолжение предыдущего сборника). (Вроде бы ничего не забыл. Ежели что запамятовал, простите меня, православные (а также правоверные, богоизбранные и все остальные). Это я, поймите верно, не хвастаюсь, а сразу очерчиваю круг книг, по которым могу поддержать беседу. Вроде бы все основные историко-детективно-авантюрные труды Чхартишвили я осилил (хотя вернее будет сказать, не без аппетита скушал).

geklov: Поехали. Начнем с упреков в плагиате. Здесь я вполне солидарен с глубокоуважаемым Владимиром. Если Акунина считать плагиатором, то в плагиаторы следует записать и Ильфа с Петровым. Ведь что такое под эдаким углом зрения их бессмертные «12 стульев»? Раздутый до размера романа рассказ Конан Дойла «Шесть Наполеонов». Там тоже драгоценный камешек (жемчужину Борджиа) припрятали в предмет обстановки. Формой подачи материала (бисеринки блестящих фельетонов и юморесок, нанизанных на нить авантюрного сюжета о поисках драгоценностей) роман Ильфа и Петрова мне отчего-то напоминает «Королей и капусту» О. Генри. Но это мое сугубо субъективное восприятие… Да и Пушкин не так далеко ушел. Возьмем, к примеру, его «Дубровского» (он нам тематически более подходит, как-никак авантюрная вещица). Некий критик «Санкт-Петербургских ведомостей» сразу после выхода романа в свет, в 1841 г., писал: «Молодой Дубровский кажется нам лицом не русской природы. Это какая-то смесь Фрадиаволо и Карла Моора — русский офицер, который из мщения и ненависти делается атаманом разбойников, потом под личиною гувернера-француза скрывается в доме Троекурова, смертельного врага своего; ловкий и хитрый удалец, который, будучи преследуем полициею, в этом самом доме, без важной побудительной причины, грабит ночью одного гостя и открывает ему свое имя... — все это не весьма естественно, в радклифовском, а не в пушкинском духе. Впрочем, при прелести рассказа не весьма правдоподобное содержание этой повести занимательно в высшей степени». Ну, Ринальдини и сам Пушкин в тексте поминает. Пушкинист Б. В. Томашевский в статье «„Дубровский“ и социальный роман Жорж Санд» отметил ряд параллелей между «Дубровским» и романом Ж. Санд «Валентина». «В октябре 1832 г., когда Пушкин начал роман, — пишет исследователь, — „Валентина“ была свежей новинкой»… Н. Н. Петрунина в статье «К ТВОРЧЕСКОЙ ИСТОРИИ РОМАНА «ДУБРОВСКИЙ» в связи с этим вспоминает сцену драки Саши с рыжим мальчиком в XVII главе пушкинского произведения. «Мальчишка силился от него отделаться. Он был, по-видимому, двумя годами старее Саши и гораздо его сильнее, но Саша был увертливее. Они боролись несколько минут, наконец рыжий мальчик одолел <...> Тут он пустился было бежать, но Саша догнал его, толкнул в спину, и мальчишка упал со всех ног» (VIII, 216). Петрунина сравнивает этот эпизод с описанием другой потасовки, в XXI главе «Валентины»: «Celui-ci, évidemment plus faible, mais agile et de sangfroid, lui passa son pied dans les jambes et le fit tomber» («<Бенедикт> был явно слабее, но зато увертливее и хладнокровнее; он подставил <Пьеру> подножку, и тот покатился по траве»). Конечно, и это и другие подобные совпадения могут объясняться как общностью литературных ассоциаций романистов, так и сходством тех или иных элементов фабулы, в разработке которых отразились сходные жизненные впечатления. И тем не менее такие совпадения настораживают: под непосредственным впечатлением только что прочитанной «Валентины» в черновом тексте второй части «Дубровского» могли возникнуть отдельные непроизвольные реминисценции. Можно, наконец, высказать и одно предположение. Мысль вместо тайного брака Дубровского и Марьи Кириловны изобразить в романе подневольный брак героини с князем Верейским возникла у Пушкина на сравнительно поздней ступени развития замысла, уже после того, как поэт приступил к работе над вторым томом «Дубровского». Не послужило ли толчком к этому новому повороту в сюжетном развитии романа чтение «Валентины»? Слово Википедии: В литературоведении отмечается сходство тех или иных ситуаций «Дубровского» с западноевропейскими романами на сходную тему, в том числе за авторством Вальтер Скотта. А. Ахматова ставила «Дубровского» ниже всех других сочинений Пушкина, указывая на его соответствие эталону «бульварного» романа того времени. (Кому не нравится пример с «Дубровским» могут обратиться к «Маленьким трагедиям». Что, где и у кого «позаимствовал» наш великий поэт, я думаю, расшифровывать не надо ). А вот что пишет о «нашем всём» Ю. Дружников в книге «Узник России»: Что касается творчества, то уже писалось, что «Пушкин выступил как откровенный подражатель французской поэзии». Павел Анненков отмечал, что «в ранней молодости он (Пушкин. - Ю.Д.) писал одни французские стихи, по примеру своего родителя и по духу самого воспитания». В литературе анализируются модели, по которым зрелый Пушкин создавал свои произведения. Типичная модель выглядит так: французское произведение - русские реалии - русское произведение Пушкина. То есть Пушкин накладывал французскую (или другую европейскую) литературную модель на русские события, создавая свое произведение. Европейская литература часто была для него более важным источником сюжетов, нежели русская действительность, по крайней мере, пока он не обратился к документам русской истории. Но и тут западные модели исторических романов лежали на его столе, облегчая поиски формы. Именно французские авторы сделали его европейцем. То есть, можно сказать, Акунин продолжил и творчески развил заложенную самим Пушкиным традицию русского авантюрного романа с оглядкой на достижения мировой литературы

Admin: Уважаемый Геклов, браво! Спасибо за тему. Я не спец, но увлеченный. Одна из мечт - тихая гавань, побольше времени и зачитаться книжка за книжкой Акунина, с перерывами на что-нибудь из фантастики. Про Акунина уже немало сказал в теме Русский приключенческий роман, поэтому пока помолчу, позднее подхвачу. Надеюсь кто еще выскажется, поделится мыслями, впечатлениями от прочитанных книг или фильмов по романам. У кого что самое любимое у Акунина из Фандоринианы и не только? geklov пишет: Не беспокойтесь, памятуя свой зарок, я избавлю господ форумчан от знакомства с моей писаниной по мотивам Акунина Линк к слову, да еще по теме о другом авторе - не возбраняется, а приветствуется! geklov пишет: А кто-нибудь читал записки С. С. Гагарина, где он подробно описывает процесс работы над трилогией «Вожди, пророки и С. Гагарин»? Кто это и что это? Дремучим бывает не только лес в таежной полосе России, но и невыспавшийся форумчанин.

Admin: geklov пишет: Из кроссворда: Писатель с грузинской фамилией, японским псевдонимом, пишущий на русском языке. Прямо как про Чейза: англичанин, живущий в Швейцарии, пишущий по-американски и публикующийся во Франции.

geklov: Теперь выражу солидарность с премногоуважаемым Геннадием. Он пишет: Детективные загадки разрешаемые Фандориным… …мне не очень интересны, как и фандоринский способ их разрешения поскольку ответ на этот загадки опытный любитель детективов вполне может просчитать. Согласен. Детективная интрига у Акунина не столь уж и закручена. Из всех акунинских акунинов (в смысле злодеев) не вычислил токмо Потрошителя (хотя задачка, как оказалось на поверку, тоже решалась без логарифмов и интегралов; просто я сам был недостаточно внимателен). Порою мне кажется, что Акунин специально допускает подобное положение вещей. Чтобы как можно больше народу его читало. Ведь каждому приятно ощутить себя зело вумным. Вон я каков! Убивца задолго до последней главы раскусил! А может, я наговариваю на писателя? Может, злую шутку со «злым человеком» играют его любимые аллюзии? Ведь все это уже где-то было, кто-то что-то подобное писал. И любитель дюдиков с приличным послужным списком обязательно отыщет в акунинском тексте некую похожесть на кого-то из классиков жанра, и, благодаря этому, легко вычислит злоумышленника. Например, чтобы понять, в чем соль рассказа «Одна десятая процента» достаточно было в свое время посмотреть черную голливудскую комедию с Билли Кристалом и Денни деВито «Сбрось маму с поезда». А вычислить злоумышленника в рассказе «Из жизни щепок» сможет любой, кто до этого читал «Убийство по алфавиту» бабушки Агаты. Логика преступного замысла, в принципе, одна и та же… Но я все-таки привык к таким детективам, где окончательная разгадка ожидает читателя только на последней странице. Желательно в последнем абзаце. Но это такая редкость. Не всякий детективщик может соревноваться с Агатой Кристи. Глубокоуважаемый Геннадий пишет: А вот то, что он по мнению некоторых, попадает в точку, угадывая конъюктуру, поставил бы ему только в заслугу. И если таковым попаданием обеспечивает себе себе все новых и новых читателей, еще один ему плюс. Опять-таки соглашусь. Конъюнктуру Акунин чувствует нутром. И очень оперативно (а главное добротно и качественно) на неё реагирует. Не успели на Западе объявить о готовящемся издании «Евангелия от Иуды», Акунин тут же состряпал «Алтын-толобас». Весьма качественная стряпня, я вам доложу. Мне понравилось. На успех «Кода да Винчи» Акунин-сан откликнулся романом «Ф.М.» Да и к 185–летию со дня рождения самого ЭФ ЭМа успел . Интерес к пиратской тематике (ну, кто, спрашивается, не смотрел «Пиратов Карибского моря»?) вызвал к жизни «Сокола и Ласточку». Люди мало читают, больше гамятся. Вот вам роман-гейма «КВЕСТ». Кто нибудь сей проходил квест в сети? Или все, как я, на бумаге, с готовыми подсказками? И т. д. Глубокоуважаемый Геннадий пишет: Думаю, что нужно было бы отличить Акунина, автора "частносыщицких" детективов от Акунина- приключенца. На мой взгляд- это не одно и то же. Акунин многолик Свой цикл о Николасе Фандорине автор так и позиционирует: историко-приключенческие книги с увлекательной загадкой (не всегда криминальной; можно и пиратские сокровища искать, как в "Соколе и Ласточке", или Либерию Иоанна Грозного, как в том же "Алтыне", или пропавшую рукопись Достоевского, как в "Ф. М.")

geklov: Отвлекусь на три слова. Многоуважаемый Владимир спрашивает о писателе Станиславе Семеновиче Гагарине: Кто это и что это? Отвечаю: Гагарин, Станислав Семенович (1935, пос. Уваровка, Московская обл. - 22 ноября 1993) - русский писатель-фантаст. Детство провел на Северном Кавказе. Окончил судоводительский ф-т Ленинградского мореходного училища. Штурман дальнего плавания по специальности. Плавал штурманом и капитаном на торговых, экспедиционных и рыбопромысловых судах на Дальнем Востоке, в Арктике и Атлантике. Окончил Всесоюзный заочный юридический ин-т, был старшим преподавателем ВЮЗИ. Член Союза журналистов СССР. Член СП СССР. Был одним из организаторов военно-патриотического объединения "Отечество", издававшего альманах-журнал "Сокол". Был членом Комиссии по морской художественной литературе при СП СССР, Совета по фантастике и приключенческой литературе при СП РСФСР. Наш человек, приключенец... Книги С. С. Гагарина: Цикл "Вожди, пророки и Станислав Гагарин" 1. Вторжение 2. Вечный Жид 3. Страшный суд (альтернативная реальность к. 80-х - нач. 90-х гг. 20 века; на помощь землянам с некой загадочной планеты прибывают известные вожди и пророки: Сталин, Гитлер, Агасфер, Иисус, Магомет, Будда и др.) Цикл "Контрразведчик" 1. Несчастный случай [Последний шанс фрегатен-капитана] 2. Бремя обвинения 3. Десант в прошлое Мясной Бор Возвращение в Итаку Ловушка для «Осьминога» Третий апостол Три лица Януса Ящик Пандоры Пожнешь бурю И др. После каждой книги из авантюрно-фантастического цикла "Вожди, пророки и Станислав Гагарин" писатель публиковал свои дневники, что вел во время написания книг (т. к. он сам был главой издательства, то проблем с протискиванием нехудожественных текстов не наблюдалось ; своя рука - владыка). Читать порою интереснее, нежели сами книги. По крайней тем, кто интересуется литературной кухней. Как там господа сочинители все энто варганят ? И откуда что берется?

Admin: geklov пишет: Позволю себе дерзость заметить, что в фильме «Приключения Али-бабы и 40 разбойников» (чудесная совместная советско-индийская или (индийско-советская?) сказка!) играл не Митхун Чакраборити, а Дхармендра О! Как же я опростоволосился! Конечно, Дхармендра - Али-Баба. Все перечисленные фильмы с ним смотрел а хит "Месть и закон" с Амитабхом Баччаном и Дхармендрой - так вообще несчетное количество раз в кино видел. Героев звали Виджай и Виру. Виру играл Дхармендра. А уж Габбар-Сингх - это вообще суперкошмар индийского кино. Как человек жил с таким лицом? У него же на лбу все написано. Спасибо за поправку, уважаемый Геклов! Сейчас индийское кино от меня отвалилось напрочь. Не могу смотреть. Уж больно наивно все. Увы. Но детские впечатления остались. Интересно, снимаются ли еще Баччан и Дхармендра? И как я мог его с Чакраборти спутать? С Митхуном и его "Танцором диско" для меня закрылась тема индийского кино. Там то я и почувствовал всю неправдоподобность...

geklov: Снимаются. Но новых фильмов я с ними уже не смотрю. Для меня они так и остались Виджаем и Виру из индийской "Великолепной семерки" Молодцы! Вдвоем управились, там, где ковбои и самураи и всемером насилу сдюжили Сегодня я почти не смотрю индийских фильмов. Делаю исключение для мультиков по мотивам "Махабхараты" И "Рамаяны". Проникаюсь древним эпосом

Admin: geklov пишет: Делаю исключение для мультиков по мотивам "Махабхараты" И "Рамаяны". Проникаюсь древним эпосом О! Серьезный подход и верное решение! Через мультики такие вещи для первого раза - самое оно. А по "Калевале" хорошего мульта Вам не попадалось?

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: Акунин рассказывал в одном из интервью, что его Фандорин не сразу стал популярным. Книги поначалу не шибко-то и продавались. Таки да. Мало кто уже сегодня помнит, но поначалу книги Акунина таки залеживались на прилавках. Ну, не хотели их покупать. Не раскушали ещё, не распробовали… Многие исследователи провальный дебют Акунина связывают с неудачным дизайном обложек тех самых, первых книг. А выглядели они так: Согласитесь, не цепляет. Кстати. Серия о заикающемся сыщике с седыми висками и называлась тогда иначе – «Стильный детектив» («Азазель», «Турецкий гамбит», «Левиафан», «Смерть Ахиллеса» (М.: Захаров, 1998 г., серия: «Стильный детектив») Переименование «Стильного» детектива в «Новый» произойдет только в 2000-ом. Тогда же появятся и новые обложки. С коллажами Макса Эрнста. Это была удачная дизайнерская находка. По настоящему стильно, строго, интригующе. А ведь этими самыми обложками издатель (или сам автор?) весьма прозрачно намекал на суть акунинского метода... Помните, как Эрнст создавал сии коллажи? На всякий случай напомню. Эрнст брал дешевые авантюрные книги (в основном это были французские криминальные романы), вырезал из них иллюстрации и составлял из этих нарезок свои психоделические коллажи... Вот такая простая метода. Акунин блестяще применил её в своих литературных играх

Антон: Это надо будет переносить... Но я не умею Gennady пишет: Не читал, Антон. Что это? И не читал статью Лукьяненко. Касательно возможной победы Вольдеморта... Так ведь я и сам себя спрашиваю иной раз... ну победит где-нибудь мафия- в Италии и в Уганде- разницы не вижу, но что от этого изменится? Большая игра профессора Дамблдора (сокращённо «БИ») — это теория, созданная авторами anna_y и cathereine и выложенная ими в Интернете (в частности в ЖЖ, Livejornal.com) в мае 2005 года. Самым главным (и на тот момент сенсационным) выводом этой теории было утверждение того, что профессор Дамблдор ведёт какую-то сложную, расчитанную на много лет вперёд игру, целью которой является победа над Волан-де-Мортом. И главный козырь этой игры — Гарри Поттер, для правильного воспитания которого Дамблдор идёт на всякие ухищрения. Теория изобилует интересными анализами как психологических портретов отдельных персонажей, так и многих сцен, написана живым языком с немалой долей юмора. Задолго до появления седьмой книги Анна и Катерина высказали утверждение, что Северус Снегг искренне предан Альбусу Дамблдору. http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B0_%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%BB%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B0 Стаью Лукьяненко не нашёл. Идея была в крайней замкнутости мира вошебников на себя. Замкнутости, созданной искуственно, ведущей к вырождению и прекращению. Собственно, ввиду численности магов - грязнокровкам можно не бояться Вольдемортов. Ибо были преценденты. Сначала - унтермены, потом фольксдойчи и прочие полицаи, потом национальные дивизии СС, а потом уже и белорусы - чистые арийцы... А что? Людёв-то н хватает... Антон пишет: цитата: Гарри женился неудачно для него Совершенно неудачный писательский ход, сделанный только с целю поразить читателей. Вот я знаю, чего вы, читатели, от меня ждете и все сделаю наоборот. (Плохое понимание психологии собственных героев- ничего не поделаешь). Поттеру была безусловно положена Гермиона. Да. Если миру вошебников нужно движение и развитие. Но если надо тихое угасание - то да, замкнуть Гарри и Гермиону на Уизли. Нора, тихий семейный быт - и НИКАКИХ свершений...



полная версия страницы