Форум » Гостиная » Общие литературные вопросы » Ответить

Общие литературные вопросы

Admin: Общие литературные вопросы Задаём здесь разные мелкие ЛИТЕРАТУРНЫЕ вопросы. Нелитературная болтология не приветствуется!

Ответов - 80, стр: 1 2 All

Александр Власов: Владимир, по поводу связи приключенческой литературы с реальностью. Пришёл на память афоризм американского поэта Уолеса Стивенса. Это не о приключенческой, а вообще о литературе, но, мне кажется, замечательно сюда подходит: "Реальное - только основа. Но это основа". Также, думаю, пора перейти от слов к делу. В самое ближайшее время, если благословят участники, попытаюсь открыть новую тему об одном писателе. И на примере конкретной книги попробую показать, как понимаю рассказ о книге.

Admin: Александр Власов пишет: "Реальное - только основа. Но это основа". Отлично сказано. А по поводу новой темы о любимом авторе - ура! Только маленькая просьба. Открывая новую тему, подумайте о ее не разовом наполнении. Открыть тему - не проблема, проблема - поддерживать, наполнять. Хотел об этом написать в посте, который все откладываю. Напишу под настроение. Суть - каждый в ответе за тему, которую создал. Даже если никто не пишет, подтверждайте сами ее значимость (пусть только и для Вас). Успехов!

Александр Власов: Remote Control пишет: Уважаемый Александр, воспринимайте это как своего рода игру для ума, ведь, согласитесь, рассказать интересно о книге, не раскрывая саму суть, довольно таки не простая задача". Максим, благодарю за пожелание. Вот сейчас открыл тему об Алистере Маклине - как раз попробовал рассказать о книге, не раскрывая суть. Не знаю, как получилось - возможно, первый блин комом?


Gennady: ПЕРЕМЕЩЕНО ИЗ ТЕМЫ Адреса литературных героев. Если неправильно выбрал раздел форума, прошу меня извинить. Готов перенести, куда подскажут. Вопрос у меня вот какой: насколько были знакомы между собой авторы романов приключений? Как они относились друг к другу? Конечно, я не спрашиваю о взаимоотмошениях Дюма и Маке хотя больше знать и об этом мне интересно. Есть ли какие-нибудь статьи, публикации, может быть, книги? Как отнпосились друг к другу ПОнсон дю Террайль и Дюма? Или они оба и Эжен Сю? Или Шарль Мерувель и Эли Бертэ? Ну и так далее. Прошу прощения если мой вопрос неважный или не совсем "лепый". Не знаю почему но мне это интересно, а знания на этот счет у меня слабенькие. К слову, это же касается и взаимоотношений иностранных авторов с французскими. Например, в одном из предисловий к английским изданиям Жюля Верна прочитал, что Верн знал Майн Рида и ценил его. А Верн, насколько мне известно, английским языком не владел. И на французский Майн Рида, по-моему, тогда не переводили. И очень сомневаюсь, что они могли быть знакомы. Спасибо заранее всем, кто сочтет возможным поделиться со мной мне неизвестной информацией.

Admin: п.3. Случайные вопросы или разговоры об авторах и книгах, которые Вы не собираетесь постоянно дополнять и активно поддерживать, размещайте в НОВИНКАХ И ОБЗОРАХ (тема с таким подзаголовком есть в каждом разделе). Если автор многожанровый и не совсем понятен его магистральный творческий путь, пишите в тему по стране (см. раздел Авантюрные романы-фельетоны + Обзоры ПЛ разных стран). Литературоведческие вопросы пишите в тему "Общие лит. вопросы" (раздел ГОСТИНАЯ). А лучше о Сю - в теме Сю, о Дюма - в теме Дюма, итд. Потом искать легче будет. Gennady пишет: Как отнпосились друг к другу ПОнсон дю Террайль и Дюма? Писал об этом в соответствующей теме. Gennady пишет: И на французский Майн Рида, по-моему, тогда не переводили. Переводили. + Как минимум один роман даже издавался в газете Дюма.

Gennady: Уважаемый Владимир, очень благодарен Вам за Ваш труд и ответы. Спасибо. Еще раз извините за неточно подобранную тему. Все же я больше имел в виду- как относились друг к другу - ну не знаю, допустим, Эли Бертэ и Мерувель. Как воспринимали другие авторы "вторжение" в деятельность своего отца Поля Феваля-младшего. Как сам Феваль к этому относился? О Февале-младшем, к слову, вообще, не так уж много известно. В любом случае, еще раз спасибо.

Admin: Gennady пишет: Все же я больше имел в виду- как относились друг к другу - ну не знаю, допустим, Эли Бертэ и Мерувель. Это я понял, но не слишком углублялся в биографии и внутренний мир этих двоих. А вот о Дюма и Понсон дю Террайле уже писал. Уважаемый Геннадий, если у Вас есть много интересной информации (ну хотя бы не на один-два случайных поста) о взаимоотношениях каких-либо "наших" писателей, откройте новую тему и наполняйте ее пока сами. Впечатлите своим примером , быть может еще кто-то что-то знающий подтянется. Тут о своих то впечатлениях не слишком спешит народ делиться, чего уж ждать ответов о потемках чужой писательской души. Подайте интересный пример.

Admin: Gennady пишет: Как воспринимали другие авторы "вторжение" в деятельность своего отца Поля Феваля-младшего. Как сам Феваль к этому относился? О Февале-младшем, к слову, вообще, не так уж много известно. Пока не готов конкретно ответить Вам на вопросы по Февалю, хотя время от времени продолжаю изучать его биографию. Чисто эмпирически, думаю, сам Феваль-отец, как и Дюма-отец, гордился своим сыном и, наверняка, именно сам вдохновил сына, дал первые уроки мысли на бумаге. Поскольку Феваль-батюшка был знаком и даже сотрудничал с Дюма-старшим, думаю особых возражений со стороны семьи автора "Трех мушкетеров" у Феваля-сына не было, когда он задумал писать продолжение истории о д'Артаньяне. Как отнесся к этому Маке не знаю. А вот со стороны наследников Понсон дю Террайля возражения были. В продолжении Рокамболя Февалю-сыну было отказано. Не буду повторяться, кажется писал об этом в связи с "Каде-бездельником" в теме о Понсоне. Уважаемый Геннадий, Вы же прекрасно понимаете, что такие тонкие и очень личные элементы биографии нужно искать и по крохам разрабатывать. Дюма высказался как-то об одном романе Поля де Кока с симпатией, но был ли он искренен или то был просто вежливый комплимент при случайной встрече, с гордостью описанный самим Полем де Коком - тут нужно разбираться, искать, что писал сам Дюма в своих мемуарах, письмах, журнальных заметках. Тема богатая, но зыбкая, ибо авторы у нас не слишком популярные, да и на родине в такие тонкости их биографии редко кто погружается. Шопп, к слову, о Дюма и Понсоне упомянул, а о Дюма и Поле де Коке - нет. Моруа, Труайя и Циммерману вообще не до таких "второразрядных" знакомств. Хотя, имя Поля де Кока вскользь упомянуто у Моруа, но на в связи с Дюма.

Gennady: Admin Владимир, я искренне благодарен Вам за отклик и информацию, которую наверное знаете или помните только Вы. Что касается меня, то мне нужно очевидно как-то по сусекам поскрести. Действительно, такого рода сведения как точечки полезной руды- то в одном месте, то в другом. К примеру, у того же Кирилла Андреева в "Искателях приключений" кое-что, буквально несколько предложений о Февале И еще кажется о Сулье. И как-то так, не очень благоприятно в отношении Дюма. Если правильно помню, то он и о Понсоне дю Террайле не очень благоприятно высказался. Имею в виду этот же аспект. Нет книги под рукой. Однако, я очень в больших соменениях насчет андреевской точки зрения.

Admin: Gennady пишет: Однако, я очень в больших соменениях насчет андреевской точки зрения. Припоминаю тоже смутно, но почти уверен, что там чисто размышления Андреева без особого углубления в биографии помянутых звонких (в свое время) имен-конкурентов. Такие реплики добавляются чаще ради колорита эпохи. Имхо, конечно. Найдете-процитируйте.

robyr: книги заявленной серии Вече: Мастера приключенийhttp://www.labirint.ru/series/34269/ стали доступны не только в киосках РОСПЕЧАТИ Разговор об этой серии был в теме ХАГГАРД http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000031-000-120-0#100 сcылка Мастера приключений в этой теме кроме фото есть и обсуждение серии...

Admin: Чтение продлевает жизнь: исследование Йельского университета Новости медицины: в научном журнале Social Science & Medicine недавно опубликованы итоги двенадцатилетнего исследования, подтверждающего, что «одна глава в день» продлевает жизнь. К такому выводу пришли специалисты Йельского университета, которые на протяжении 12 лет изучали качество жизни людей пожилого возраста. В масштабном исследовании приняли участие 3,5 тысячи человек, часть из которых вообще не любит читать, часть читает в среднем чуть более трех часов в неделю, а третья группа объединяет увлеченных поклонников чтения. <...> К числу причин благотворного эффекта чтения можно отнести тот факт, что занятие это способствует снижению стресса. Расслабленное чтение имеет сходное с медитацией. Его воздействие на организм: снимает напряжение, мозг дает соответствующий сигнал всем органам и системам, уменьшается пульс, успокаивается дыхание. Читая интересную книгу, мы отвлекаемся от забот и дарим нервной системе необходимую передышку. К тому же не стоит забывать о положительных эмоциях, которые дарят нам хорошие книги. Удовольствие, возникающее в мозгу, - вещь, вполне реально воздействующая на физическое состояние человека. С помощью книги легко переключиться на положительные эмоции – причем, по своему усмотрению, ведь мы вольны выбирать из множества сюжетов, жанров и авторов именно ту книгу, которая кажется самой подходящей в определенный момент. Подробности здесь: https://www.chitai-gorod.ru/articles/chtenie-prodlevaet-zhizn-issledovanie-yelskogo-universiteta/

Gennady: Совершенно замечательная новость. Однако уверен, что для всех нас это не новость. Это наш образ жизни, наша идеология. Мы все иначе жить не умеем и не станем. Все равно спасибо. Рад, что наши убеждения получили и экспериментальное подтверждение. Своим студентам я говорил: Читайте, напрягайте мозг. И может быть, у вас появится пусть и не очень большой шанс, но все же появится- избежать знакомства с этим Альцгеймером.

Admin: Шикарнейший пример спойлеров. Аннотация, которая потрясает. Роман "Дочь регента" - вторая книга А.Дюма из истории Регентства во Франции. Герой романа шевалье Гастон де Шанле, примкнувший к заговору бостонских дворян против регента Франции Филиппа Орлеанского, влюблен во внебрачную дочь регента. Заговор раскрыт, главари казнены. Вместе с ними погибает и шевалье де Шанле; возлюбленная лишь ненадолго переживает его и умирает, так и не простив отцу гибели своего жениха. Неожиданные и захватывающие повороты интриги, широкий исторический фон, прелестный французский юмор, героизм и благородство главных действующих лиц ставят это произведение в один ряд с такими известными романами Дюма, как "Королева Марго" и "Графиня де Монсоро". http://www.ozon.ru/context/detail/id/5909099/ Хочется отметить фразу "Неожиданные и захватывающие повороты интриги". Действительно, не ожидал. Спасибо, что предупредили о финале. А то мало ли что...

Admin: Заметил вот такую книжку. Хорошо, что и ее автор понимает, что спойлеры по сути никому не нужны (см. курсив в аннотации ниже). Помните, мультик про Вовку в Тридевятом царстве: "А вы что и есть за меня будете?" - "Ага!" - "Не, я так не согласен..." 500 спойлеров. Мировое приключенческое кино в буквах Автор - Лев Гурский Количество страниц - 576 Издательство - Гаятри/Livebook, 2009. От издателя Одно из значений английского слова spoiler - "разглашение информации, которая до определенного момента должна была оставаться неизвестной, портящее удовольствие от чтения, просмотра фильма, спортивного матча и т.д." Например: "Убийца - дворецкий!" "Джексон оказался женщиной!" "3:1 в пользу наших!" Лев Гурский постарался на славу: он посмотрел 500 зарубежных кинодетективов, снятых в период 1990-2006 и цинично выдал читателю некоторые секреты и тайны, которые режиссер приберег на сладкое. Некоторые - но далеко не все. Ключевые сюжетные повороты он все-таки сокрыл: на случай, если читатель фильма не смотрел, а, заинтересовавшись описанием, сам захочет выяснить, кто же на самом деле убийца и кем оказался злополучный Джексон. Вам некогда смотреть все эти фильмы, но очень хочется блеснуть эрудицией в кругу друзей? Воспользуйтесь книгой "500 спойлеров" - не исключено, что друзья будут оперировать информацией, которую они почерпнули из того же источника. Вы не любите неожиданностей и предпочитаете заранее знать, чему посвятите вечер? Отлично, "500 спойлеров" не оставят белых пятен на карте Голливуда. Вы уже смотрели все эти детективы и хотите пересмотреть самые интересные, но не помните, как они называются? Вы собираетесь снять детективный фильм или написать детективный роман и не хотите повторить чьих-нибудь находок? Вы, наоборот, хотите украсть самые лучшие идеи профессионалов? Вы любите читать о кино? Вы просто любите читать? Вы гуманоид? Тогда эта книга - для вас. http://www.ozon.ru/context/detail/id/4130869/

Admin: Случайно узнал о книге "101 самая влиятельная несуществующая личность" Джереми Салтера, Аллана Лазара и Дэна Карлана. http://www.newsru.com/world/18oct2006/mar.html https://usatoday30.usatoday.com/life/people/2006-10-16-influential-people-list_x.htm Немного удивило в их списке отсутствие и присутствие некоторых героев мировой литературы и кино. Впрочем, оно и понятно - не русские же составляли этот список. Кому что ближе. А заинтересовал меня самой темой вот это пассаж в заметке: Предмет исследования - "плод нашего воображения, существа, которые мы переносим из нашего разума в реальный мир", заявил агентству Reuters один из авторов Джереми Салтер. "Замысел книги был лишь в том, чтобы развлечь читателя", - говорит Лазар. Идея написать подобное произведение родилась у авторов три года назад, когда они увидели книгу "100 самых влиятельных людей в истории". По словам Карлана, выбор 101 личности из финального "шорт-листа" в 500 имен вызвал настоящие сражения между авторами. В их книге каждый персонаж сопровождается коротким эссе о его влиянии, хорошем или плохом, пишет USA Today. Если отбор был столь строг, да еще и каждый герой с эссе-комментариями о значимости, тогда ! Вышел на список выдуманных персонажей случайно, обнаружив до этого информацию, что роман Гарриет Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома" был одной из причин Гражданской войны Севера и Юга в США. Дядя Том в списке на 11 месте. Для удобства сделаю перепост русифицированного списка вот с этого ресурса http://karuisama.livejournal.com/13135.html (*Непереведенный № 97 и русский комментарий к нему очень улыбнули. № 79 Кот в шляпе - это не Перро, а персонаж сказок Доктора Сьюза, одного из популярнейших англоязычных детских писателей. Помните фильм "Гринч, похититель Рождества" с Джимом Керри и симпатичный мульт "Хортон" про слона? Они по книжкам Доктора Сьюза.) 101 самая влиятельная несуществующая личность 1. Ковбой Мальборо 2. Большой Брат 3. Король Артур 4. Санта-Клаус 5. Гамлет 6. Монстр Франкенштейна 7. Зигфрид (герой древнегерманской и скандинавской мифологии) 8. Шерлок Холмс 9. Ромео и Джульетта 10. Доктор Джекилл и мистер Хайд (персонажи одноименной повести Роберта Стивенсона) 11. Дядя Том (главный герой книги Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома") 12. Робин Гуд 13. Джим Кроу (американский комический персонаж, обозначающий плохо одетого неграмотного негра) 14. Эдип (персонаж древнегреческой мифологии, именем котором Зигмунд Фрейд назвал один из психологических комплексов) 15. Леди Чаттерлей (героиня романа Лоуренса Д.Г. "Любовник леди Чаттерлей") 16. Скрудж (герой "Рождественской песни в прозе" Чарльза Диккенса) 17. Дон Кихот 18. Микки Маус 19. Американский ковбой (собирательный образ из голливудских вестернов) 20. Прекрасный принц (собирательный образ из разных сказок) 21. Медведь Смоки - эмблема лесной службы США, предупреждающая людей об опасности лесных пожаров 22. Робинзон Крузо 23. Аполлон и Дионис 24. Одиссей 25. Нора Хельмер (персонаж пьесы Ибсена "Кукольный дом") 26. Золушка 27. Шерлок 28. Рози Клепальщик 29. Мидас 30. Эстер Принн 31. Маленький паровозик, который смог 32. Арчи Банкер 33. Дракула 34. Алиса в стране чудес 35. Гражданин Кейн 36. Фауст 37. Фигаро 38. Годзилла 39. Мэри Ричардс 40. Дон-Жуан 41. Bambi 42. Вильгельм Телль 43. Барби 44. Баффи, истребительница вампиров 45. Венера и Амур 46. Прометей 47. Пандора 48. Американский солдат Джо 49. Тарзан 50. Капитан Кирк и мистер Спок 51. Джеймс Бонд 52. Гензель и Гретель 53. капитан Ахав 54. Ричард Блейн 55. Гадкий утенок 56. Лох-Несское чудовище (Несси) 57. Аттикус Финч 58. Святой Валентин 59. Елена Троянская 60. Бэтман 61. дядя Сэм 62. Нэнси Дрю 63. J.R. Юинг 64. супермен 65. Том Сойер и Гекльберри Финн 66. HAL 9000 67. Лягушонок Кермит 68. Сэм Спэйд 69. Крысолов 70. Питер Пэн 71. Гайавате 72. Отелло 73. Маленький Бродяга 74. Кинг-Конг 75. Норман Бейтс 76. Геркулес (Геракл) 77. Дик Трайси 78. Джо Кэмел 79. Кот в шляпе (наверное, имелся в виду кот в сапогах) 80. Икар 81. Mammy 82. Синбад 83. Амос и Энди 84. Бак Роджерс 85. Люк Скайуокер 86. Перри Мейсон 87. доктор Стрейнджлав 88. Пигмалион 89. мадам Баттерфляй 90. Ханс Беккерт 91. Дороти Гейл 92. Агасфер 93. Великий Гэтсби 94. Бак (Джек Лондон, Зов предков) 95. Вилли Ломан 96. Бэтти Буп 97. Ivanhoe (гугл сказал, что это рыцарь) 98. Элмер Гэнтри 99. Лилит 100. Джон Доу 101. Поль Баньян

ArK: 97. Ivanhoe (гугл сказал, что это рыцарь) Айвенго

Admin: 2018. Интересный ответ Джорджа Р.Р. Мартина, автора супербестселлера "Игра престолов" Вопрос: Каково соотношение продаж ваших книг в бумажном варианте и в электронном, а также аудиокниг? Ответ: Электронных по-прежнему продается куда меньше, чем бумажных, а аудиокниг — еще намного меньше. https://7kingdoms.ru/2018/grrm-talks-to-readers/ А было время и кинотеатры закрывали, и в театр калачом не заманишь. Все возвращается на круги своя. Классика, намоленная временем. Первые книжки с картинками, лото, карточки, букварь. Не мы первые, не мы последние через это прошли/пройдут и будут возвращаться. Несмотря на все удобства и чудеса техники.

el_timonel: Я активный пользователь всех трех видов книг, о которых говорится в предыдущем посте, и хотя каждый из них имеет свои достоинства, пальма первенства в моем личном зачете безусловно остается за бумажными книгами. На втором месте аудиокниги - благодаря чтецу (но чтец обязательно должен быть хороший) книга приобретает некое новое качество. Некоторые книги для меня уже прочно ассоциируются с аудиоверсиями. Ну и замыкают тройку электронные издания. Они удобны и доступны, но увы, лишены индивидуальности. Впрочем, много раз замечал, что по-настоящему классный текст заставляет забыть о форме издания.

Admin: Как бы да, только "Три мушкетера" в бумаге почему-то заставляют забыть сильнее. И зовут взять, открыть и полистать (а не просто скачать) тоже сильнее. И таких книг немало. У каждого - свои. Особенно те, что из детства. С некоторыми текстами вообще как-то не особо хочется шагать в ногу со временем. С подвесным мотором, конечно, быстрее и удобнее плавать, но паруса над головой, весла в руках... даже одна мысль о них рождает больше эмоций. Все индивидуально, конечно. Но вот и новое поколение киндлов-с-сюрпризом по-прежнему выбирает бумажного Мартина :) Почему? Да потому что букварь в читалке, это как никогда нераспакованная игрушка, ее тепла, рельефа, нутра толком не прочувствуешь. Такое бюджетное 3D воспитание даже в голове не укладывается. Реально ощутимый трепет книжных страниц - это уже давно часть нас самих.

Admin: В теме Троллопа http://adventures.unoforum.pro/?1-9-1558554929422-00000002-000-40-0#055.002 caremarina пишет: К слову, вдруг вспомнился еще один классик викторианской эпохи, Генри Джеймс, пожалуй представленный русскому читателю в значительно большей степени, чем Троллоп. В последнее время интерес к творчеству Джеймса оживился, о чем свидетельствует появление нескольких его произведений, впервые переведенных на русский. Но вот его роман, относящийся к позднему периоду - "Золотая чаша", так и не удостоился внимания советских переводчиков. Возможно, виной тому сложные грамматические конструкции, так свойственные творчеству позднего периода писателя. А вот по силам ли будет современным переводчикам, не нарушая авторский стиль, взяться за перевод данного романа - большой вопрос. Да, удивительно что этот роман не перевели. У Стейнбека вот роман-тезку перевели, а этот нет. Меня вот тоже удивляет, порой, почему на русском нет полностью "Записок Желтоплюша" и "Дневника де Ла Плюша, эсквайра" Теккерея? Или почему вот уже почти за 2 века на русском так и не заговорила одна из лучших книг Дюма - его многотомные МЕМУАРЫ? Да что там Дюма и Теккерей, их хоть у нас знают, но вот почему на русском совершенно нет текстов некоторых серьезных классиков приключенческого жанра, это вопрос подраматичнее любой пьесы Софокла... Например, где хоть один роман (хотя бы один-единственный) или даже рассказ Люка Шорта, этого "Чандлера вестерна", великолепного стилиста, входящего в тройку/пятерку мэтров на все времена. Почему он не пробился к нам даже в 90-е, хотя его коллеги - Макс Брэнд и Луис Ламур проскочили (Брэнд чуть раньше даже успел). Или где тексты "Мопассана вестерна" Эрнеста Хейкокса? Напарника Шорта по тройке/пятерке. Мастера психологического рисунка, находившегося в вечном поиске, повлиявшего на жанр вестерна не меньше чем Брэдбери на фантастику. Показавшего и доказавшего, что отличный вестерн может состоять не только из пиф-паф-ой-ой-ой. Почему об этих авторах никто даже не говорит у нас в стране? А где, например, по-русски "Чудо волков" Анри Дюпюи-Мазюэля - источник "Тайны бургундского двора" с Жаном Марэ, или хоть что-то из культовой гигантской книжной серии про пана Самоходика, польского Индианы Джонса в стране литературных и иных героев (в том числе исторических), придуманного Збигневом Ненацким? Почему есть Кристи и Гарднер, но нет полного собрания сочинений гениального Эда Макбейна, мастера живой и невероятно пронзительной прозы, закамуфлированной под детектив? Где полное собрание сочинений Фредерика Дара (сольно) и второй лик этого печально-развеселого Януса - Сан-Антонио, целиком, а не только нос и брови? Где еще, еще, и еще романы Лео Мале, Джонатана Латимера, Дональда Уэстлейка?! Как новое поколение узнает об этих авторах, если старое их не тасует и не воспевает? А где все-все-все рассказы Роджера Желязны? Тот же вопрос касается рассказов остроумного и парадоксального Джона Кольера? Пара его сборников (с вариациями) издавались у нас давно и в твердой обложке, и в мягкой - аж в элитной библиотечке журнала "Иностранная литература". Но где новые переводы из того, что еще не было? Перечислять под настроение и без можно до бесконечности. Ответ прост - до всего у всех руки не доходят. А еще - риски и дежурный прогноз пальцем в нёбо - "невостребованность" у нового поколения. Есть такое. Поколение нынешних читателей и издателей давно и активно свернуло на "сумеречную" тропу свеженаписанных и мегараскрученных бестселлеров. Старая классика - это же что-то такое, где "мало действия и 5 пудов любви". АПЧ-хи! Кажется, кто-то с похожими инициалами сказал. Тяжеловато с непривычки. А откуда ж она возьмется, если не особо приучают. Самый верный способ перспективно капать на мозги: о забытых и недопереведенных классиках писать отзывы, упоминая между делом и по делу их имена на Лабиринте, Озоне + элементарно и настойчиво звонить в колокола на сайтах всех крупных издательств. Так советовали поступать Хемингуэй, Джон Донн и пастор из "Укрощения строптивого" :)

caremarina: Совершенно с Вами согласна. Мы сейчас живем в век, когда прибыль для издателей стоит на первом месте. Некоторые начатые серии затухают, не завершившись, потому что продажи первых книг не оправдали своего ожидания. А мы, читатели, и на мозги капаем, и напоминаем о тех или иных давно не переиздававшихся или вовсе не издававшихся произведениях. Но ответ, как правило, один: передадим ваше пожелание на рассмотрение издательству. И результат, как правило, отрицателен. Так что прибыль, прибыль и еще раз прибыль

Admin: Ну, вода камень точит. Главное - самим не перегореть по жизни и делиться интересными и позитивными впечатлениями. Ничего бы не менялось, если бы не интерес и открытие как нового, так и старого, хорошего.

Admin: А где-то модерация еще жестче, чем здесь :) Вот как задвигают "культуру в массы". Тема "Издательство "Вече" внезапно переехала из основного раздела на главной страничке, где большинство издательств, в дальний подфорум "Другая литература". Началось все вчера вот здесь: Сообщение модератора: https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic4941page217#msg562634 Первое вчерашнее размышление на эту тему: https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic4941page217#msg3607733 Еще одно аргументированное высказывание: https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic4941page218#msg3607750 Сегодняшний свежеудаленный пост. Текст мой, один в один. Выводы каждый делает сам. Действительно, очень странно, что какому-то загадочному редактору захотелось так вот вдруг, спустя 10 лет после существования этой темы, задвинуть во глубину сибирских руд, подальше от глаз все новых и новых читателей, не только свою работу, но и труд своих коллег, да всё свое «родное» издательство. И уж тем более странно, что активно действующее издательство, которое не вчера появилось на свет и всегда старается издавать (и не всегда выгоды ради) не только всем известных и «хорошо продающихся» классиков или отдельные их хиты, рискнувшее подготовить впервые на русском собрания сочинений Чарльза Уильямса, Ходжсона, Лорда Дансейни (с пометкой «FantLab рекомендует»), продолжающее выпускать Булычева, Лукиных, Пищенко и многих других мэтров и патриархов жанра, не говоря уже про Жюля Верна, etc… И такое издательство не занимается фантастикой?! Обсуждение бумаги и цвета обложки в теме любого издательства — это нормальный фантастический разговор на Форуме, а вот разнообразие издательской палитры именно у «Вече» – внезапно объявляется жутким некомильфо. Фантастика! https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic4941page218#msg3608536 Второй пост (следом) полностью процитировали. И тоже удалили. Гуманно. Комментарии излишни. Просто задумайтесь.

gojungle: Чукча не читатель, чукча писатель. Но бишь, переводчик. Переводим Бернарда Корнуэлла, Патрика О'Брайана, Уинстона Грэма и всякое по мелочи. Интересно было бы выяснить мнение местной публики, что хотелось бы видеть в переводе, но тут везде замки висят. Печаль.

Admin: gojungle пишет: Интересно было бы выяснить мнение местной публики, что хотелось бы видеть в переводе По переводам местная публика совсем недавно набросала вагон и маленькую тележку идей и пожеланий в теме Дю Буагобе. С аргументами и фактами. Будет ли толк - время покажет. Присоединяйтесь, если есть желание окунуться в классику приключений XIX века. Форум существует давно. Непереведенных раритетов озвучено много. Выбор за Вами. gojungle пишет: Чукча не читатель, чукча писатель. Но бишь, переводчик. gojungle пишет: тут везде замки висят. Печаль. Не надо печалиться. Замки, как видите, не везде и они не вечны. Ускорить это легко. И выбор, опять же, за Вами. А переводят не читая только машины. Надеемся, Вы не из таковых. Тогда прочитайте, пожалуйста, правила, зарегистрируйтесь и рассказывайте о своих любимых авторах, задавайте вопросы, etc. У незарегистрированных гостей форума пока всё идет через перемодерацию (1 причина - безделье читающих масс, 2 - активность плохо читающих спамеров). После регистрации все участники форума пишут напрямую. Подробности на главной странице и в правилах форума.

gojungle: В процессе перевода и читаем, как же без этого Ссылку давать не буду, чтобы не приняли за спамера, но группу переводчиков "Исторический роман" найти нетрудно и без ссылки. Переводим исторические приключенческие романы в основном. К сожалению, тему дю Буагробе не нашла - то ли поиск не работает, то ли она в закрытом разделе. Но ведь он француз, а с французским у нас сейчас не очень. Переводим с английского и испанского, французский пока осваиваем.

Admin: gojungle пишет: В процессе перевода и читаем, как же без этого А просто так для себя, для души неужели совсем не читаете? Ок. Ворота открываются. gojungle пишет: Ссылку давать не буду, чтобы не приняли за спамера Спамеры у нас иные, непрофильные, читающие не книги, а только свои бестолковые телеграммы. gojungle пишет: тему дю Буагробе не нашла Такой темы нет, ужастики - не наш конёк :) А в теме Фортюне Дю Буагобе предложения были, естественно, только по великим и несправедливо забытым французам XIX века. Советовать Вам переводить копирайтных авторов тут не будем. Не наш профиль. Хотя, группа В Контакте у Вас хорошая. Кто захочет - придет к Вам и будет советовать всех подряд и играть по Вашим правилам. Будем рады, конечно, если Вы обратите внимание и на старую гвардию золотого века литературы. Держите в курсе, если возьметесь за кого-то из великих неизвестных. По историко-приключенческим испанцам предлагаю заглянуть в тему -> Мануэль Фернандес-и-Гонсалес (1821-1888) - испанский Дюма №1 https://adventures.unoforum.pro/?1-3-0-00000062-000-0-0-1565432087 Англоязычных авторов тоже очень много. Про некоторых "докопирайтных" титанов жанра можно почитать например в теме -> Англо-американский приключенческий роман https://adventures.unoforum.pro/?1-6-0-00000014-000-10001-0-1594406607 Вот недавно про Эйнсворта и Рейнольдса на форуме говорили. А вообще еще немало старинных интересных имен осталось за бортом. Да и многие темы не до конца раскрыты. Жанр вестерна совсем заброшен на русском. Почитайте, присмотритесь и расскажите о своих любимых книгах. Welcome!

gojungle: Admin пишет: А просто так для себя, для души неужели совсем не читаете? Сначала перевожу книги для издательства, в свободное время в качестве хобби, а потом еще читаю для души, но на это уже все реже время остается За подсказку по испанцу спасибо, будем изучать. Эйнсворт что-то не произвел впечатления.

Admin: У Эйнсворта самые топовые вот эти 2 романа - так называемые ньюгейтские (разбойничьи) романы https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_Sheppard_(novel) https://en.wikipedia.org/wiki/Rookwood_(novel) Советовать что-то не зная вкуса конкретного читателя - это всегда пальцем небо. Заполните читательскую карточку и будет хоть что-то понятно про Ваши предпочтения. https://adventures.unoforum.pro/?1-10-0-00000002-000-10001-0-1596136359 gojungle пишет: Сначала перевожу книги для издательства, в свободное время в качестве хобби, а потом еще читаю для души, но на это уже все реже время остается Откровенно говоря, все люди вообще-то стрррашно занятые, но кому интересно, тот всегда находит время для любимого автора, не говоря уже про интернет-общение :)

Этибар: Попытаюсь внести ясность в ситуацию. Кто переводит Грэма и Корнуэлла..тот живет литературой XX-XXI веков, и , уж извините ничего не знает о нашем форуме и потребностях русскоязычного и не русскоязычного читателя авторов 19 века. Игнорировать Энсворта - это не любить Вальтера Скотта, Стивенсона, Уаймена, Шеридана ле Фаню, Троллопа, Конан Дойля, Литтона. При этом некоторые авторы 21 века строят и строили свои работы по классическим канонам авторов именно энсворт-радклиефского толка. Об этом на форуме не раз говорили..Можно перечислить немеронное количество авторов начиная с Паллисера и кончая Дианой Сеттрерфилд, так полюбившихся российским читателем.. Конечно, Джоанна Роулинг сегодня наиболее продаваемый автор, и она родом из 20 века...но что значит ее сказка ГАРРИ ПОТТЕР, как не блеклая сказочная тень романов Анны Радклиф, Толкина, Г. Макдональда и других. И что значит кассовые ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ как не морские романы Джереми Прайса, Даниэля Дефо, Чарльза Рида, Рафаэля Сабатини, Уильяма Ходжсона. Но я чисто спорные моменты привел относительно литературных предпочтений. Для меня Уинстон Грэм не в обиду будь сказано мастеру пера, который трудился над сериалами сродни сегодняшние режиссерам, кто не покладая рук работают над очередной серией УЛИЦЫ РАЗБИТЫХ ФОНАРЕЙ..никакого шедевра.. а РУКВУДу и ЛАНКАШИРСКИМ ВЕДЬМАМ Энсворта всегда будут посвящены отдельные статьи в Википедии литературы..и читательского ума. Над ГАМЛЕТом Шекспира многие студенты и читатели спали , но это не отнимает того факта, что ШЕКСПИР внес в аглийский словарь 7000 новых слов, и что его героя играли на русской сцене великие Смоктуновский ( в лучшем русском фильме Козинцева) и Высоцкий. При этом я не сравниваю Энсворта с Шекспиром, но считаю что в своих романах Энсворт и Вальтер Скотт ближе к нему, чем Корнуэлл и Грэм. Средненький студент литературного факультета Оксфордского университета подтвердит мои слова. Уважаю нового участника, так как знаю о его профессионализме. Просто хотел внести интригу.

Admin: Сколько людей - столько мнений. Во все времена появляются свои новые герои, это понятно. За Грэма не скажу, еще пока не читал (но "наслышан краем глаза" - сериал начинается чарующе лихо, наверняка и книги зачаруют, если вчитаться под настроение), а вот Корнуэлл - автор прекрасный во всех отношениях. Его относительно недавний роман про театр - вообще чудо, и вызывает восторг его подход к творчеству, активный поиск чего-то нового (несмотря на популярность старых сериалов), личное погружение тему, как в случае все с тем же театром. Да все гиганты сидят на плечах своих отцов. И XIX век приключений - дитя Гомера и Шекспира. Все приключения и драйв от них надуло, чего уж там... А Кивинов с его "Улицей", кстати, довольно прекрасную волну юмора внес в заштампованно-серьезный советский процедуральный детектив. Хотя и до него у нас уже был Коваль с его великолепным Васей Куролесовым. И звенья соединяют их всех, как звенья цепи из рассказа Чехова "Студент".

Chic-O: Здравствуйте! Отлично, что скоро будет сборник с пьесами Дюма! "Нельская башня" и "Двор Генриха III" - самые любимые. Хорошо бы еще "Кин" и "Дарлингтон". А будет ли что-то из альтернативных пьес, не похожих на одноименные романы у Дюма?

Admin: Здравствуйте! Насколько знаю, как миниму одна альтернативная пьеса весьма не похожая на один довольно известный романа Дюма будет впервые на русском в одном из томов иллюстрированного собрания.

Chic-O: Спасибо за ответ! Неужели, "Дочь регента"?

Chic-O: Спасибо за ответ! Неужели, "Дочь регента"?

Admin: Возможно :)

Chic-O: Спасибо! А когда ждать подробности?

Admin: Все в свое время. В авторской теме Дюма, возможно, будет что-то об этом + анонс обложки с аннотацией в известной Вам теме.

Chic-O: Понял. Спасибо!



полная версия страницы