Форум » Что читаем » Что читаем - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ (продолжение) » Ответить

Что читаем - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ (продолжение)

Admin: Читаем? Тогда при желании излить душу или просветить отечество, заходим сюда и хвастаем, ну или рычим, если ерунда какая попалась (только без русских 10-этажных арготизмов, плиз).

Ответов - 69, стр: 1 2 All

Admin: Эпоха адаптаций, или О дивный новый мир Про черносмородинно-клюквенный мэш-ап писал здесь http://adventures.unoforum.pro/?1-10-0-00000000-000-10001-0#084 А теперь, похоже, набирает силу новый литературный виток. Более качественный или опасный? Как-то сам собой из разных закладок/заготовок сложился такой вот подбор цитат на этот "вовсе незатейливый сюжет": 1. Эпиграф Четверг, 15 января Я почитал немного "Гордость и предубеждение", но очень уж старомодная книжка. Джейн Остин стоит писать более современным языком. /Сью Таунсенд "Тайный дневник Адриана Моула (начатый в возрасте тринадцати с половиной лет)" (1982)/ 2. Цитата 1 Роман Джейн Остин "Нортенгерское аббатство" будет переработан для современной аудитории в жанре "подросткового триллера". Как сообщает "The Guardian", автором новой версии романа станет писательница Вэл Макдермид, шотландский автор, известная, в первую очередь, своими криминальными детективами. http://lenta.ru/news/2012/07/20/austin/ 3. Цитата 2 /курсив мой/ Британское издательство "Hogarth" объявило о проекте по переложению стихотворных пьес Уильяма Шекспира в прозе. Перевод будет осуществлен популярными писателями, отмечает "The Daily Telegraph". Целью международного проекта, который получил название "The Hogarth Shakespeare", является привлечение к чтению Шекспира новой аудитории, которую смущает сложный поэтический язык. Произведениям английского писателя также будет придано современное звучание в соответствии с задумками новых авторов, отмечает "The Guardian". https://lenta.ru/news/2013/06/27/shakespeare/ https://lenta.ru/news/2013/09/10/shakespeare/ http://www.interfax.ru/culture/378426 К слову, в детстве и сам думал переписать в романы/повести некоторые пьесы Дюма (сохранив как есть диалоги и, естественно, эпоху). Делают же новеллизации сценариев. Но потом подумал, а стоит ли? Так дойдем и до стихов, превратив их в рассказы. А.С. Пушкин - версия 10.0 (SP2) "1000 и 1 повесть Белкина" + фэнтези из цикла "Хроники Арины Родионовны". Анонс-пояснение: "Лучшие асы Аз-и-Букеровской премии сделают всё, чтобы Вы познали и полюбили дремучую классику, которой давно пора на свалку. Пардон, это просто upgrade для более продвинутого поколения IT. Ничего личного". Реплика из зала: - А мона отреставрировать по-новому и Мону Лизу? Облачко с мыслями (ну, для непосвященных) давно напрашивается (и не только к ней!). Искусствоведы от Marvel DC, ау! 4. Постскриптум Пятница, 6 марта. Новолуние Взял в библиотеке "Войну и мир" по папиному читательскому билету. Свой потерял. Суббота, 7 марта Закончил "Войну и мир". В целом неплохо. /Сью Таунсенд "Тайный дневник Адриана Моула"/

Gennady: Admin Очень забавно, Владимир. Книга Таунсенд у меня есть давно. Что-то не тянуло ее прочитать. Так и не прочитал. После цитат вообще сомневаюсь, что потянет, хотя понимаю, что это сарказм. Однако все равно большой охоты не испытываю.

Admin: Тансенд очень мудрая, едкая и меткая, по крайней мере в первой из 9 книг о Моуле (с остальными не знаком). Вот еще цитата из нее: Воскресенье, 13 декабря Читаю "Преступление и наказание". Это самая правдивая книга на свете. Но дело не в Таунсенд, которую, если нет желания, можно и не читать, а в "современной сложности" Шекспира, которого не читать просто нельзя. Потому как... Еще одна цитата из Таунсенд: Воскресенье, 17 января Читаю "Черного принца" Айрис Мэрдок. Из десяти слов понимаю одно. Но поставил себе цель: научиться получать удовольствие от ее книг. Тогда точно буду знать, что не принадлежу к человеческому стаду.

Gennady: Admin Хорошая цитата, спасибо. Хотя откуда у героя взялось убеждение, что если читать книги Айрис Мердок, то непринадлежность к человеческому стаду ему обеспечена? Кто-то подсказал?

Admin: А откуда еще у человека, не читавшего ранее Айрис Мердок, могут появиться такие мысли? Тем более у подростка (первая книга Таунсенд - его дневник в 13-15 лет). Моул считает себя интеллектуалом, хотя читает, как всякие нормальные дети, много чего. Воскресенье, 19 апреля. Пасха От бабушки отправился к Берту Бакстеру. Он был рад меня видеть, а мне стало немного не по себе, потому что я давно к нему не заглядывал. Он подарил мне кипу старых комиксов. Они называются "Орел", картинки там клевые. Читал комиксы до трех утра. Мы, интеллектуалы, не какие-нибудь обычные люди, нам положено допоздна не спать. Это нам только на пользу.

Admin: А вот профильная цитата о ПЛ: Воскресенье, 15 марта. Второе после начала поста Мои прыщи так ужасны, что писать о них нет мочи. В классе меня засмеют. Читаю "Человека в железной маске". Отлично понимаю, что он чувствовал. Вообще, мне эта книжка про Моула напомнила "Дневник Коли Синицина" Николая Носова. Только у Таунсенд общая атмосфера, при всем юморе, трагичная, копперфильдовская.

Gennady: Admin Спасибо, Владимир. Ваше мнение ценю очень высоко. Очевидно, начну читать.

Gennady: Позвольте и мне поделиться кое-какими для меня новинками. Как-то я писал, что очень увлечен загадками Оук-Айленда и тем, что бы там могло быть. Так вот появились две книги, в которых в художественной форме изложены соображения отм, что из себя представляет Оук-Айленд. Прежде всего, это Клайв Касслер в соавторстве с Дю Брюлем. Роман называется "Молчаливые воды" и рассказывает о судьбе трех мальчишек, которые решили проверить что находится в уже давно вырытом колодце на острове. Действие перемежается со сценами схваток и перестрелок. Главный герой вовсе не Дирк Питт, а другой человек. И еще один роман "Остров" Престона и Чайльда. Еще не успел прочитать.

Admin: Gennady пишет: Очевидно, начну читать. Уважаемый Геннадий, спасибо, я тоже очень ценю вообще все, что Вы делаете, и как много Вы знаете и читаете, несмотря на годы и вечную занятость. Но, честное слово, я совсем не призываю Вас читать Таунсенд. Я просто ввернул по случаю некоторые забавные цитаты, вместо того, чтобы расписывать свои мысли-комментарии о новых веяниях в угоду современным "мученикам читальных залов". Не так давно сделал подборку фраз о том, что читает Моул в 1 книге. Вот и решил немножко поделиться. Спасибо за рассказ о Дирке Питте, надеюсь Вы поделитесь еще впечатлениями об этой серии, что из нее Вам больше нравится. Да и про Престона и Чайлда интересно, хотя, не очень слежу за их творчеством. Сложилось быть может ошибочное впечатление, что они весьма натуралистичны в своих триллерах. Ошибаюсь?

Gennady: Владимир, даже и не знаю как правильно ответить на Ваш вопрос. В серии о Пендергасте они, пожалуй, не стесняются в выборе натуралистических подробностей. Хотя не везде. Однако, они все же не Стивены Кинги. И кинговского таланта им все-таки недостает. ИМХО, разумеется. И не дама, которая написала "Уже мертва" о Темперанс Бреннан, судебном антропологе. Фамилию дамы не помню- в данный момент и пока что не могу посмотреть, но уж чего-чего, а натуралистичности более чем хватает. С трудом дочитал ее книгу. Детективная загадка в ней- так себе. А вот натурализма- кости там, способы умерщвления и прочее- со вкусом. К слову, о Стивене Кинге. Рассказы у него первосортные. Хотя тоже с леденящими душу подробностями. Престоновско-Чайльдовский тандем довольно изобретателен вообще-то. МНого всяких сведений из криминологии. Насчет Касслера... Я с интересом прочитал "Золото инков", "Атлантиду" хотя все эти вещи сделаны по одной определенной формуле: нечто происходит 200, 300, 1000 лет назад и оставляет некие материальные следы. В наше время прекрасная женщина и ее команда эти следы обнаруживает и жизни всей команды угрожают. Иногда женщину берут в плен. И тут "случайно" возникает Дирк Питт (или его сын") с собственной командой. И приходит на выручку. Прекрасная женщина очень благодарна Дирку Питту. То-есть, размеры ее благодарности настолько велики, что она начинает себя вести просто неприлично и домогаться не только души Питта. То ли в одном, то ли в двух случаях прекрасную женщину все же убивают. Тут Дирк Питт мстит, при этом граф Монте Кристо, как теперь любят говорить, нервно курит в сторонке. Причем, курит не переставая. А Таунсенд, конечно, же прочитаю. Очень заинтересовался. Знаете, что мне напомнили цитаты Моула? "Над пропастью во ржи" Сэлинджера.

Admin: Спасибо за обрисовку тем, уважаемый Геннадий. Понял. Откровенно говоря, не очень интересуюсь криминологией и леденящими душу подробностями. Поэтому и уточнил. Из процедуральных авторов детективов больше нравятся умеренные, которым, несмотря на мрачный реализм, не чужд теплый юмор, переходящий в гротеск, мелодраматизм и все это сдобрено меткими метафорами - из таких, на мой взгляд, Эд Макбейн - один из любимейших авторов, жаль, что сейчас он даже не редкий гость у нас в книжных новинках, многое забыто, заброшено, недопереведено. Он может быть и страшным, с жутковатым холодком как у Кинга, но чаще и больше он душевный, его герои - чаще всего люди, вызывающие сильнейшую симпатию, а его недосказанные и недоразгаданные злодеи больше фантомасы, чем потрошители (подсерия в саге о 87-м участке про Глухого), плюс (несомненный плюс) жесткие и толковые полицейские перемежаются карнавальными (парочка Моноган и Монро). Есть на чем передохнуть, получить разрядку напряженным нервам. Сейчас мало кто так пишет. Да, Вы совершенно верно подметили сэлинджеровские нотки у Таунсенд, только Моул еще мал, чтобы бунтовать как Холден Колфилд. Не знаю, что там в следующих книгах, но наверняка что-то подобное с ним будет, только он помягче, без хваткой бейсбольной лапы. Немножко еще от Тома с Геком в нем есть. Четверг, 14 мая Поужинали сливочными крекерами и консервированным тунцом, потом играли в карты при свече. Здорово! Отец обрезал концы наших перчаток, и мы стали похожи на двух беглых каторжников. Читаю "Тяжелые времена" Чарльза Диккенса. Пятница, 15 мая Неожиданно нагрянула бабушка. А мы как раз сидели около нашей новой походной печки и поедали холодную фасоль прямо из банки. Отец читал "Плейбой" при скудном свете свечи, а я – "Тяжелые времена" с фонариком. И нам было вполне хорошо. Но только папа сказал, что "это отличная тренировка на тот случай, если цивилизация рухнет ко всем чертям", как в дом ворвалась бабушка и закатила грандиозную истерику. И чуть ли не силком заставила нас поехать к ней. Сейчас я лежу в кровати покойного дедушки. Отец спит внизу на двух сдвинутых креслах, бабушка выписывает чек электрической компании. Она злится, потому что хотела на эти деньги загрузить морозилку. Каждый год она покупает двух дохлых коров.

Gennady: Admin Да и я сам плохо переношу пресловутые леденящие душу подробности. Ну разве что кое-что у того же Кинга. Скажем, "Кладбище домашних животных" или "Сияющий". Но вообще "ужастики", как бы они хорошо не были написаны, не моя литература. Не люблю читать о всяких вурдалках, вампирах, вервольфах, и прочее. Впрочем, как-то раз на английском прочитал целый цикл "Темные тени". И "Vrolok" понравился. Но даже "Дракула" увы- не моя литература... Опять-таки, впрочем, некоторые написаны с юмором например, некоторые вещи Андрея Белявина. Эти доставляют при чтении радость. Сарказм, юмор, каламбуры. Сегодня видел в библиотеке еще какой-то роман Сью Таунсенд, но совершенно точно не о Моуле. По-моему, что-то из фантастики. Но записать название было нечем и я его неблагополучно запамятовал, к сожалению. Придется завтра взять внучку с собой и с ней двинуться в библиотеку. Ей уже почти восемь месяцев, так что пусть привыкает к виду книг. Судя по приведенной Вами цитате, действительно чем-то похоже на Тома и Гека.

Gennady: Простите. Есть все же произведеняи с ужасами, которые я воспринимаю. Это некоторые книги супругов Дяченко. "Ведьмин век", например. На самом деле, я считаю, что Дяченко в начале своей карьеры писали абсолютно гениальные вещи, о чем бы в них не шла речь.

Gennady: И еще -Эда Макбейна просто обожаю. ПОжалуй, все без исключения.

Admin: Admin пишет: цитата: Британское издательство "Hogarth" объявило о проекте по переложению стихотворных пьес Уильяма Шекспира в прозе. Перевод будет осуществлен популярными писателями, отмечает "The Daily Telegraph". Целью международного проекта, который получил название "The Hogarth Shakespeare", является привлечение к чтению Шекспира новой аудитории, которую смущает сложный поэтический язык. Забавно, что у нас (к счастью!) не слишком боятся "сложного языка" Шекспира, рекомендуя брать с него пример (т.е. читать) даже детям от 12-ти: Детский литературный конкурс «Юный Шекспир» Попробовать себя в роли Шекспира могут участники из России в возрасте от 12 до 16 лет включительно. Для этого нужно сочинить небольшую пьесу (в стихах или прозе) на русском языке. https://godliteratury.ru/events/konkurs-shekspir Пусть мы и читаем Великого Барда не на староанглийском, но сколько поколений Туманного Альбиона с филиалами выжило и не надорвалось читая его до этого. И вот, похоже, какая-то часть поколения Ай-Ти серьезно потянула мышцу. Не стало бы это поветрием... "Андроид Каренина", "Мушкетеры в три прихлопа минуя Чиполлино" на 48 разлюли-мелованных страницах (отзыв и рейтинг-оценку покупателей см. здесь). Ждем винтажные магнитики - "Мстители: Секира дрожащей твари (R.R. Rаскольникоff против "Гидры" от Марвела)".

Gennady: Admin Admin пишет: "Андроид Каренина Владимир, вы серьезно насчет "андроида" или просто пошутили? Вообще-то там, где я живу, увы, Шекспира не очень-то читают. А что касается постановок, для общего развития то Гамлет темнокожий, то вся эта история разворачивается не в Эльсиноре, а в какой-нибудь закусочной типа Макдональда. Чтобы раз уж смотрим Шекспира, чтобы всем слоям населения было интересно. С десяток лет назад, послушал таким же образом оперу "Дон Жуан". Даже не очень хочется рассказывать хотя у двух артистов были просто волшебные голоса. А вот насчет "Леди Макбет Мценского уезда"- об этом можно написать роман. Джером, Жванецкий и многие другие просто позеленели бы от зависти. Одна любпытная деталь- на кухне у Бориса - новейшей марки холодильник. У меня такого нет- я аж позавидовал. А ванна приблизительно на втором этаже, где происходят любпытные взаимоотношения героев

Admin: Gennady пишет: вы серьезно насчет "андроида" или просто пошутили? Вполне серьезно. Когда затеял (отнюдь не из-за Таунсенд) этот разговор здесь http://adventures.unoforum.pro/?1-10-0-00000007-000-0-0#001 то привел там линк на предыдущий пост про "Андроид Каренина" (это уже давняя история).

Admin: А вот и обложка новоявленной нетленки. Обратите внимание на объем. Все по честному, как в классическом оригинале у... соавтора. Андроид Каренина / Android Karenina Авторы: Лев Толстой, Бен Х. Уинтерс Количество страниц: 768 Год выпуска: 2011 Издательства: Астрель, Corpus Переводчик: Евгения Каменецкая От издателя Бен X.Уинтерс, известный американский писатель, уже не в первый раз берет за основу классическое произведение и делает из него бестселлер. XIX век, эра всеобщего благоденствия: благодаря грозниуму, металлу, найденному при Иване Грозном, люди смогли создать машины, взявшие на себя физический труд. Больше нет ни рабов, ни крепостных, ни слуг, ни наемных рабочих - всех заменили роботы. Люди смогли не только облегчить свою повседневную жизнь и усовершенствовать политическую систему - они приобрели преданных друзей и отважных защитников. Но так не могло продолжаться вечно - золотой век кончился, когда на землю прибыли инопланетные существа. Исход борьбы мог быть благополучным для людей, если бы среди них не оказалось предателя. http://www.ozon.ru/context/detail/id/7317210/

Gennady: Ну и дела. Я просто онемел. Это что же, пресловутое новое направление? Кажется, оно называется "мэш"? Значит, АННА там под поезд не бросилась поскольку, скорее всего, такой ненадежный способ сообщения должен был уйти в небытие? А Вронский тоже андроид? И"белый к тому ж офицер"? Проклятые инопланетяне- вечно все испортят, а потом говорят, что так оно и было с самого начала. Спасибо, очень Вам благодарен за отзыв.

Admin: Мнение издателя: АЛЕКСАНДР ЖИКАРЕНЦЕВ Мэшап — чисто синтетический жанр, придуманный для читателей, которые повидали ну буквально всё и теперь ищут чего-нибудь «эдакого». В нашей стране подобного насыщения ещё не произошло — нами ведь столько хороших книг не читано. Поэтому никаких перспектив этого жанра в России я не вижу. Разумеется, «Линкольн: Охотник на вампиров» продаваться будет, ведь одноимённому фильму Бекмамбетова наверняка окажут большую рекламную поддержку, но всяким «андроидокарениным» в России не жить. У нас не только вкус, но и чувство юмора лучше. http://old.mirf.ru/Articles/art4953.htm

Edik 777: После посещения вашего форума стал читать роман Поля Феваля " Черные мантии". После первого же тома результат ошеломляющий. Я внес эту книгу в список ШЕДЕВРОВ авантюрно-приключенческой литературы. После нечитабельных и неумело сфабрикованных вещей Монтепена, Зевако и Дю Террайля я наконец-то нашёл писателя уровня Эжена Сю, Фредерика Сулье и Поля де Кока...Знакомство с Полем Февалем началось 15 лет назад с "ГОРБУНА" и я тут же бросился читать его "Лондонские тайны"...но бросил это дело после 3 главы..Только сегодня я узнал из французских источников, что оказывается у нас вышел только пересказ этого романа страниц в 500...а оказывается "ЛОНДОНСКИЕ ТАЙНЫ" многотомный роман в несколько тысяч страниц и во Франции он больше ценится чем "Парижские тайны " ЭЖЕНА СЮ...Будем надеяться на полный русский перевод...Кто ещё посоветует похожих писателей ...можно и английских ...типа Уилки Коллинза?

Admin: Уважаемый Edik 777, рад, что форум Вам пригодился. Но трудно вот так сразу что-то Вам советовать. К тому же Вы не заполнили читательскую карточку Ваших любимых произведений. http://adventures.unoforum.pro/?1-10-0-00000002-000-0-0-1470134573 Вы отвергаете Монтепена, Зевако и Понсон дю Террайля, а они, на мой взгляд, ничуть не хуже. Да, уровень текстов Феваля глубже и близок к недосягаемому мастерству Дюма. Но названные Вами авторы ничуть не слабее в плане интриги. Быть может не во всех переводах это сразу заметно, но они - настоящие рассказчики. У них много произведений разного уровня, как и у Феваля, к слову. "Черный нищий", например, не самое сильное произведение Феваля. Полистайте тему Феваля и других, там есть некоторые упоминания, которые, быть может, Вам пригодятся. Бальзак - первое, что приходит на ум. Рядом с Сю, Сулье и Полем де Коком его точно можно поставить. Идея цикла о "Черных одеждах" появилась не без его незримого участия + влияние Рокамболя Понсон дю Террайля и "немножечко" Монте-Кристо, конечно. Вы уже всю сагу Феваля прочли? Edik 777 пишет: Только сегодня я узнал из французских источников, что оказывается у нас вышел только пересказ этого романа Неужели и французские источники пишут о русских пересказах Феваля? А можно ссылку?! Edik 777 пишет: Будем надеяться на полный русский перевод... Полный будет. Есть предчувствие.

Gennady: Уважаемые коллеги, никто не слышал о романах под общим названием "The city of stairs"? Пока ничего об этом не знаю, но как утверждают- это новый шедевр жанра "фэнтэзи". Печально, но сейчас уже понимаю, что всего не прочитаешь. В СССР было полегче. Строго дозированный выпуск книг как и строго дозированные новости о них же.

Admin: Читаю новую биографию Диккенса от Макса Чертанова. Интересно. Очень. Не все так, как мне бы хотелось, но плюсов много. После Пирсона это вторая биография, которая легко читается практически с любого места. Только объем цитат и еще некоторые мелочи смущают. Но в целом книга радует и увлекает. Любопытно, чья биография у Чертанова будет следующей? Грэм Грин? Хорошо бы что-то совсем-совсем новое, на русском в большом объеме неисследованное. Впрочем, что будет - буду ждать. Но не об этом хотел чуть поразмышлять сейчас. Кроме много чего биографического, заинтересовался наблюдением о том, как варьируется мнение Диккенса о французах - то они самые глупые люди на земле, то самые умные, то опять идиоты. В конце концов (кажется, в конце жизни) Диккенс приходит к мысли, что они ему очень близки и он сам хотел бы быть французом. Меняется настроение, понимание, отношение. Многое в жизни меняется - с годами. "Всё проходит, всё ломается, всё утомляет", как утверждает галльская поговорка. У некоторых так. И чем дальше - тем грустнее. Хорошо, когда наоборот. Как у Диккенса, например. Пусть не всё и не во всем, но когда хоть что-то, даже мелочь какая опровергает энтропию мысли - уже хорошо. Подумал об этом, наткнувшись случайно на подборку глупостей от умных людей. Коллеги о коллегах: https://www.afisha.ru/blogcomments/6643/

Mefistofel: Исправляюсь, после долгого отсутствия. Случайненько удалось выцарапать новые издания Поля де Кока, но вот не пойму - то ли закрыли серию, то ли заморозили. Поделитесь, если кто в курсе. Любопытный автор, может и не так уж глубокомысленно пишет, но персонажи ему удаются. Оформление конечно не порадовало...

west77: а "Чарльз Диккенс" Честертона? Читали, Владимир? -Чудесная вещь

Admin: Да! Обожаю!

Mefistofel: Подскажите кто-нибудь, что за произведение?

Gennady: Любопытный роман для юношества шведского автора Уле Маттсона "Бриг Три лилии", в котором рассказывается о шведском юноше Миккеле Миккельсоне, который живет вместе со своей бабушкой и домашними животными в маленьком утлом домике. Живут они в крайней бедности, и даже это убогое жилище у них хотят отнять. Миккель мечатет о море. Отец Миккеля исчез несколько лет назад. Он был моряком на бриге "Три лилии". О бриге и его команде нет вестей. И люди и корабль пропали без следов. Миккель надеется все же увидеть своего отца и его мечта сбывается при таинственных обстоятельствах. В некоторой степени этот роман напоминает "Рубин во мгле" Филиппа Пулмана. Хотя, скорее, наоборот поскольку Пулман написал "Рубин во мгле" значительно позже. Mefistofel Ищу ответ на Ваш вопрос. В указанные годы в России, сколько мне известно, публиковались, в основном, романы Ван Де Вельде. Однако, не буду торопиться- мне роман Ван де Вельде с таким названием не известен.

Chumorra: "Бриг "Три лилии"... Одна из любимейших книг детства! Перечитывал раз 8, наверное. Такая щемяще-лирическая... Еще язык отличный (заслуга переводчика, конечно, не в последнюю очередь). До сих пор помню неологизм "зовутка". Очень мне это слово нравилось.

Gennady: Chumorra Рад, что Вы откликнулись и спасибо за отклик. Я и сам его читал в юности, а было это очень много лет назад. Есть ли у Вас на памяти еще какие-нибудь авантюрные романы из юности, не слишком, конечно, традиционные? Имею в виду не Стивенсона, Дюма или прочих классиков.

Chumorra: Gennady В юности я читал все подряд, поскольку в Минске в продаже в 1970-80ых хорошие книги попадались очень редко. В библиотеке у родителей из где-то 300 книг было десятка два тех, которые реально читать стоило. В основном, брал читать у одноклассников, знакомых и соседей - первым делом, придя в гости, бежал к хозяйским книжным полкам. Из того, что было дома, все достойное перечитывалось по нескольку раз (как вышеупомянутый "Бриг "Три лилии"). Из не сильно традиционного на память приходят: 1) М. Ролингс "Сверстники" (не сильно приключенческая, скорее, сентиментальная, о дружбе мальчика и олененка) 2) З. Шишова "Джек-соломинка" (восстание Уота Тайлера, ценилась мной в детстве на уровне "Айвенго") 3) А. Волков "Чудесный шар" (времена Елизаветы, вторая книга из дилогии о Ракитиных. Первой, "Два брата", у меня не было) 4) Э. Рауд "Нержавеющая сабля" (о подростках, играющих в индейцев) 5) У. Коллинз "Желтая маска" (компактная, в отличие от "Лунного камня", который мне тоже нравился, и очень "готичная"). 6) Я. Мавр "Полесские робинзоны" (подростки ловят браконьеров. Других книг Мавра у родителей не было, а жаль. Я только потом познакомился с его "действительно приключенческими" романами, да уже впечатление было не то, что было бы в детстве) 7) Е. Коршунов "Гроза над лагуной" (вроде бы, борьба африканских народов за свободу и независимость, против происков всяких там империалистов... А как написано увлекательно было! До дыр книгу зачитал)

Gennady: О, спасибо. С огромным интересом и удовольствием посмотрел на Ваш список. Читал все Вами указанное за исключением Волкова. То-есть, я как раз читал "Два брата" и даже не знал, что было продолжение. Приключения по Шишовой тоже читал. Прекрасная приключенческая вещь. Драматичная, помнится, очень. У Шишовой еще были "Приключения Каспара Берната". О Копернике- тоже замечательный приключенческий роман. По-моему, она написал этот роман совместно с Сергеем Царевичем. Но могу и ошибиться. Пока не проверял. А еще был прекраснейший приключенческий роман "Приключения мальчика с собакой" о римском подросте Клеоне и том, как он присоединился к войску Спартака. Там два советских автора. Один иа авторов точно женщина. А у меня сейчас нет возможности проверить. Понимаю, что мы все уже вышли из юного возраста, но все уверен, что и сейчас "Приключения мальчика с собакой" было интересно прочитать. А Янка Мавр... я его просто обожал. У Евгения (по-моему, он Евгений?) Коршунова было множество романов. Там еще серия такая была... не вспомню как она называлась. В этой же серии публиковались приключенческо-шпионские романы Гунара Цирулиса и Анатоля Иммерманиса. Неплохое было время, только вот книги доставались с трудом. Эно Рауд- один из соавторов по повду "Муфты и Пол-Ботинка". Этой вещи не читал, к сожалению. Еще раз спасибо за беседу.

Gennady: Хотел сообщить о новинке. Ну для меня, по крайней мере, новинка. Немецкая автор Беатрис Маннель. "Затерянный остров". 19 век. Красивая девушка Паула отправляется на Мадагаскар, поскольку бабушка оставила ей в наследство плантацию ванили. А дальше, тропики, поиски, приключения, предательство, коварство. ВСе написано ( как мне кажется) нетривиально, и Изобретательно. Словом, экзотические приключения.

Admin: Gennady пишет: Эно Рауд- один из соавторов по повду "Муфты и Пол-Ботинка". Рауд без соавторов писал все 4 книги про "Муфту, Полботинка и Моховую Бороду". Великолепные, кстати, сказки. И иллюстрации Эдгара Вальтера страсть как хороши.

Mefistofel: Gennady, спасибо за отклик, буду ждать, хочется прочитать что-то новое, может быть и об авторе немного узнать.

Gennady: Mefistofel Да мне и самому интересно. Но пока очень разочарован потому что ничего "путного" не могу отыскать. Начало 19 века в Германии в отношении такого рода романов просто скрыто от глаз. Сколько-нибудь открытая информация начинается приблизительно с 1860-годов. Но Вы поставили передо мной любопытную задачу.

Mefistofel: Gennady, попыталась найти хотя бы почитать - не нахожу ничего.

Gennady: Mefistofel Простите - не в компьютерной сети. У меня есть некоторые очерки о литературе, предшественнице романов-фельетонов. Или на немецкий лад, кольпортажной литературе. В этих очерках упоминают о все том же Ван де Вельде, Миллере и нескольких других авторах. Ван де Вельде переводился на русский язык. Где-то у меня в архивах есть его перевод. Но я все же не уверен, что автор именно он. Сейчас просматриваю историю кольпортажной литературы- сложно. Потому что плохо владею немецким языком. Автор Хайнер Плауль. К сожалению, на русском языке ничего по этому поводу нет совсем. Не добрались исследователи до немецкого кольпортажа. Но Вы, наверное, хорошо владеете немецким языком? Уж безусловно лучше меня.

1.66: Уважаемые Геннадий и Мефистофель, если вы говорите о немецком писателе Карле Франце фан-дер Фельде (1779-1824), то могу сказать, что довольно много его исторических романов опубликовано на русском отдельными изданиями на рубеже 1820-1830гг (см. каталог РНБ). Судя по названиям романы то приключенческие. К примеру "Флибустьер" о пиратах Карибского моря 17-го века. Несколько романов этого писателя публиковалось и в русской периодике того, времени, к примеру тот же "Флибустьер". Но пока я не могу открыто сказать, какие и в каком журнале.



полная версия страницы