Форум » ГОСТИНАЯ » Приключенческая литература - что это? » Ответить

Приключенческая литература - что это?

Admin: Приключенческая литература - что это? Пытаемся разобраться. Виды, направления, жанры, поджанры, атрибуты, симптомы, диагнозы, последствия... Цитируем, но без фанатизма. Как говорится, "не пишите слишком длинных писем, у чекистов устают глаза". Старайтесь выделять из филологических опусов самые ИНТЕРЕСНЫЕ пассажи. Язык ученых далек от общечеловеческого. ------------------------- Часть постов перемещена из темы "Русский приключенческий роман" Gennady поднял вопрос: Коллеги, давайте раберемся. Что есть литература приключенческая? Полностью читайте здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000008-000-80-0#073 Geklov подхватил: Весьма интересный вопрос. А и вправду: ЧТО СЧИТАТЬ ЛИТЕРАТУРОЙ ПРИКЛЮЧЕНИЙ? Лично мне импонирует точка зрения А. З. Вулиса. Полностью читайте здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000008-000-80-0#078 "Продолжаем разговор!" (С) Карлсон, кжнк.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Gennady: geklov пишет: ЧТО СЧИТАТЬ ЛИТЕРАТУРОЙ ПРИКЛЮЧЕНИЙ? Лично мне импонирует точка зрения А. З. Вулиса. Уважаемый коллега, я получил некогда удовольствие, читая книгу Вулиса, однако... простите меня, но я все же не вижу у него ничего такого, что могло бы считаться определением приключенческого жанра. Так сказать, формулировки, что ли. За исключением десятка-другого фраз, которые могли бы считаться довольно туманными. Не просто так называемой легкой литературы, а именно приключенческой. Кроме того, следовало бы еще и определиться со словом "авантюрный", что необязательно в моем понимании и в преломлении русского языка, означает "приключенческий" Что считать приключением? Если некто снял очки и наткнулся на фонарный столб- это событие- приключение? Или просто несчастный случай, который мог повлечь за собой любую серьезную травму? И стоит ли об этом писать? Далее. Какую окраску должно иметь приключение? Комическую? Трагическую? Нейтральную- вряд ли, правда? И какое отличие приключения от авантюры? И вообще, что такое "легкий жанр"? Почему он считается легким, несерьезным, не заслуживающим такого глубокого внимания, как ... ну не знаю, скажен "Ярмарка тщеславия:? Почему беды и горести считаются намного более заслуживающими внимания, нежели минуты радости, и даже не побоюсь этого слова счастья? Разве мы всю жизнь не стремимся именно к счастью, всплеску адреналина, который делает нас алертными? Если мой друг и коллега, с которым мы некогда совместно занимались вопросами определений и попытками классификации жанров приключенческой литературы- я спрошу его разрешения- то я размещу на форуме маленький очерк о таких попытках. Увы, он очень далек от совершенства и возможной критики. Так что я задам своему другу вопрос и подожду ответа.

geklov: Многоуважаемый Геннадий! Немного подробнее о ПРИКЛЮЧЕНИЯХ и ЛИТЕРАТУРЕ ПРИКЛЮЧЕНИЙ. Поясню свою точку зрения. Мне импонирует мысль А. З. Вулиса о том, что ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА – НЕ ОТДЕЛЬНЫЙ ЖАНР, а «БОЛЬШОЙ ЖАНР», «ЖАНР ЖАНРОВ», эдакий МЕТАЖАНР. Он объединяет многие жанры: и романы путешествий, и экзотические, и колониальные романы, и детективы, и фантастику, и историко-приключенческие книги, и вестерны, и китайские уся, и… много чего ещё. Вулис пишет: «Приключенческая литература – наджанровая категория, жанр жанров». И ещё: «Приключенческая литература – некий наджанровый жанр, большой жанр. Он имеет свою поэтику, только модифицируемую от жанра к жанру, а не изобретаемую всякий раз заново». Сегодня подобная точка зрения никого не удивляет. Но. Повторюсь. Книга Вулиса была издана в СССР в 1986 году. Тогда о приключенческой литературе рассуждать всурьёз было особо не принято. Я же сразу предупредил… Процитирую себя любимого : «Но. Не следует забывать, книга Вулиса увидела свет в далеком 1986 году. Много воды утекло с той поры. Много свежих идей появилось как в литературе, так и в литературоведении. Просьба, читая выдержки из книги Вулиса, не забывать об этом » Как определяют ЛИТЕРАТУРУ ПРИКЛЮЧЕНИЙ СЕГОДНЯ? Вот несколько точек зрения: 1. Борис Викторович Томашевский в работе «Теория литературы: Поэтика» (М.-Л. 1925) писал: «Роман авантюрный — типично для него сгущение приключений героя и постоянные его переходы от опасностей, грозящих гибелью, к спасению. (См. романы Дюма-отца, Гюстава Эмара, Майн-Рида, особенно "Рокамболь" Понсон дю Терайля)». (ОТ себя: ну, это не совсем "сегодня" Ну, так, как исторический экскурс...) По-моему ни о чем не говорящая дефиниция. 2. Википедия: Приключенческий роман (также авантюрный роман, от фр. aventure) — жанр романа, сформировавшийся в середине XIX века на волне романтизма и неоромантизма с характерным для них стремлением бежать от мещанской повседневности в мир экзотики и героизма. В более широком смысле можно говорить о существовании особого авантюрного жанра, или приключенческой литературы, которую отличают резкое деление персонажей на героев и злодеев, «стремительность развития действия, переменчивость и острота сюжетных ситуаций, преувеличенность переживаний, мотивы похищения и преследования, тайны и загадки». Задача приключенческой литературы — не столько поучать, анализировать или описывать реальность, сколько развлекать читателя. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E8%EA%EB%FE%F7%E5%ED%F7%E5%F1%EA%E0%FF_%EB%E8%F2%E5%F0%E0%F2%F3%F0%E0 (От себя: вот Вам и разница в понимании термина. У Вулиса ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА (далее ПЛ) – «жанр жанров», наджанровая категория, совокупность жанров, своеобразный метажанр. Википедия же вещает о «существовании особого авантюрного жанра, или приключенческой литературы, которую отличают резкое деление персонажей на героев и злодеев, «стремительность развития действия, переменчивость и острота сюжетных ситуаций, преувеличенность переживаний, мотивы похищения и преследования, тайны и загадки». Мне по душе точка зрения Вулиса. Ведь: И «Три мушкетера» Дюма - ПЛ, и «Алмазная колесница» Акунина – ПЛ, и «Летающие острова» Бушкова (не Чехова) – ПЛ, и «Джура» Тушкана – ПЛ, и «20.000 лье под водой» Верна – ЛП, и «Обитаемый остров» АБС – ПЛ, и «Лезвие бритвы» Ефремова – ПЛ, и «Ганфайтер» Ламура – ПЛ, и «Речные заводи» Ши Найаня – своего рода ПЛ, и т. д. и т. п. Всё это книги приключенческие. НО жанры это всё разные.) 3. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006. Пприключе́нческая литерату́ра - один из видов художественной литературы, проза, основным содержанием которой является увлекательный, захватывающий рассказ о реальных или вымышленных событиях. Признаки приключенческой литературы – динамичный сюжет, острота ситуаций, накал эмоций, мотивы тайны, похищения, преследования, преступления, путешествия и т. п. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/5303/приключенческая 4. Большой Энциклопедический словарь. 2000. (Современная энциклопедия (2000). дублирует определение словаря) ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - художественная проза, подчиненная задаче занимательного повествования о происшествиях; для нее характерны стремительность развития действия, переменчивость и острота фабульных (сюжетных) ситуаций, накал переживаний, мотивы похищения и преследования, тайны и загадки (романы А. Дюма-отца, "Остров сокровищ" Р. Стивенсона). Переплетается с детективной литературой, научной фантастикой и путешествием (как литературным жанром). (От себя: Отделяют ПЛ от детектива, НФ и путешествий, хотя и переплетают их. Вулис же говорит немного о другом. Он ставит ПЛ как объединяющую все эти жанры литературную категорию, эдакий наджанр.) http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/243822 5. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004. Приключенческая литература - понятие, не имеющее строгих границ. Применяется для многих литературных жанров и относится к произведениям, повествующим о напряженных конфликтах личной и общественной жизни. Рубрика: роды и жанры литературы Синоним: приключенческий жанр Прочие ассоциативные связи: детективная литература, детская литература, научно-фантастическая литература Персоналии: Д. Дефо, Э. Войнич, Ф. Купер, А. Дюма, Майн Рид, А. Грин, . Стивенсон, В. Каверин "Приключенческая литература вызывается к жизни открытием неизведанного... Чередование занимательных происшествий — важнейшая особенность приключенческого повествования. Приключенческий роман научил писателей интересно рассказывать. Но, конечно, не только смена необычайных событий за-ставляет нас следить за приключениями. По ходу приключений раскрывается человек" (Энциклопедический словарь юного литературоведа). (От себя: Видите.7 Строгих границ нет. Близко к определению Вулиса. «Применяется для многих литературных жанров и относится к произведениям, повествующим о напряженных конфликтах личной и общественной жизни»). http://literaturologiya.academic.ru/521/приключенческая_литература 6. А вот статья Наркевича в КЛЭ, о которой писал Вулис: ПРИКЛЮЧЕ́НЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУ́РА — понятие, не имеющее строго очерченных границ, применяемое для обозначения мн. лит. жанров, объединяемых лишь приключенч. тематикой, фабулой (сюжетом) или мотивами. П. л. тесно связана с научной фантастикой, детективной литературой и особенно с путешествиями. Как синоним П. л. ранее употреблялся также расплывчатый термин «авантюрная литература», к-рым пользовались в применении к таким разнородным явлениям, как позднегреч. роман, ср.-век. рыцарский роман, плутовской роман, «Симплициссимус» Х. Я. К. Гриммельсхаузена, всевозможные робинзонады, авантюрно-бытовой роман 18 в. и др. П. л. 18 в. знает два типа сюжетной композиции: роман, построенный на чередовании неожиданных событий, по воле случая подвергающих героев всевозможным испытаниям и бедствиям или несущих им внезапное избавление; роман этого типа (А. Р. Лесаж, Т. Смоллетт) напоминает вереницу пестрых эпизодов, движимых хаотич. игрой всемогущего случая. В романе второго типа (А. Радклиф и др. представители готического романа) за видимым кругом событий скрывается другой ряд определяющих их таинств. сил (человек, рок или провидение), незримо руководящих ходом действия и развязкой; случай теряет власть, сюжет обретает глубинное единство. Мотивы приключенч. романа 18 в. с его фантасмагорией происшествий и композицию «глубокого сюжета» готич. романа воспринял родоначальник собственно историч. жанра В. Скотт. Распространению П. л. в 19 в. способствовало усилившееся благодаря романтизму значение критерия сюжетной увлекательности (второстепенного в эстетике классицизма; см. Г. Гуковский, Очерки по истории русской литературы XVIII в., 1936, с. 215—23). Реальными факторами стали: развитие географич. исследований; урбанизация, породившая бурный темп городской жизни («Какая быстрая совершается на нем фантасмагория в течение одного только дня» — Н. В. Гоголь о Невском проспекте Петербурга); рост прессы, вызвавший к жизни новые газетные жанры, — роман-приложение, роман-фельетон с эффектными перерывами действия в моменты наивысшего напряжения фабулы. В 19 в. слагается лит-ра, в к-рой мотив приключения обретает самодовлеющий характер; приключение становится гл. предметом изображения и доминантой в построении образов героев. Именно к этой лит-ре применяется преим. термин «П. л.» в совр. сов. лит-ведении. Для нее особенно характерны общие свойства П. л. — динамичность, острота сюжета, изобилующего загадками, исключительными ситуациями, внезапными поворотами действия. Сюжеты насыщены преследованиями, похищениями, переходами от опасности к избавлению, неожиданными катастрофами. Действие часто протекает в необычных условиях; П. л. свойственна резкая психологич. контрастность между положит. и отрицат. персонажами. Широкую известность приобрели приключенч. романы Ф. Марриета, Т. М. Рида, Р. Л. Стивенсона, Р. Хаггарда (Англия), Г. Ферри, Г. Эмара, Ж. Верна, Л. Жаколио, Л. Буссенара, позднее П. Бенуа (Франция). А. Дюма-отец и Э. Сю (Франция) дали образцы историко-приключенч. и социально-приключенч. романа. В конце 19 — нач. 20 вв. приключенч. роман — характерный жанр неоромантизма. В дореволюц. России издавались журналы, публиковавшие переводную и оригинальную П. л.: «Природа и люди» (1889—1918) с приложением «Мир приключений» (1910—1918); «Вокруг света» (выходивший в 1861—68 как журнал естественных наук, новейших открытий, изобретений и наблюдений; затем изд. в 1885—1917) с приложениями «На суше и на море» (1911—12, 1914) и «Журнал приключений» (1916—17). Развитию П. л. препятствовали критики времен РАПП, объявлявшие П. л. «большим злом», а ее мораль, восприятие мира и мышление насквозь «буржуазными» (см., напр.: Я. Рыкачев, Наши Майн Риды и Жюль Верны, «Молодая гвардия», 1929, № 5). В защиту П. л. выступали М. Горький, положительно оценивший приключенч. книги Л. Никулина и Л. Борисова, а также А. Макаренко в статье «Стиль детской литературы» (1938). Среди представителей сов. П. л. — В. Каверин, А. Грин, Н. Г. Смирнов, И. Ефремов, Л. Шейнин, Б. Полевой, И. Ликстанов, А. Рыбаков, Л. Платов, Л. Успенский, Г. Караев, Г. Брянцев и др. Популярность П. л. в СССР вызвала издание ряда спец. журналов, сб-ков и серийных изданий: возобновился журн. «Вокруг света» (1927—30) и другой журнал под тем же назв. (1927—41, 1946—) с приложением «Искатель» (1961—); «Библиотека фантастики и приключений» (Детгиз, 1948; в 1949—53 — «Библиотека научной фантастики и приключений»; с 1954 — «Библиотека приключений и научной фантастики»); «Библиотека научной фантастики и приключений» («Молодая гвардия», 1955—58); «Библиотечка военных приключений» (Воениздат, 1950—63); «Библиотека приключений» (т. 1—21, Детгиз, 1955—59); «Мир приключений» (Детгиз, 1955—, вышло 13 кн.); «Путешествия. Приключения. Фантастика» (Географиздат — «Мысль», 1957—1963); «В мире фантастики и приключений» (Лениздат, 1959, 1963, 1965); «Приключения» («Молодая гвардия», 1964—); «Честь. Отвага. Мужество» («Молодая гвардия», 1964—); «Библиотека приключений» («Детская литература», 1965—); «Библиотека приключений» («Молодая гвардия», 1966). Аналогичные издания выходят и на языках народов СССР. Темы сов. П. л.: воен. приключения эпохи гражд. и Великой Отечеств. войн, борьба сов. разведки с иностр. шпионажем, приключения в далеких экспедициях, романтика труда и открытий. В целях повышения идейно-худож. уровня сов. П. л. был созван ряд совещаний, в т. ч. Домом дет. книги, совместно с моск. писательской орг-цией весной 1957; оргкомитетом СП РСФСР и президиумом московской писательской организации в июле 1958. А. Ю. Наркевич. http://feb-web.ru/feb/kle/Kle-abc/ke5/ke5-9732.htm 7. А вот Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия «КРУГОСВЕТ»: ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА – словосочетание, описывающее круг разнообразных явлений в европейской литературе, для которых характерны приключенческая тематика (освоение или завоевание новых земель, похождения героев в неизведанных либо экзотических странах), острота сюжетных перипетий, динамика и напряженность действия. http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/PRIKLYUCHENCHESKAYA_LITERATURA.html Пожалуй, хватит. Старые энциклопедии и словари я затрагивать не буду.

geklov: И ещё. Вот взгляд на приключенческую литературу К. Бадигина (автор книги о тех самых «Корсарах Ивана Грозного», что упоминает Геннадий): Вот какую классификацию этих веточек дает известный полярный исследователь и к тому же писатель К.Бадигин: “...Приключенческая литература не однозначна: разложив её по “полочкам”, мы увидим пять отстоявшихся основных разделов, имеющих свои ярко выраженные особенности. Первый - описание истинных приключений бывалых людей. (Здесь - труды самого Бадигина, путевые записки В.Арсеньева Дерсу Узала, книги М.Пришвина, В.Обручева, К.Паустовского...) Второй - научно-фантастическая литература. (Это, пожалуй, самая мощная ветка. Вспомним книги А.Беляева, А.Казанцева, В.Немцова, А.Толстого). Третий - приключенческие романы и повести о жизни рядового человека, совершающего в процессе труда героические подвиги. (Это наиболее сложная и запутанная тема: не так-то просто найти в буднях острый сюжет, замысловатые коллизии и зреющие конфликты. Удачным примером может послужить “Два капитана” В.Каверина, “Джура” Г.Тушкана, ряд других книг). Четвертый - военные приключения. (Вспомним “Повесть о настоящем человеке” Б.Полевого, “Это было под Ровно” Д.Медведева, десятки других ярких книг). И, наконец, пятый - так называемая детективная литература...” (о ней разговор особый). К этой классификации добавим авантюрно-романтический (иначе куда мы денем М.Шагинян с её “Месс-Менд”?), историко-приключенческий (представителем которой был М.Зуев-Ордынец с его “Сказанием о граде Новокитеже”) романы, а также ветвь, на которой плотными рядами стоят книги с главными героями - детьми. Здесь - и превосходные книги А.Гайдара, и трилогия А.Рыбакова, и “Старая крепость” В.Беляева».


geklov: Чуть было не забыл! Что есть ПРИКЛЮЧЕНИЕ? Википедия вещает: Приключениями могут быть смелые подвиги, увлекательные путешествия, неожиданные происшествия, главные свершения жизни. Герои приключенческих книг — всегда смелые, сильные, неутомимые, стремящиеся открыть новое, изменить жизнь; увлекают своим примером; им хочется подражать, искать и найти. История понятия. Понятие «приключения» имеет несомненно литературное (романическое) происхождение. Со второй трети XII века во Франции романное действие начинают обозначать специальным словом aventure. Первоначально, как явствует из рассказов на античные сюжеты, оно, по-видимому, употреблялось просто в смысле «удар судьбы»; поэтому иногда (например, в «Тристане» Беруля) оно, как бы по метонимии, означает «несчастный удел». У Кретьена де Труа и других романистов его поколения это слово приобрело особый смысл; им стали обозначать испытание, занимающее свое место в ряду других испытаний (отдельной «авантюры» не бывает) и позволяющее «герою» продвигаться к состоянию столь образцового совершенства, что оно само по себе позволяет восстановить нарушенный общественный порядок. Судя по всему, это слово получает и этимологическую мотивировку: от будущего времени глагола лат. advenire («случаться»). Использование. Приключение — используется во многих контекстах и ситуациях. Например, это — ключевой компонент рассказов, легенд и сказок, драм и спектаклей; используется в сюжетах и фабулах книг, фильмов, музыкальных произведений и компьютерных игр. Приключение также используется в области образования, спорта, туризма и в других формах развлечений. Примеры таких приключенческих жанров: Приключенческий фильм — жанр фильма. Приключенческая игра — компьютерный жанр игры. Приключенческий роман — жанр беллетристики. Приключенческий туризм предлагает туристам возможность иметь увлекательные, захватывающие путешествия. Классификация приключений и расширительное применение термина. 4 разных стиля приключений, присущих человеку: - приключения тела. Вплоть до смерти как финальной точки таковых. Боевики, путешествия, -спортивные соревнования на ловкость, силу,… - приключения эмоциональные. Личные переживания, сопереживания, коллективные эмоции. Мелодрамы, драмы, триллеры. Цирковое искусство, юмор, сатира. Часть религиозной деятельности. - приключения ума. Поиск, анализ и синтез информации. Раскрытие тайн и организация преступлений. Детектив, научный анализ. Обучение, исследовательская деятельность. - приключения духа. Религиозная, философская деятельность. Провидение, предсказания. Тайны перерождений, инкарнаций, вопросы бытия. Шаманизм. Духовные практики. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключение Интересный факт. Википедия различает понятия ПРИКЛЮЧЕНИЕ и АВАНТЮРА. (Авантюра (фр. aventure — приключение) — рискованное и сомнительное дело, предпринятое в надежде на случайный успех (по словарю Ожегова), приключение, опасное по своей природе, сопровождаемое риском неожиданных событий, перипетий и скачков; часто составляет ткань мнимой или реальной истории; беспринципное, сомнительное по своей честности дело; имеет отношение к обману или супружеской измене (чем отличается от обычного приключения). http://ru.wikipedia.org/wiki/Авантюра Мне лично не совсем по вкусу иностранное слово «авантюрист». Веет от него чем-то низким, алчным, подлым. Совсем другое дело русское слово «приключенец»! Вкусное, смачное, сочное. И главное – ёмкое!..

geklov: И ещё. Классификаций ПЛ есть не мало. Вот одна из них. Как пример .Право, даже не знаю, кто автор. Даже не помню, где я ЭТО взял ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. 1. Историко-авантюрный роман 2. Социально-авантюрные романы 3. Географические приключения (Романы путешествия) 4. Робинзонады 6. Индейские романы 7. Вестерны 8. Поиск сокровищ и кладов 9. Романы о золотоискателях 10. Колониальные романы 11. Антиколониальные романы 12. Морские романы 13. Пиратские романы 14. Романы о животных 15. Романы о звероловах и охотниках 16. Детективные романы 17. Шпионские романы 18. Военные приключения. 19. Научно-фантастические романы 20. Фэнтезийные романы 21.Романы о первобытных людях Путанница, как видите, страшная Вестерны и индейские романы отдельно. А кто-то может и объединит. ВП отдельно от шпионских романов. А кто-то шпионские романы к детективам отнесет. Робинзонады отдельно от романов путешествий. Хотя куда на необитаемом острове путешествовать? Пиратские романы отделены от морских. Хотя почему бы и нет... Отдельно колониальные и антиколониальные произведения. Это как? Наверное Киплинг к первым, Э. Выгодская и Я. Мавр - ко вторым. Романы о звероловах в отдельный поджанр попали. А как быть с сериалом А. Шклярского? По-моему, типичный роман о путешествиях по экзотическим странам. Золотоискатели Лондона отделены от поисковиков сокровищ Стивенсона и Хаггарда. Почему? Ну, и т. д. Делить и дробить можно до бесконечности. Вон Акунин одних разновидностей классического детектива цельную кучу измыслил: конспирологический детектив, шпионский детектив, герметичный детектив, д. о наемном убице, д. о маньяке, д. о мошенниках. политический д., великосветский д., декаданский д., диккенсовский д., театральный д., кинодетектив., экзотический д. И наверно можно продолжать до горизонта... Фэнтези спецы разветвляют до бесконечности (героическое, юмористическое, мифологическое, et cetera). Историко-авантюрный жанр легко дробится на те же романы "плаща и шпаги", "меча и креста", "викингские", "античные"и т. д. Помимо индейцев есть и другие аборигены; и романы о них весьма интересные есть. А ведь ещё и комиксы есть, вернее "графические романы". Их куда приткнуть? А уся? Это отдельный жанр, или всего лишь историко-героическое фэнтези китайсого разлива? А японские манга и ранобэ? Вот я и склоняюсь к мнению Вулиса. ПЛ - "большой жанр", своего рода наджанр, жанр жанров. НО С ВЕЛИЧАЙШИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ ОЗНАКОМЛЮСЬ С КЛАССИФИКАЦИЕЙ МНОГОУВАЖАЕМОГО ГЕННАДИЯ!

1.66: Вся указанная выше классификация может быть объединена одним термином "остросюжетная литература". Но откуда пошли эти выражения "острый сюжет" и "остросюжетная литература"? Что вообще означает "острый сюжет"? И если есть понятие "остросюжетная литература", то вся остальная литература должна быть не иначе как "тупосюжетной"!

Антон: 1.66 пишет: вся остальная литература должна быть не иначе как "тупосюжетной"!

geklov: 1.66 , Вот об этом и речь. ПЛ = остросюжетная литература. Но куда приткнуть, например, "Приключения майора Звягина" Веллера? Сюжет весьма не туп. Но и к классическому авантюрному роману, пожалуй, не отнесешь. Хотя главки "Своя рука - владыка" и "Детектив" - детективы чистой воды (масло масленное получилось ). В первом случае "крутой", во втором - почти классический, холмсианского толка... А куда присторить "ПиН" Достоевского? Вон С. Гагарин в детективы затащить пытался. Преступление есть, сыщик имеется, метода у сыщика вельми интересная - "психологический метод" (задолго до многих западных коллег, до того же Пуаро, например ). "Братья Карамазовы", однако. Недаром над романом сам мистер Холмс голову ломал Чеховскую "Драму на охоте" туда же приписывают (ну, дюдик же! ) А всё от того, что идет порою путанница формы и содержания. "Обитаемый остров" АБС -по форме так фантастический боевик с лихим авантюрным сюжетом. А по содержанию? А "Трудно быть БОГОМ"? Чем вам не героическое фэнтези? А философию побоку? Вот Вулис и написал: "Как я понимаю приключение? Что это – жизненное явление или понятие эстетического ряда? Содержание или форма? На мой взгляд, это и то и другое. Форма, продиктованная содержанием. Содержание, организованное формой…"

Admin: 1.66 пишет: остальная литература должна быть не иначе как "тупосюжетной"! Ну почему сразу "тупо", просто "сюжетной", без остроты. Пьем чай, смотрим на реку, завтра понедельник, поедем на работу, после работы зайдем в кафе с другом детства, вспомним молодость, поговорим на разные интересные темы. Обычная жизнь. Ну, если вы, конечно, не беглый каторжник или охотник за головами, который живет не так размеренно.

geklov: И ещё. Увы, А. З. Вулис в своей книге действительно не дал точного, отшлифованного, энциклопедического определения ПЛ. (Мастером давать отточенные дефиниции, по-моему, является Веллер. Читаешь его "Человека в системе" - что энциклопедический словарь по энергоэволюционизму листаешь ) Но некое подобие определения легко угадывается между строк книги Абрама Зиновьевича: ПЛ - наджанровая категория. Жанр жанров, «большой жанр», включающий в себя всё разнообразие литературных жанров, объединенных одной общей чертой - большой функциональной ролью приключения в построении сюжета. (Осталось разобраться с понятием "приключение" и с вопросом: как определять "большесть" или "меньшесть" функциональной роли этого самого приключения ) Как-то так. Хотя рассуждать и давать опеределения за Вулиса и не вполне корректно с моей стороны... Извиняюсь за самоуправство...

geklov: И главное. Из нашей здесь беседы я понял: до сих пор нет сурьезного, вдумчивого, фундаментального исследования, посвященного приключенческой литературе??!! Есть интересные труды Бахтина о хронотопах, авантюрном времени и т. д. Есть книга Вулиса. Есть ряд статей, послесловий-предисловий к приключенческим книгам, масса сайтов, форумов… А обобщающей, фундаментальной, всё расставляющей по полочкам работы НЕТ???!! Скажите, что я НЕПРАВ!!! Хочу ошибиться! Очень!

geklov: Перечитал определение ПЛ "КРУГОСВЕТА" и улыбнулся Судите сами. Цитата: Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия «КРУГОСВЕТ»: ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА – словосочетание, описывающее круг разнообразных явлений в европейской литературе, для которых характерны приключенческая тематика (освоение или завоевание новых земель, похождения героев в неизведанных либо экзотических странах), острота сюжетных перипетий, динамика и напряженность действия. Т. е. По логике, что получается? Д. Лондон, Д. Ф. Купер, Д. Кервуд, Э. А. По, М. Твен и мн. др. американские письменники - вроде как и ни при чем? Так же как ни причем авторы китайских уся, японских самурайских саг и лайт-новел (ранобэ)? Мол, раз не европейская лит-ра, то и не приключенческая вовсе. А я-то думал, авантюрные книжки на всех континентах писали и пишут (Антарктиду я в виду не имею, хотя кто знает, чем там полярники занимаются долгими полярными ночами )

Антон: geklov пишет: в европейской литературе Ну, ничего тут странного нет. США, Канада, Австралия - это всё ж европейская культурная линия. Не азиаты, не негры, не латиносы. Достаточно логично. А вот поставим вопрос ребром. "Старые капитаны" Джекобса - это что? Пркилюченческая али нет?

geklov: Многоуважаемый Антон! БОГ с ними с американцами (хотя я рассматривал вопрос с точки зрения формальной логики; всё-таки ЭТО американская, а не европейская лит-ра). Но да пущай... Смит Уилбур тоже представитель, как Вы верно выразились, "европейской культурной линии", хотя и является африканским писателем (кстати, интересный представитель жанра)... Повторю. А куда приткнуть авторов китайских уся, японских самурайских саг и лайт-новел (ранобэ)? Они-то уж точно НИКАКИМ БОКОМ не лезут в европейскую литературу... Т. е. «Сага о Гуине» Каору Куримото, например - это уже не ПЛ?

geklov: И. Насчет Джекобса. Многие и "12 стульев", с "Королями и капустой", с "Атлантидой под водой" к авантюрному жанру относят. Признаки, что называется, налицо

geklov: Исчо насчет ПЛ вне пределов европейской культурной линии (но в русле европейской литературной традиции). Джамьянг Норбу "Мандала Шерлока Холмса. Приключения великого сыщика в Индии и Тибете". Уж если не розыгрыш, то автор вроде как "тибетский ученый и писатель, проживающий в Индии" (так в аннотации написано, не сам придумал ). Признаюсь честно: о чернокожих мастерах авантюрного жанра мне ничего не известно. Про А. Дюма-пэра скромно молчу, что рыба об лёд Я же не ровня Бальзаку. Тот ,если верить дюмаведам, считал ниже своего достоинства даже разговаривать с «этим негром Дюма»

1.66: Вот Вам о чернокожих мастерах авантюрного жанра: Современный нигерийский детектив Авторы: Д. Игхавини, К. Окпи, М. Т. Гарба, Ф. Фил-Эбози Переводчики: Дмитрий Ханов, В. Рамзес, М. Вольпе Составитель: Дмитрий Ханов Издательство: Радуга или вот: Современный кенийский детектив Авторы: Х. Нгвено, Д. Дучи, Ф. Саизи Переводчик: В. Рамзес Издательство: Радуга 1987 г. Для сведения добавлю информацию о знаменитом английском писателе, оказавшемся китайцем: Лесли Чартерис (Лесли Чарлз Бойер Йин - Leslie Charteris) (1907- 1993) Английский писатель китайского происхождения. Родился в Сингапуре. Образование получил в Англии, где после Кембриджского университета приступает к писательской деятельности. Первые книги не приносят Чартерису материальной выгоды и он работает полицейским, шофером, золотоискателем, ловцом жемчуга. В 1926 году документально изменил свое имя на Лесли Чартерис. Успех творческий и материальный пришел к нему с выходом книги "Встреча с тигром", где появляется его постоянный герой - современный Робин Гуд - Саймон Темплер, более известный любителям детектива как "Святой". В 1932 году писатель переезжает в США и приступает к работе в Голливуде в качестве сценариста. Серия романов со Святым огромна, по книгам поставлены теле- и радиопьесы, художественные фильмы. Незадолго до смерти, Лесли Чартерис получил награду - Алмазный кинжал Английской ассоциации детективных писателей.

geklov: 1.66, СПАСИБО!!! Знать "КРУГОСВЕТ" не так уж и прав в своем определении ПЛ как литературы европейской Перефразируем Пушкина (тоже, кстати, без африканцев не обошлось ): "Приключениям все расы покорны!" Ну, китайцев-приключенцев и в Поднебесной хватает. А где их сегодня (в смысле китайцев) только нет?

geklov: Как пример китайца-приключенца. Цзинь Юн. Большой любитель А. Дюма. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цзинь_Юн Цзинь Юн – прославленный автор романов о похождениях китайских «странствующих рыцарей» - мастеров боевых искусств. Пишущий под псевдонимом Цзинь Юн литератор Чжа Лян-юн (Луис Чжа) живет в Гонконге. 74-летний легендарный писатель известен не только как автор 15 романов-бестселлеров, но и как преуспевающий издатель, редактор и политический комментатор. Он был основателем гонконгской газеты «Минбао» и родственных ей изданий. Свои романы Цзинь Юн создал в период с 1955 по 1972 год. Многие его рыцарские романы, называемые по-китайски «уся-сяошо», были экранизированы и часто демонстрируются в кинотеатрах и по телевидению. Произведения Цзинь Юна пользуются популярностью не только у этнических китайцев. Многие его романы были переведены на английский, японский и другие языки. Приключенческие романы Цзинь Юна, называемые также «романами кунфу», необычайно популярны во всем китаеязычном мире. Романы Цзинь Юна о рыцарях и их воинском мастерстве - это своего рода "общий язык" для всего китайского мира. Мир мужественных и благородных странствующих рыцарей заставляет многих китайцев, живущих на чужбине, с грустью думать о былых днях жизни на родине. Цзинь Юн абсолютно доминирует в области китайской литературы о воинских искусствах, и его творчество является объектом большого количества исследований и дискуссий среди специалистов и просто читателей его романов. Мнение о том, что "Цзинь Юн не имеет продолжателей", высказывалось неоднократно. Так, в 1980 году Ни Куан, автор научно-фантастических романов, написал о Цзинь Юне следующие строки: "С древности и до наших дней, и в Китае, и за рубежом он не имеет себе равных". На конференции в Колорадо Ян Чунь-ши, ученый из материкового Китая, с уверенностью заявил: "Никогда в будущем не появятся романы о воинских искусствах, которые превзойдут созданное Цзинь Юном, ибо Цзинь Юн в процессе своего творческого опыта создал совершенный образец современного романа о воинских искусствах". Все другие романы о воинских искусствах кажутся навсегда обреченными вращаться в орбите Цзинь Юна. Произведения Цзинь Юна обладают особой притягательностью для создателей кинофильмов, телевизионных сериалов, комиксов и компьютерных игр в Гонконге, на Тайване и в Сингапуре. Там никогда не перестают появляться герои романов Цзинь Юна в новых обликах и на самых разных экранах. В Гонконге сделаны киноверсии всех романов Цзинь Юна. Десять с лишним лет тому назад, когда гонконгские телевизионные сериалы, снятые по произведениям Цзинь Юна, впервые появились на Тайване, они стали самым популярным товаром в магазинах, продающих видеофильмы. В первые годы после создания Китайской Республики в обстановке непрекращающейся борьбы между различными милитаристскими кликами интеллектуалы создавали романы о воинских искусствах для собственного удовольствия, и журнальные повествования становились все более декадентскими и фривольными, что побудило Лу Синя назвать их соединением "чертовщины с эротикой". Эти произведения уводили читателя-горожанина от убогой реальности его существования. Среди подобных сочинений романы "Сказание о необыкновенных странствующих рыцарях" Пинцзян-бусяошэна и "Сказание о меченосце с горы Шу" Хуаньчжу-лоучжу были наиболее известными. После 1949 года романы о воинских искусствах были запрещены в материковом Китае как источник "духовного загрязнения". Но в Гонконге, странах Юго-Восточной Азии и на Тайване не было дня, чтобы газеты не публиковали продолжавшиеся из номера в номер рассказы о воинских искусствах. Именно в такой общественной атмосфере Цзинь Юн начал писать в Гонконге свои романы и затем добился огромной популярности и на Тайване. Писателем Цзинь Юн стал, в общем, в результате случайного стечения обстоятельств. В юности он больше всего хотел путешествовать по белу свету и всеми силами стремился стать дипломатом. После окончания средней школы Цзинь Юн поступил на факультет международных отношений Центрального политического университета в Чунцине. Здесь у него произошел какой-то конфликт с другими студентами, и он был отчислен из университета. Затем Цзинь Юн продолжил учебу в юридическом колледже университета Дунъу в Шанхае, где изучал международное право. В 1947 году Цзинь Юн поступил на работу в качестве переводчика международных новостей в редакцию шанхайской газеты "Дагун бао". В 1948 году эта газета стала выходить и в Гонконге, и Цзинь Юн был направлен туда. В 1950 году он имел возможность работать в Министерстве иностранных дел в Пекине - министерство предложило ему для начала выполнять работу, связанную с международной пропагандой и приемом зарубежных гостей. Не испытывая интереса к этой работе, он вернулся в Гонконг. Вскоре Цзинь Юн стал работать редактором литературного приложения к газете "Синь ваньбао". В то время редакция литературного приложения искала для публикации роман о воинских искусствах. И вот, в 31 год от роду, обладавшим богатым воображением Цзинь Юн при дружеской поддержке коллег начал писать роман "Книга и меч - благодарность и месть". Читатели приняли его сочинение восторженно - так началась карьера Цзинь Юна как писателя. В 1959 году он вместе с одним из своих друзей начал издавать газету "Мин бао", в которой впоследствии публиковалась большая часть его романов. "Для меня написание романов - это способ добывать средства к существованию. Я не занимаюсь этим ради какой-нибудь возвышенной общественной цели. Но то, что я делаю, приносит мне огромное удовлетворение, и я радуюсь, когда из-под моего пера появляется кавалькада рыцарей, рожденная моим воображением",- признается Цзинь Юн, откровенно высказываясь о побудительных мотивах своего творчества в беседе с японским ученым Дайсаку Икэда, запись которой была опубликована под называнием "В поисках блистательного века". Цзинь Юн писал романы для того, чтобы увеличить тираж газеты. Но у читателей вызывали восхищенное удивление его знание книг - древних и современных, его широчайшая эрудиция и великолепная память. Разумеется, подобные достоинства автора должны иметь истоки. Где же они? Цзинь Юн (это - псевдоним, настоящее имя писателя Чжа Лян-юн, а по-английски он называет себя Луис Чжа) родился в семье ученого-литератора. Писатель вспоминает, что в передней гостиной огромного дома-усадьбы, где он жил ребенком, висела большая доска с надписью "Зал безмятежных далей". Эта надпись была сделана самим императором Канси (1662-1723) и подарена далекому предку Цзинь Юна. В конце правления династии Цин (конец XIX-начало ХХ вв.) дед писателя был одно время начальником уезда в провинции Цзянсу. Его отец управлял банком, хозяйством по разведению шелковичных червей и шелкопрядильной фабрикой - правда, без особого успеха. Так как семья имела высокий статус землевладельцев, то она обладала средствами на то, чтобы собрать большую библиотеку. Когда старший брат Цзинь Юна учился в Шанхайском университете, он часто тратил деньги, предназначенные для покупки еды, на книги таких писателей, как Мао Дунь, Лу Синь, Ба Цзинь и Лао Шэ. Во время учебы в начальной школе будущий писатель уже прочитал немало книг. В юности он особенно любил классические китайские романы "Речные заводи" и "Троецарствие", а также знаменитые сочинения Александра Дюма-отца - "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон". Романы А. Дюма оказали особенно большое влияние на творчество Цзинь Юна. "Роман "Три мушкетера" не похож на западные романы, он читается как китайский классический роман",- отмечал Цзинь Юн. По его мнению, главный герой романа д'Артаньян, пылкий и находчивый, очень похож на Чжао Цзы-луна, героя из Чаншани в романе "Троецарствие"; Портос, отважный и могучий, подобен Чжан Фэю; Атос, утонченный и благородный, соединяет в себе черты характеров Чжоу Юя из "Троецарствия" и Хуа Жуна из "Речных заводей". Тэн Шу-фэнь Перевод: Е. Савлова См.: "Тайбэйская панорама", 1999, №№ 1-2 Боюсь, мы снова вышли за рамки темы

Антон: Хех. Читал оба томика. Ну читыо тут скажешь. А ничего - это именно "европейская культура"!!! И то, что там негры-муслимы действуют - ну ничего не меняет! Добротные полары на троечку. Небоскрёбы, журналисты, мафиози... Нет африканского колорита. Вообще. Уилбур Смит - често, просто о нём забыл. Но, конечно, ЮАР - в том же списке. Как и Белиз и Новая Зеландия :) Ну а Чартерис... Ну таки да. Родился в английской колонии, образование в Англии, работа в США... И чего в нём китайского, окромя разреза глаз? При всём том, я много читал "до-европейской" японской литературы. ммм... Сказание о Ёсицуне, Луна в тумане и прочая... (Я исчо и Люден немного, а так как АНС известный переводчик с японского - пришлось почитать :) И - да. Приключений там хватает. Беда лишь в том, что во времена "Кругосвета" японских приключенцев не читали... Как-то так.

geklov: Антон

geklov: Не знаю как там у темнокожих приключенцев, но у японцев и китайцев национального колорита хоть отбавляй. В Китае и до 20 века писали авантюрные произведения (т. е. нельзя сказать об очень уж сильном Западном влиянии). Например, "Речные заводи", «Семеро храбрых, пятеро справедливых»...

geklov: Для особо интересующихся китайским авантюрным колоритом: http://book-online.com.ua/read.php?book=313&page=1 Кстати, Ши Юй-Куня вряд ли как Чартериса можно упрекнуть в какой-то особой "европейкости" . Жил товарищ в 19 столетии. В Китае.

Gennady: Попытка классификации легкого жанра : Детективы— подробно классифицированы Фантастика—то же самое Легенды Путешествия--документальные Поиск ( сокровищ, новых земель, и т.д.)-документальные Приключения Под приключением условимся понимать событие- интригу, основой которой служит опасное предприятие, связанное как правило с риском для жизни. Предприятие же, которое сулит потенциальную выгоду в чем угодно: обогащении, любви, каком-либо открытии (научно-техническом ли, новых ли земель) но не имеет достаточно оснований для реализации оного, может называться авантюрой. Авантюрный роман, как правило, связан с историческими событиями прошлого. Приключенческий с событиями настоящего или недавнего прошлого. Вниманию коллег предлагаю (собственно, предлагаем вместе с моим другом) возможную классификацию приключенческого или авантюрно-приключенческого романа. Все мнения и поправки приветствуются от всей души. Исторические -- плащ и шпага, рыцари, войны средневековья , бытописания , первобытные люди или или люди глубокой древности (финикиянин Фра) Географические -- поиск новых земель-(Сабатини-Колумб), поиск сокровищ (дядюшка Антифер-Верн), поиск людей (капитан Грант), полеты на воздушном шаре, бой-скауты (де Ла Гир), туземцы Австралии, Океании. Часто в сериалах. Морские/пиратские -- морская служба (Лаландель), пираты, морские морские сражения Разбойничьи -- благородные и неблагородные разбойники (Картуш) Экзотические -- как правило связанные с Востоком, Африкой, джунглями, могут содержать элементы фантастики (Бенуа) или детектива (Фу Ман Чу), воспитание ребенка животными Военные -- современные или недавние войны, шпионы, работа разведок Детективные -- где приключению уделяется главное место, а детективная интрига служит только фоном (Рокамболь или Буагобэ) Индейские -- освободительные войны индейцев, быт индейцев Северной и Южной Америки, Австралии и Океании Романы масок -- главный герой постоянно скрывается под маской (может быть злодеем или благородным ). Фантомас, Арсен Люпен. Часто в сериалах Романы судебные -- могут включать элементы романа масок , почти непременно элементы мести или вендетты, зиждятся либо на судебной ошибке, либо на заведомо неправедном суде, также могут сочетаться практически со всеми остальными указанными жанрами (Граф Монте Кристо, Кредиторы эшафота) Любовные -- романтическая любовь является ключом к интриге. В центре повествования несчастная судьба героя или героини, как правило, благородного происхождения, воспитанного цыганами или крестьянами или кем-то еще значительно ниже по происхождению. Поиск приключений и любовь, как выясняется в конце романа, к равному себе, приводит героя или героиню к благополучной развязке. Соприкасается с романом-потоком Роман-поток -- может иметь отношение к любому из указанных выше жанров, порой сочетая элементы всех перечисленных, порой лишь нескольких; сериал для этого жанра является правилом. Наиболее характерный образчик жанра-роман любовный, или долгие странствия героя или героини в поисках возлюбленного, мужа, жены, свободы, сокровища, мщения или просто счастья. Также может быть и семейной сагой, но таковая выходит за рамки приключенческого жанра. Исключением пожалуй является серия романов «Ялна». В зависимости от мастерства автора может быть глубоко психологичным и философским. (Анжелика, Стефани, Клодетта-дочь народа, и другие)

1.66: Исходя из теории литературы в каждом произведении есть (должен быть) конфликт, а возможно и несколько конфликтов (в литературоведческом смысле, что не всегда совпадает с обычным значением этого термина). В чем конфликт произведений приключенческой (остросюжетной) литературы, в чем его отличие о конфликта произведений неприключенческой ("тупосюжетной") литературы?

Gennady: 1.66 Да, конечно, уважаемый коллега. Произведение литературы без конфликта мертво. Вопрос ваш, что называется, в точку. Попробую ответить. Мне кажется, что конфликт в приключенческом произведении немногим отличается от произведения реалистического, то-есть, конфликт между добром и злом и попытка разбораться в том, и другом с помощью героизма, ловкого и даже ирреального выпутывания из тупиковых ситуаций, при этом прояляя благородство или наоборот, полное отсуствие морали. В зависимости, конечно, от характера героя или антигероя. При этом, все тот же конфликт, как правило, разрешается в пользу добра и благородства. Как правило, но не без исключений. Скажем, у современного автоа (Светловой, кажется) если не ошибаюсь, в романе "Медальон и шпага", главный герой погибает. Да и в других романах герои погибают. Но все же это не правило. А почти правилом является то, что в приключенческой или авантюрной литературе неустанно куется справедливость. Или то, что по мнению автора ею является. И она возможна и очень часто достижима. Находка сокровищ, обретение любви, отмщение или возмездие, открытие новой земли, возвращение ребенка ,воспитанного животными к людям. Иной раз у мастеров жанра эта справедливость имеет горьковатый или откровенно горький привкус. Однако это единственный жанр, читая который, можно быть в основном, спокойным- все равно наша возьмет.

geklov: С величайшим удовольствием ознакомился с классификацией "легкого жанра" от многоуважаемого Геннадия! Спасибо! Возникли некоторые вопросики. Разрешите? Начну с термина "легкий жанр" (далее ЛЖ). По-моему, он несколько шире, чем понятие "приключенческая литература" (далее ПЛ). Разве новеллы О. Генри, рассказы П. Г. Вудхауса, юморески А. Чехонте, произведения М. Задорнова, А. Арканова, С. Альтова, Г. Горина, одним... вернее двумя словами вся юмористическая литература - это "тяжелый жанр"? По-моему, тоже весьма очень "лёгкий". Но ведь никак не является ПЛ. Хотя есть и замечательные образчики юмористических авантюрных произведений. Например целый поджанр детектива - "иронический детектив" (И. Хмелевская, Сан-Антонио и др.); поджанр фантастики - "юмористическое фэнтези" (А. Белянин, М. Успенский) и фантастика (К. Булычёв, И. Варшавский); книги о поисках клада (Ильф и Петров "12 стульев"), ну, и т. д. Насчет включения в ЛЖ документальных книг о реальных путешествиях. Увы, далеко не все первопроходцы-исследователи обладали легким пером. Снимаю шляпу перед В. К. Арсеньевым с его "Дерсу". Зачитывался в детстве книгами первоткрывателя "Затерянного мира" (воспетого впоследствии А. К. Дойлом) П. Фосетта. Бойко писал Г. М. Стэнли (как-никак журналист, акула пера ) и мн. другие. НО. Не смог, к примеру, одолеть трудов Г.Нахтигаля... И ещё. Стоит ли выделять в отдельные поджанры ПЛ вестерны (Ламур), уся (Цзинь Юн, Ши Юй-Кунь, Ши Найань), самурайские саги (Ёсикава)*, робинзонады (Дефо, Верн, Фидлер, Висс), приключенческие книги о животных** (Лондон "Майкл, брат Джерри", "Джерри - островитянин", "Зов предков", "Белый Клык"; Кервуд "Казан", "Гризли", В. И. Пальман "Песни чёрного дрозда")?.. *Конечно, уся и самурайские саги легко можно отнести к историко-приключенческому жанру с дальневосточным колоритом. А уж если там на магии и волшебстве всё замешано - героическое фэнтези ждёт с распростёртыми объятьями **Ведь есть и неприключенческие книги о животных. Тот же "Белый Бим" Г. Н.Троепольского

geklov: И в довесок к разговору о конфликте в произведениях приключенческой (остросюжетной) литературы. Многоуважаемый Gennady пишет: "Это единственный жанр, читая который, можно быть в основном, спокойным- все равно наша возьмет" Немножко провокационный вопросик: А чья постоянно берёт в каждом романе о Фантомасе? Наша ли? Или мы не на стороне Фандора и Жюва?..

geklov: И ещё один вопросик к многоуважаемому Генадию. А куда, по Вашему разумению, следует отнести, допустим, сериал о стрелке Шарпе? Это роман-поток, историко-приключенческий роман (цикл романов), или военные приключения?

Gennady: geklov У меня уже очень поздняя ночь, но я все же попробую ответить. Во-первых, дорогой и уважаемый коллега, я ведь оговаривался-нет правил без исключений- иной раз главный герой гибнет. И второстепенные, тем более, могут погибнуть. Но в данном случае, наша взяла. Фантомас-то одерживает верх, конечно, согласно законам сериала и конфликта. С кем сражаться дальше? Фантомас берет верх, конечно. Но положительные герои, олицетворяющие честь, благородство и справедливость, все равно остаются в живых. Хотя я слышал (но не читал), что у Жюва все имеют место немалые неприятности. Поскольку и Жюв, и Фандор имеют дело с Гением Зла. Зато хотя потом Фантомас исчезает с лица земли, но Фандор-то жив. Не знаю, получилось ли у меня ответить на ваш вопрос, но попытку я сделал.

geklov: СПАСИБО, Gennady!!! Конечно же получилось!!! Я и сам придерживаюсь подобного взгляда на предмет дискуссии. Как поёт А. Макаревич: Но Жизни на свете чуть больше, чем смерти, И Света на свете, чуть больше, чем тьмы. Воистину!!! Ещё раз СПА-СИ-БО!!!

Gennady: geklov пишет: А куда отнести, допустим, сериал о стрелке Шарпе? Это роман-поток, историко-приключенческий роман (цикл романов), или военные приключения? Думаю, что это смесь. И я бы даже прибавил к историко- приключенческому определению слово "авантюрный". Хотя поток... Разрешите подумать. Скорее, сериал. Поток я вижу как-то иначе. А каково ваше мнение?

1.66: Не всегда произведение приключенческого жанра можно назвать "легким", к примеру "Сан-Феличе" А.Дюма блестящий пример тому, можно сказать, как образец высокой трагедии подан в форме историко-приключенческого романа. В тоже время не все произведения "легкого" жанра являются приключенческими, к примеру "Трое в лодке, не считая собаки" Дж.К.Джерома, хотя насчет конкретно данного произведения мне могут и возразить, причем аргументировано. Кстатит насчет того, что "это единственный жанр, читая который, можно быть в основном, спокойным- все равно наша возьмет", то в первую очередь с этим был бы несогласен А.Дюма. Если посчитать его произведения в которых погибают главные герои, то их количество просто возмутительно: "Виконт де Бражелон", "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", Дочь регента", "Женская война", "Паж герцога Савойского", "Шевалье де Мезон-Руж", "Бастард де Молеон", "Соратники Иегу", "Две Дианы", "Графиня де Шарни", "Сан-Феличе", "Предводитель волков", "Предсказание", "Приключения Джона Девиса", "Олимпия Клевская", "Робин Гуд".

geklov: Хоть я и не большой спец по дефинициям и классификациям, попробую: Чаще всего цикл Б. Корнуэлла о Шарпе позиционируют как историко-приключенческий. Но сериальность налицо. Да и военая тематика тож. Получается какое-то определение-сороконожка военно-историко-приключенческий сериал. Но дюже мудрёно...

geklov: 1.66, нет оснований с Вами не согласиться. У Дюма ГГ частенько гибнут. Да и не только у Дюма. Но всё-таки. Читаешь приключенческую книгу (пусть и не так радужно заканчивающуюся) и веришь: СВЕТА на свете, чуть больше, чем ТЬМЫ... Как сказал вития: Печаль моя светла... (Безысходностью, как от некоторых вполне "нелёгких" сУрьёзных книг НЕ ВЕЕТ) А у Дюма много и вполне сурьезных книг. Не так легко читающихся,как "Три мушкетера", например... Не без легкого напряга осилил "Лакедема", которого Д. Быков считает главной книгой Дюма. (цитата из древней огоньковской статьи "ДЮМА КАК ОТЕЦ": "А главную свою книгу он так и недописал. Это мистический роман «Исаак Лакедем», к которому Дюма готовился всю жизнь, мечтал о нем страстно и уже распланировал объем. В книге должно быть пять томов размером с «Графиню Монсоро», сюжет -- странствия вечного жида, время действия -- вся история, финал -- пришествие второго сына Божьего, гибель планеты и возрождение человечества. В письмах издателям он восторженно расхваливает собственный роман. Книга будет гениальная, и никогда еще ему не было так легко писать: «Я диктовал часто, но впервые диктуют мне». Атеист, или по крайней мере агностик, он использовал библейский миф как элемент сюжета: Исааку встречается Христос, Исаак свидетельствует о нем! Дюма -- едва ли не первый прозаик, сделавший Христа героем беллетристического сочинения. После Булгакова такое делается сплошь и рядом. Тогда это было в новинку, и церковь возроптала. Она запретила Дюма печатать книгу, и все газеты, все издатели расторгли договор с ним. Осталась написанной примерно пятая часть гигантского произведения, которое могло оказаться и образцом дурновкусия, и вместе с тем величайшим прорывом в литературу будущего века. Дюма вспоминал о книге до самой смерти, все думал продолжать...")

Антон: geklov пишет: А куда, по Вашему разумению, следует отнести, допустим, сериал о стрелке Шарпе? А для него есть замечательная резервация: Коротко говоря, на сайте представлен тот раздел литературы, который можно обозначить как историко-приключенческая военная сага. Для него характерны следующие черты: наличие героя, деяния которого прослеживаются автором на протяжении довольно длительного промежутка времени; действие происходит на фоне крупных исторических событий; автор стремится создать атмосферу исторической достоверности, но при этом не приносит ее в жертву приключенческой канве книги. Книги изобилуют красочными батальными сценами, но при этом ориентированы не столько на любителей экшена, сколько на вдумчивого, образованного читателя. Я бы сказал, что эти книги можно разместить на некоей грани между серьезной и развлекательной литературой. http://csforester.narod.ru/index1.htm

geklov: Антон, СПАСИБО! В точку!!! Историко-приключенческая военная сага. Ни единого компонента (история+война+приключения+сериал) не упущено! Сразу видно специалиста по точным, ёмким формулировкам!

geklov: Заскочил на рекомендованный многоуважаемым Антоном сайт "Сесил Скотт Форестер и другие". Возрадовался и одновременно опечалился. Возрадовался обилию зело интересной информации, опечалился полному отсутствию русских (украинских, белорусских) фамилий. Ужель всё так плохо? И нет русских Шарпов, Хорнблоуэров, Джеков Обри? А вроде как Наполеона не без нашей помощи сковырнули И молодые казаки не только, как в песне поётся, "по Дону гуляли", но и по городу Парижу фланировали (всё покрикивали: "Бистро! Бистро! ). Да и давыдовские "летучие" гусары были парнями не промах. Неужели никто из отечественных авторов никогда не брался за историко-приключенческую военную сагу на материале русской военной истории? Отдельные книги есть, я в курсе. НО вот больших, подобных корнуэлловским, циклов (сериалов), что-то не припомню. Были правда проектики Пантелеймона Бецкого (house names небось?) "Офицеры по особым поручениям" и "Спецназ императора", да серия С. И. Зверева "Спецназ государев" о похождениях в годы Первой мировой войны поручика лейб-гвардии Гусарского Его Величества полка Сергея Михайловича Голицина... (Упс. Опять залез не в ту тему. Вопрос явно из темки "Русский приключенческий роман". Пардон).

Антон: geklov пишет: И нет русских Шарпов, Хорнблоуэров, Джеков Обри? Боюсь, что тут у англичан фора. Они с Наполеоном рубились лет 20 подряд - как раз подходящее время, чтоб прапорщик стал полковником. И противники были одного уровня. Достойно. А для нас Наполеон - это 1812. И всё. Остальное - ленивые пострелушки Аустерлица, экспедиционный корпус в Париже... Нет у нас в истории 20-летних войн. Ну пошли, порубали турку, разошлись. Лет через десять опять пошли. Не считать же за сагу зачистку Кавказа? Сильноваты мы были для Азии, и кратковременны для Европы.

geklov: Ну, если уж так вопрос ставить... то англичане с французами и 116 лет с перерывами рубились (в так называемую Столетнюю войну) Здесь нам и впрямь ловить нечего Наверное поэтому Р. З. Святополк-Мирский и взялся за эпоху собирания русских земель Москвой. Его сага о дворянине Великого князя Московского Василии Медведеве и его сотоварищах тож растянута не на одно десятилетие. А насчет "зачистки Кавказа" есть любопытный цикл "Эшафот" у Андрея Воронова-Оренбургского. Он ещё и о Русской Америке писал (тоже тема для авантюрного романа весьма благодатная). Правда критики величают романы писателя военно-историческими, а не историко-приключенческими... Но тут как посмотреть Вот ссылочка на статью о Воронове-Оренбургском: http://www.proza.ru/2008/01/30/198

1.66: Вооруженные столкновения между Россией и Францией в 1798-1800, 1805-1807 и 1812-1814 годов были частью противостояния между Францией и остальной Европой (хотя отдельные европейские государства периодически были сюзниками и Франции) в 1792-1815 годах. При этом и в годы между указанными военными конфликтами между Россией и Францией шла активная политическая борьба, включавшая в т.ч. разведывательные и контрразведывательные операции. Русской историко-приключенческой литературы по данной тематике много: навскидку называю "Рославлев, иди Русские в 1812 году" Михаила Загоскина, "Сожженая Москва" Григория Данилевского, "Двенадцатый год" Даниила Мордовцева, "России верные сыны" Льва Никулина (между прочим "Сталинская премия" 1951г!", "Каждому свое" Валентина Пикуля, а из наиболее современных "Шпион Его Величества" Ефима Курганова. Вот к примеру какой эпиграф-аннотацию дает сам Курганов к своему роману Все, без исключения, персонажи — вплоть до самых эпизодических, — фигурирующие в настоящем повествовании, — реальные исторические лица. Практически все описанные события имели место, а если не имели, то вполне могли бы его иметь. Это — книга-реконструкция. Я попробовал, в меру своих возможностей, представить, каким мог бы быть профессиональный дневник шефа русской разведки в 1812 году. Содержание этого гипотетического дневника восстановлено строго по источникам. К примеру, при желании какой шпионский роман (серию романов) можно написать допустим по материалам следующей статьи: Историки сходятся во мнении, что причинами Отечественной войны 1812 года стали отказ de facto России поддержать континентальную блокаду Англии, в которой Наполеон видел свое главное оружие против островной державы, а также нежелание Александра I мириться с политикой Франции в отношении европейских государств, проводимой без учета интересов России. Наполеон, в частности, стремился восстановить Польское государство с включением в его состав земель Литвы, Белоруссии и Украины и отказывался вывести свои войска из Пруссии, где они были размещены в нарушение Тильзитского договора, на чем настаивала Россия. Как известно, после поражения русских войск в битве под Фридландом в июне 1807 года Александр I заключил с Наполеоном Тильзитский мир, согласно которому обязался присоединиться к континентальной блокаде Англии. По соглашению с французским императором Россия в 1808 году отторгла у Швеции Финляндию и сделала ряд других территориальных приобретений, а Наполеону развязала руки для покорения всей Европы, за исключением Англии и Испании. Несмотря на это, Наполеон сразу после заключения Тильзитского мира стал вынашивать идею о войне с Россией. Первым, кто сообщил об этом Александру I, был министр иностранных дел Франции Талейран (вскоре смещенный со своего поста), желавший получить хороший куш от российского самодержца, да и вообще готовый ради денег продать кого угодно. После неудачной попытки жениться на российской великой княжне Наполеон в 1810 году женился на Марии-Луизе Австрийской, дочери австрийского императора Франца, упрочив себе таким образом тыл и создав в Европе точку опоры. Вслед за этим началась активная подготовка к войне с Россией. По указанию Наполеона французское военное министерство принялось формировать новые воинские контингенты, войска скрытно концентрировались на подступах к будущему театру военных действий, организовывался новый комплекс тыловых учреждений, строились и укреплялись крепости за Одером, велся дипломатический зондаж по сколачиванию антироссийского блока. Одновременно в первые месяцы 1810 года обозначилась повышенная активность французских разведывательных служб. КАК ОНИ ЭТО ДЕЛАЛИ Наполеоновская разведка обладала немалым опытом добывания военно-политической информации, на ее счету были успешные операции в Италии, Германии и Австрии. При всем том деятельность разведки оставалась в тени, ибо ее затмевали военные победы французского оружия, хотя почва для них в определенной мере была обусловлена достижениями разведчиков. Все дела разведки находились под личным контролем Наполеона, именно к нему стекалась вся информация. Непосредственным помощником императора в руководстве разведкой в делах российских выступали министр иностранных дел Маре и командующий Эльбским корпусом в Северной Германии маршал Даву. В штаб-квартиру маршала в Гамбурге поступала информация о русской армии, полученная из войск, а в Париж к министру – сведения от французских дипломатов и секретных агентов. К первым месяцам 1810 года можно отнести и начало тайной войны против России, когда французская разведка стала действовать одновременно по многим направлениям, уделяя главное внимание агентурной работе. Агентура проникала в Россию под видом путешественников, торговцев, артистов, монахов и русских отставных офицеров. Активно использовались жившие в стране французы и другие иностранцы – гувернеры, врачи, преподаватели и прислуга местной аристократии. Под руководством Парижа действовали и разведки государств, входившие в орбиту французского влияния. Из них наибольшую активность проявляла разведка Великого Герцогства Варшавского. Группа из трех польских агентов в 1811 году посетила Вологду, Архангельск и другие города русского Севера. Их интересовали военные укрепления, переправы через водные преграды, а также мнение местных крестьян о Наполеоне. Поразительную осведомленность о тогдашних делах российских проявлял австрийский посол. Не отставало от него и посольство Пруссии в Петербурге, которое также имело своих платных информаторов. Центром, руководившим проведением тайной войны в России, и одним из основных поставщиков информации о стране и ее армии являлось французское посольство в Петербурге. Через дипломатов переправлялись во Францию и сведения, добытые наполеоновской агентурой внутри страны. На эти нужды, включая подкуп иностранцев, МИД Франции ежегодно получал из казны от 3 до 5 млн. франков – астрономическая сумма по тем временам. До апреля 1812 года львиная доля этой суммы направлялась французским дипломатам, аккредитованным в России, так как Наполеон требовал, чтобы посольство в Петербурге ежемесячно присылало «обозрение» русских вооруженных сил. Первый посол Наполеона в России генерал Савари стал впоследствии министром полиции, сменив на этом посту знаменитого Жозефа Фуше. Двое последующих – Коленкур и Лористон – также были не только дипломатами, но и генералами, и каждый в свое время стал главным резидентом французской разведки в русской столице. Коленкур не справился со своими обязанностями дипломата-разведчика и вскоре был отозван из России. Во время аудиенции Наполеон жестко попенял ему, подчеркнув, что французские генералы, даже находясь в Париже, о положении в России осведомлены много лучше, чем дипломаты, наблюдающие страну вблизи, буквально из окон посольства в Петербурге. Действительно, маркиз Коленкур, французский аристократ в десятом колене, в глубине души презиравший шпионаж, который он называл «подлым ремеслом», не мог похвастаться успехами на ниве тайной войны. РУССКИЙ ОТВЕТ ФРАНЦУЗАМ Столь бурная деятельность французов и иже с ними не могла остаться безнаказанной. В период 1810–1812 годов на территории Российской империи отечественными спецслужбами были задержаны 39 иностранных шпионов. Однако Комитету охранения общей безопасности и Министерству полиции становилось все труднее обнаруживать вражеских лазутчиков. Поэтому в сложившейся ситуации решено было создать в России специализированный орган военной разведки и контрразведки. Новое учреждение получило название Особая канцелярия при военном министре. Это был первый орган военной разведки в России. Тогда же, в 1810 году, был учрежден Институт военных агентов, в его состав вошли опытные полицейские чины, офицеры, имеющие опыт ведения боевых действий, сотрудники таможни и других силовых структур. В 1810 году по указанию военного министра России Барклая-де-Толли за границу в российские посольства были направлены постоянные военные представители (военные агенты). Основной их задачей являлось ведение разведывательно-агентурной работы. Для ведения стратегической разведки во Франции и в странах Европы, подвластных Наполеону, были отобраны семь военных агентов из знатных дворянских семей: Александр Чернышев, Григорий Орлов, Павел Брозин (направлены во Францию), Павел Граббе (направлен в столицу Баварии Мюнхен), Виктор Прендель (отбыл в Дрезден – столицу Саксонии), Федор Тейль фон Сераскеркен (убыл в Вену), Роман Ренни (действовал в Берлине). Каждый из этой «великолепной семерки» получил задание добыть информацию о планах Наполеона, о его войсках и их концентрации на границах с Россией, а также составить аналитические обзоры о военно-экономическом потенциале Франции и ее сателлитов. К началу 1812 года все семеро составили подробную карту дислокации французских войск, указали точную их численность – 450 тысяч человек, с которыми Наполеон перейдет российскую границу. На основании их донесений Особой канцелярией был составлен секретный меморандум, который затем был доложен Барклаю-де-Толли. В нем, в частности, указывалось: «Уклонение от генеральных сражений, партизанская война летучими отрядами, особенно в тылу операционной неприятельской линии, недопущение до фуражировки и решительность в продолжении войны – суть меры для Наполеона новые, для французов утомительные и союзникам их неприемлемые». Информация агентов русской военной разведки легла в основу тактики и стратегии ведения войны, которых сначала придерживался Барклай-де-Толли, а затем и Кутузов. ДЕЛО РОТМИСТРА САВАНА Одним из самых впечатляющих эпизодов противостояния французской разведки и русских контрразведчиков является «дело ротмистра Савана». Отставной ротмистр Русской армии Давид Саван с 1810 года проживал в Великом Герцогстве Варшавском – вассальном государстве Наполеона. Будучи небогатым и крайне стесненным в средствах, он решил устроиться учителем, но всюду, куда бы ни обращался, получал категоричный отказ. Эти трудности были искусственно созданы военной разведкой герцогства, считавшей кандидатуру Савана наиболее приемлемой для вербовки и последующей работы в России в качестве секретного агента. Продержав некоторое время Савана на «голодном пайке», на него вышел сам начальник Генерального штаба и руководитель разведки герцогства генерал Фишер. В ходе вербовочной беседы он пообещал ротмистру благоденствие его семье при условии выполнения им разведывательных поручений. В начале 1811 года Саван, получив секретное задание и деньги для его выполнения, прибыл в Вильно. Будучи русским патриотом, он сразу обратился к командованию российских войск и сообщил о своей миссии. Убыточно было упустить такой шанс, и по приказу Барклая-де-Толли контрразведчики из Особой канцелярии затеяли с французами оперативную игру. В Варшаву Саван отправился уже как русский агент и доставил Фишеру интересующие его сведения. Они мастерски были подготовлены в штабе 1-й русской армии, в них дезинформация искусно переплеталась с фактическими данными. Надо сказать, что сведения, поступавшие к французам от агентуры, действовавшей в России, были крайне скудны и противоречивы и нередко были пересказом слухов и небылиц. Французские генералы не доверяли источникам. На этом фоне доставленные ротмистром сведения выглядели весьма ценными и достоверными. Как следствие, новоявленный французский «шпион» получил повышение и был переведен в ведомство барона Биньона, руководителя секретной службы передового базирования наполеоновских войск. Здесь Саван одной рукой верстал планы обучения французских секретных агентов, подготовленных к засылке в Россию, а другой составлял шифровки, в которых сообщал о них контрразведчикам из Особой канцелярии. Нетрудно догадаться, каков был конец выданных лазутчиков. Через Савана, пользовавшегося безусловным доверием Биньона, русским контрразведчикам удалось прогнать огромный объем дезы о количестве и качественном составе Русской армии, о планах ее командования. Но главная заслуга этого канала состояла в том, что с его помощью удалось ввести в заблуждение даже самого гения войны – Наполеона. А было это так. В марте 1812 года «великолепная семерка» агентов Особой канцелярии донесла, что главной целью Наполеона является разгром русских армий превосходящими силами в самом начале кампании. Вслед за этим в дело вступил Саван, вернее, тот канал дезинформации, который он олицетворял. Ротмистр срочно вызвал на связь своего оператора – Биньона – и в ходе явки вручил ему «особо ценные» сведения о том, что Барклай-де-Толли намерен дать генеральное сражение еще в пограничной полосе. Каково же было изумление Наполеона, перешедшее затем в тревогу, когда на всем протяжении от Немана до Двины он не встретил ни одной русской воинской части! Французский император понял, что блестяще задуманное им начало, которое должно было превратиться в мгновенный разгром России, отодвигается на неопределенное время. И действительно, Наполеон с каждым шагом Великой армии по русской земле из-за растянутости коммуникаций вынужден был оставлять многочисленные гарнизоны в занятых городах, поэтому ему не удавалось собрать в кулак в одном месте достаточное количество солдат для генерального сражения. Что касается дальнейшей судьбы Давида Савана, то с возникновением угрозы его жизни со стороны наймитов Биньона, который уже не сомневался в его принадлежности к русской контрразведке, Барклай-де-Толли распорядился 3 июля 1812 года отправить Савана в глубокий тыл – в Казань. Ему было выделено ежегодное содержание 1000 руб. ассигнациями, а его сыновья приняты студентами в местный университет. Разумеется, «делом ротмистра Савана» не ограничивалась деятельность русской контрразведки в 1812 году. Еще перед войной была обезврежена шпионская группа в Бресте, несколько французских лазутчиков и их связные были отданы под суд и казнены на Украине. С началом военных действий был ликвидирован ряд наполеоновских агентов в Риге, Санкт-Петербурге, Смоленске и в главной квартире Русской армии. Широко проводилась контрразведывательная работа и во время заграничных походов Русской армии 1813–1814 годов.

geklov: Ну хоть кто-то меня поддержал! 1.66, СПАСИБО! Вы как всегда правы. КАКАЯ ЭПОХА! КАКИЕ ТИПАЖИ!!! КАКИЕ СЮЖЕТЫ!!!!! Ау! Где вы, русские Корнуэллы??!! А ведь двухстолетнюю годовщину в прошлом году справляли... А получили лишь типа историко-приключенческую киношку "1812: Уланская баллада"... Обсуждения фильмов выходят за рамки нашего форума, посему умолкаю

1.66: В своем предыдущием посте совсем забыл упомянуть Марка Алданова и его тетралогию «Мыслитель» из истории Французской революции и наполеоновских войн — «Девятое термидора» (1923), «Чёртов мост» (1925), «Заговор» (1927), «Святая Елена, маленький остров» (1921) - вот Вам и русский цикл произведений на обозначенную тему.

ffzm: geklov пишет: Ау! Где вы русские Корнуэллы??!! Есть русские писатели писавшие военные эпопеи, вот например Сергеев-Ценский написал две такие многотомные эпопеи "Севастопольская страда" и "Преображение России". А Н.Задорнов написал два цикла романов об освоении Дальнего Востока, вот только можно ли их назвать приключенческими.

1.66: У Даниила Лукича Мордовцева есть цикл историко-приключенческих романов о завоевании Россией различных регионов Закавказья в первом тридцатилетии XIX века - "Царь без царства", "Прометеево потомство", "Железом и кровью". Их можно назвать приключенческими романами о колониальных войнах.

geklov: Читал. И папу юмориста Михаила Задорного, Николая Павловича, и Сергеева-Ценского. Замечательные авторы. Но. Как я уже писал, эти авторы скорее уж историки-реалисты, нежели историки-приключенцы. К историкам-реалистам я отношу Бородина, Балашова, Тынянова, Новикова-Прибоя, Степанова, Шишкова, Федорова, Германа. К историкам-приключенцам - В. Малика, Р. Святополка-Мирского, Брусникина, Соротокину. Ведь есть же некая разница между "Пармской обителью" Стендаля, "Саламбо" Флобера, "93-м годом" Гюго и "Тремя мушкетерами" Дюма...

ffzm: geklov пишет: эти авторы скорее уж историки-реалисты, нежели историки-приключенцы. geklov пишет: Ведь есть же некая разница между "Пармской обителью" Стендаля, "Саламбо" Флобера, "93-м годом" Гюго и "Тремя мушкетерами" Дюма... Полностью согласен.

geklov: Для примера. Для понятности. В русской литературе много книг о войне 1812 года. Возьмём только две: 1. Л. Н. Толстой "Война и мир". 2. О. Крыжановский, К. Жемер "Висельник и колесница". И там, и там война с Наполеоном, но... Как говорилось в старинной телерекламе: ПОЧУСТВУЙТЕ РАЗНИЦУ! Какую из двух книг без экивоков можно назвать историко-приключенческим произведением? Или. Вторая книга хитроумного акунинского "Квеста"? Тоже 1812 год. Как и у Толстого. Но всё-таки немного иначе Приключений всё-таки поболе. Как писал А. Цейтлин: налицо "большая функциональная роль приключения".

geklov: Опоздал я с примерами... Спасибо, ffzm

geklov: Вот мы и вернулись к нашей теме Где грань между просто историческим романом и историко-ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИМ романом? Между просто сюжетной и остросюжетной литературой? Что именно называть ЛИТЕРАТУРОЙ ПРИКЛЮЧЕНИЙ? Повторю свою точку зрения (ну, не совсем и мою, если уж предельно честно ): Там, где мы имеем дело с большой функциональной (сюжетообразующей) ролью приключения, там, скорее всего, мы и имеем дело с ПЛ.

Антон: 1.66 пишет: Вооруженные столкновения между Россией и Францией в 1798-1800, 1805-1807 и 1812-1814 годов были частью противостояния между Францией и остальной Европой (хотя отдельные европейские государства периодически были сюзниками и Франции) в 1792-1815 годах. Вот именно. "Столкновения". Окромя 1812 - всё остальное - экспедиционный корпус. Из разных частей!!! Понимаете? Ну перешёл Суворов через Альпы, потеряв половину л/с и что? У англичан же - поле битвы весь мир. Базы англичан, французов и их союзников разбросаны по всему миру. Гоняйся хочешь на кораблях, хочешь пешком... При том у той же Англии пехоты не сказать чтоб шибко много было. Одни и те же полки успевали повоевать по всем направлениям - Шарп его корнуэльским! Кстати, у французов, КМК, таких саг нет - пехоты было МНОГО, понимаете? И полк как воевал в Дании, так и воевал в Дании всю дорогу. Да, вспомнил, есть у нас одна замеательная военно-приключенческая сага - это Семёновский Штирлиц. Тут есть всё. В том числе - профессиональный военный рост, прежде всего. "Да, думаю товарищ Штирлиц достоин звания штандартенфюрера!" Эпоха - от 1918 до 60-х. Участие во всех горячих точках.

geklov: Многоуважаемый Антон перекинул мостик в советскую эпоху. Виват Владимирову-Исаеву-Штирлицу!!! Ну, тогда уж и Кирилла Мазура не грех будет вспомнить. Как-никак от лейтенанта до контр-адмирала человек дослужился. Ну, и все остальные характерные черты жанра налицо. Чем не приключенческая сага (с примесью боевика)? Или боевик, с примесью приключений? А. А. Бушков "Пиранья" (цикл о боевом пловце К. Мазуре) (эпоха от к. 70-х гг. 20 в. до наших славных 2000-х) 1. Пиранья. Черное солнце (2012) 2. Пиранья. Белая гвардия (2012) 3.Пиранья: Первый бросок (1999) 4. Пиранья. Звезда на волнах (2002) 5. Пиранья. Жизнь длиннее смерти (2003) 6. Пиранья. Флибустьерские волны (2004) 7. Пиранья. Озорные призраки (2005) 8. Охота на пиранью (1996) 9. След Пираньи (1996) 10. Крючок для пираньи (1998) 11. Возвращение пираньи (1998) 12. Пиранья против воров (2001) 13. Пиранья против воров-2 (2002) 14. Пиранья. Охота на олигарха (2006) 15. Алмазный спецназ (2006) 16. Пиранья. Война олигархов (2007) - Пиранья. Кодекс одиночки (2007) - Пиранья. Кодекс наемника (2007) Книги расположены не в порядке написания, а в хронологическом порядке описываемых в них событиях. Так скать, путь от лейтенанта до контр-адмирала

geklov: А об эопохе наполеоновских войн есть зело увлекательная книга Ю. А. Никитина "Золотая шпага" (Шпага Александра Засядько) 1979 г. В духе А. Дюма. Но... не сериал. А. Д. Засядко - реальный человек, русский артиллерист, конструктор и специалист в области ракетного дела, генерал-лейтенант http://ru.wikipedia.org/wiki/%C7%E0%F1%FF%E4%EA%EE,_%C0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0_%C4%EC%E8%F2%F0%E8%E5%E2%E8%F7

1.66: А куда по Вашему мнению девались русско-иранская война 1804-1813гг, русско-турецкая война 1806-1812гг, русско-шведская война 1808-1809г, русско-английская война 1807-1812гг, не говоря уж о хронической войне на Северном Кавказе и Закавказье? Россия просто и воевала теми силами, которые необходимо было выставить в данное время и в данном конкретном месте. Англичане ведь и до Пиринейской войны неоднократно жестко садились в лужу при проведении десантных операций - Фландрия (1793-1794гг) Тулон (1793г), Киберон (1795г), Голландия (совместно с нами)(1799г), остров Вальхерен (1809г). Про последнюю операцию рекомендую прочитать соответствующую статью из Военной энциклопедии Сытина, которая есть на Яндексе (статья называется Вальчернская экспедиция). Сидеть на болотах в течении нескольких месяцев, ничего не делая, кроме как наблюдая как собственная армия вымирает от лихорадки и как французы усиливают свою армию и тоже ничего не делают, надо уметь. Англичане понесли от болезней такие потери, которые можно сравнить с потерями в крупном полевом сражении, а французы не потеряли ничего. Все остальные операции в ходе тех войн (кроме Пиринейской войны, где все таки основную силу (по численности) войск антифранцузской коалиции составляли все таки испанцы) можно назвать захватом Велтикобританией французских, а также голландских колоний, в то время как европейские державы схватились с Францией. Так, что все коалиционные войны Великобритания вела силами экспедиционных корпусов, причем иногда и несобственных. После Киберона премьер-министр Уильям Питт-младший сказал в парламенте, что ни одной капли английской крови не было пролито, на что депутат парламента Шеридан ответил, что зато честь струится из всех пор (Ну это связано с тем, что десантный корпус англичан состоял из полков французских эмигрантов на английской службе, которых в плен попало столько, что республиканцы, насколько мне известно единственный случай, вынуждены были отказаться от гильотины, при проведении массовых казней государственных изменников, а именно так расценивались эмигранты, воевашие против республики - их просто по-солдатски расстреляли, всего около 600 человек.). Вообще гордиться тем, что война на отдаленном театре военных действий (Пиренейский полуостров во всех общеевропейских войнах им был) шла шесть лет, оснований нет. Причем французы не сосредотачивали там большинства своей армии, а при возникновении трудностей на других военных театрах, забирали силы с Пиренеев (в 1809, 1812, 1813гг). Так, что бы если бы русская армия, то пришлось бы Шарпу, как часто бывало в ходе коалиционных войн, в т.ч. на Пиринейском полуострове, грузиться на корабль и плыть на родину. Кстати, обратите внимание, что Шарп не участвовал в англо-американской войне 1812-1815гг, такой книги у Корнуэлла просто нет. А все дело в том, что в 1814-1815гг, британские части из Испании (ветераны Веллингтона) были как раз направлены для участия в десантных операциях на территории США. Вашингтон они взяли без боя и сожгли, а от Балтимора их отбили. При Новом Орлеане, британцы понесли такие потери (ветераны Испанской войны атаковали укрепления американцев сомкнутом строю, (а где же Шарп?), американские ополченцы - охотники спокойно рассреливали их), что для учатия в компании 1815г Веллингтону пришлось формировать свои войска заново. Вообще, считаю, что вся серия о Шарпе - это поднятие духа англичан и оправдания шестилетней войны на клочке земли. Прошу прощения за отступления от темы.

Антон: 1.66 пишет: Вообще, считаю, что вся серия о Шарпе - это поднятие духа англичан и оправдания шестилетней войны на клочке земли. Кто ж спорит-то??? Просто когда один и тот же полк воюет 10-20 лет подярд - и кто-то выживает - отличный материал для САГИ :) Был прапорщик - стал генерал.

1.66: Не мог Шарп 15-20 лет воевать в одном и том же полку, т.к., к примеру, в Индии войска формально были даже не британские, а частные - Ост-Индской компании, хотя это не помешало там повоевать и Веллингтону, тогда еще он носил фамилию Уэлсли. Предлагаю вариант плана цикла (!) романов (!) на материале русской военной истории. Возьмем главного героя 1765г.р. - ровесник П.И.Багратиона, службу начинает в 18 лет (сам Багратион начал реальную службу в 17, рядовым мушкетером, но он южанин, уроженец Кизляра, там созревают несколько раньше. Этапы пути: 1) 1783г - Закубанский поход Суворова, 2) 1785-1786гг - борьба с восстанием шейха Мансура на Северном Кавказе (в эти годы самые активные боевые действия), 3) 1787-1791гг - русско-турецкая война, 4) 1792г - русско-польская война, 5) 1794г - русско-прусско-польская война, 6) 1796-1797гг - Персидский поход, 7) а) 1798г - февраль 1799г - участие в Средиземноморском походе Ушакова, б) апрель-октябрь 1799г - Итальянский и Швейцарский походы Суворова, 8) 1800-1804гг - военные действия в Закавказье (сражение на р.Иоре и другие), 9) 1805г - русско-австро-французская война, 10)1806 - 1807гг - русско-прусско-французская война, 11)1808 - 1809гг - русско-шведская война + отдельные эпизоды англо-русской войны 1807-1812гг, 12)1809 - 1812гг - второй этап (после перемирия 1807-1809гг) русско-турецкой войны 1806-1812гг, 13)1812г - Отечественная война, 14)1813-1814гг - Заграничные походы, 15)1816-1826гг - война на Северном Кавказе (период Ермолова), 16)1826-1828гг - русско-персидская война, 17)1828-1829гг - русско-турецкая война (первый год боевые действия в Азиатской Турции, второй год - в Европейской Турции), 18)1830-1831гг - русско-польская война, 19)1832г - продолжение Кавказской войны (штурм и взятие аула Гимры, смерть первого имама Дагестана в бою). В 1832г в возрасте 67 лет наш герой выходит в отставку, как тогда писали в официальных документах "с мундиром и пенсией". И это не какие-то 10-15 лет, а 49 лет почти непрерывных боевых действий от Парижа до Каспийского моря с запада на востока и от полярного круга до Критского моря. Может ли Шарп похвастаться подобным?

geklov: Многоуважаемый 1.66 пишет: А куда по Вашему мнению девались русско-иранская война 1804-1813гг, русско-турецкая война 1806-1812гг, русско-шведская война 1808-1809г, русско-английская война 1807-1812гг, не говоря уж о хронической войне на Северном Кавказе и Закавказье? Полностью согласен. Увы, русская история - это череда бесконечных войн и военных столкновений. Зато русским приключенцам есть где развернуться. На ниве нашей-то военной истории. Опять-таки помяну роман Ю. А. Никитина "Золотая шпага" (ну, нравится мне зело сия книга ). Александр Засядко на страницах книги проходит путь от курсанта до генерал-майора. И, кстати, через многие из тех войн, о которых пишет многоуважаемый 1.66. Жаль, что Никитин написал лишь один роман о военной истории России в 19 столетии. Зато уж его сага о ТРОИХ ИЗ ЛЕСА!!! Та да - бесконечная. Куда там Шарпу (правда у Корнуэлла о Шарпе 21 книга, а у Никитина о Троих из Леса - 18; но зато ещё 6 в работе )

geklov: Совсем забыл. Вот многоуважаемый 1.66 предлагает описать судьбу некого русского героя от эпохи походов Суворова до 30-х гг. 19 в. Дело в том, что А. Д. Засядко прошел ИМЕННО этот путь. Вот цитата из Википедии: Воспитывался в Артиллерийском и Инженерном шляхетском кадетском корпусе, который окончил в 1797 году. Участвовал в Итальянском походе Суворова в 1799 году, в русско-турецкой войне 1806—1812 гг., Отечественной войне 1812 года, войнах и заграничных походах русской армии 1813—1814 годов. Разработанные им ракеты имели дальность полета до 6000 метров (английские — до 2700 метров). Высчитал, сколько пороха потребуется для полета такой ракеты на Луну. Впервые в мире построил ракетную установку, с которой можно было произвести залп сразу 6 ракетами. В 1820 году руководил учебной артиллерийской бригадой, артиллерийским училищем, артиллерийской лабораторией, Санкт-Петербургским арсеналом и Охтинским пороховым заводом; в 1827 году назначен начальником штаба генерал-фельдцейхмейстера; в турецкую кампанию 1828 года командовал осадной артиллерией под Браиловым и Варной. Ракеты при взятии этих крепостей сыграли наиглавнейшую роль. С 1834 года в отставке. Умер в 1837 году. Все эти военные компании так или иначе отражены в романе Ю. Никитина. Но на каждую войну по несколько глав. Это же один роман, а не целый цикл романов. Увы...

geklov: 1.66, СПАСИБО за такое обилие очень интересной информации по военной истории! Я думаю строгий, но справедливый Админ простит сие небольшое отступление от темы...

geklov: И ещё. Корнуэлл написал свой первый роман о Шарпе в 1981 году, а Никитин о Засядко - в 1979.

1.66: Я же написал данный список не с целью ознакомить кого-либо с русской военной историей, а с целью показать, что на ее основе можно написать цикл военно-приключенческих романов не хуже, чем цикл о Шарпе. Это уже не отступление от темы, а разговор именно о приключенческой литературе.

geklov: Точно! В ТЕМУ!!! Пардон... Это я сгоряча на Вашу фразу: Прошу прощения за отступления от темы. Осталось подождать, кто из российских авторов возьмется за сей труд...

geklov: Вернусь к основной теме. О ПЛ. Её видах, направлениях, жанрах, поджанрах... Вот мы с коллегами в теме "Русский приключенческий роман" затронули вопрос: а есть ли такое направление ПЛ, как революционно-приключенчский роман? Или это досужийе вымыслы советских литературоведов (Д. Благой в 1925 году в "Словаре литературных терминов" в статье "Авантюрный роман" выделял как поджанр "революционный роман приключений (напр., роман Войнич «Овод» и др.)")?

Gennady: "Красные дьяволята"? "Овод" -"Граф Монте Кристо" вывернутый наизнанку

geklov: Многоуважаемый Gennady пишет: "Овод" -"Граф Монте Кристо" вывернутый наизнанку Интересная концепция. Тогда уж "Черные мстители" А. Бондаря - вывернутые наизнанку "Красные дьяволята" Бляхина. У Бондаря детишки с комиссарами в годы Гражданской воюют. Вот аннотация: С детских лет мы знали "красных" героев Гражданской войны, но из старых школьных учебников нам была известна лишь половина правды о том братоубийственном противостоянии. Теперь картина событий, трагических для страны, открывается во всей ее полноте. У белой гвардии были свои герои, любящие Россию и до последнего вздоха преданные ей. Их образы и рисует Александр Бондарь, автор замечательных римейков произведений классиков советской литературы. Это иной взгляд и на наше недавнее прошлое, и на события сегодняшнего дня, - взгляд художника, который никого не оставит равнодушным. А вот оглавление: Глава 1. Набег Глава 2. Чёрные маски Глава 3. Кто они? Глава 4. Сёстры Глава 5. Видение старика Глава 6. Чёрные мстители Глава 7. В деникинском лагере Глава 8. Фронт Глава 9. Шпион Глава 10. Погоня Глава 11. Наперегонки Глава 12. Нечистая сила Глава 13. Испытание Глава 14. Расстрел Глава 15. Встреча Глава 16. Разгром Глава 17. В когтях у Будённого Глава 18. Дядя Степан Глава 19. Охота на командарма Глава 20. Будённый в плену Глава 21. Враги республики А вот здесь можно прочитать книгу Бондаря: http://det.lib.ru/a/aleksandr_b/mstiteli.shtml Кстати, книга написана в Торонто в 2004 г. ЗЫ: А ведь есть ещё и книга о киношных, кеосаяновских "мстителях". Г. Кроних "Приключения неуловимых мстителей" (выходила в "рамочке")

geklov: Нет, конечно, отдельные книги революционно-приключенческой тематики есть. И все (или почти все) они, как я понимаю, написаны в Советском Союзе (может что есть и в странах бывшего социалистического содружества?). Катаев - "Белеет парус одинокий"; Гайдар - «Жизнь ни во что (Лбовщина)», «Лесные братья (Давыдовщина)», «В дни поражений и побед»; Ю. Папоров - "Роке Лопес - смерч Синалоа" (повесть об отважном мексиканском "бандолеро") вещь редкая, почитать можно здесь: http://litrus.net/book/read/107955/Mir_prikljuchenij_1974?p=39 ; Бляхин - "Красные дьяволята"; Тушкан - "Джура"; А. Власов, А. Млодик - "Мандат", "Армия Трясогузки" идр. Но это всё у нас, в стране "победившего социализма" А как обстоят дела с революционно-авантюрной тематикой на Западе? Ведь такие корифеи авантюрного жанра как Рид и Эмар сами были замечены в сочуствии революционным событиям в Европе в 1848-1849 гг. (Рид собирался примкнуть, кажись, к баварским революционерам; Эмар и вовсе - принял самое активное участие в революционных событиях у себя на Родине). Нет, я, конечно, помню книги А. Дюма о Великой Французской Революции... Но разве их можно назвать революционно-приключенческими, как книги советских авторов???

geklov: И ещё. Так никто и не высказался по вопросу: следует ли рассматривать как отдельный поджанр ПЛ приключенческие произведения о животных (Д. Лондон - "Белый Клык", "Зов предков", "Джерри - островитянин", "Майкл, брат Джерри"; Кервуд - "Казан", "Гризли"; Пальман - "Песни черного дрозда" и др.)? Или это не приключенческий жанр вовсе, а просто анималистика, литература о животных (там где Кусто, Гржимек, Бианки, Даррел, Сетон-Томпсон, Корбетт (его записки об охоте на хищников-людоедов весьма интересны), Хэрриот, Чехов с "Каштанкой", Куприн с "Белым пуделем" и мн. др.)??? Мне и вправду очень интересно ваше мнение, коллеги.

geklov: И ещё. Так никто и не поддержал дискуссию об уся и райнобэ... Неужели среди форумчан нет поклонников и знатоков дальневосточного авантюрного романа?

Gennady: geklov пишет: Интересная концепция Вы знаете, эта концепция моя только наполовину. Ее поддерживает хозяин сайта имитаций Дюма, Патрик де Жакло. Я где-то сообщал адрес сайта. А вот Бондаря не читал. Возможно, ваша гипотеза абсолютно правильная. geklov пишет: Так никто и не высказался по вопросу: следует ли рассматривать как отдельный поджанр ПЛ приключенческие произведения о животных Простите, я как-то не заметил вопрос который вы конечно задавали. Думаю, что вы правильно обозначили жанр, который пчему-то был выпущен из виду. То-есть, жанр, где приключения проистекают от животных, так или иначе влияющих на людей. И конечно Гржимек или Даррелл авторы нехудожественной литературы, хотя у Даррелла все же такая есть. Приключенческо-анималистическая? Нужно подумать над названием. Возможно тогда и "маугли", и "Тарзан" к ней относится? Сетон-Томпсон- автор, по-моему, не приключенческой, а реалистической художественной литературы, центре которой находятся драматические, или даже трагические взаимоотношения между людьми и животными. Не знаю, прав ли я хотя бы частично. Спасибо, уважаемый Геклов, за жанр, упущенный из виду. наверное, и другие такого рода жанры тоже есть.

Gennady: geklov пишет: Так никто и не поддержал дискуссию об уся и райнобэ... Есть, конечно. Читал и "Речные заводи" и "Пятеро..." Однако ни к какому выводу не пришел. Если "Пятеро" можно позиционировать как героико-приключенческий жанр (допустим?), то "Заводи" не знаю, к чему можно отнести.

geklov: Многоуважаемый Gennady! "Речные заводи" - один из четырех классических романов Китая. Вот как пишет о нём Википедия: Речные заводи (кит. трад. 水滸傳, упр. 水浒传, пиньинь: shuǐ hǔ zhuàn, палл.: Шуй ху чжуань) — китайский роман XIV века, основанный на народных сказаниях о подвигах и приключениях 108 «благородных разбойников» из лагеря Ляншаньбо в правление династии Сун. Автор — Ши Найань (кит. 施耐庵; возможно, псевдоним Ло Гуаньчжуна). «Речные заводи» — первый в истории роман в жанре уся. Один из четырёх классических китайских романов. Неоднократно экранизирован. Речные Заводи (Гонконг, 1972, фильм) Речные Заводи (Япония, 1973, сериал) Все люди - братья (Гонконг, 1975, фильм), продолжение фильма 1972 годаа Речные Заводи (Китай, 1983, сериал) Речные Заводи (Китай, 1998, сериал) Hero: 108 (Китай, 2010, мультсериал) All Men Are Brothers (Китай, 2011, сериал) Смотрел я некоторые экранизации. Героико-приключенческие боевики чистой воды.

geklov: Ну, И "Заводи" и "Пятеро" - классика, БОГ с ней (хотя весьма любопытные книги). А как быть с современниками? Тот же Цзинь Юн?

geklov: Немного о термине "уся". А то вдруг кто не совсем в теме. Уся (кит. 武俠) — приключенческий жанр китайского фэнтези (литература, телевидение, кинематограф), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. Уся в кино представляет собой насыщенную фантастическими элементами разновидность фильма с боевыми искусствами. Термин «уся» образован путём сращения слов ушу (боевое искусство) и ся (рыцарь). История жанра. Одним из первых произведений в жанре уся была танская новелла «Куньлуньский раб», повествующая о чернокожем невольнике, который благодаря чудесному навыку прыгать с крыши на крышу и взбираться по гладким стенам домов спасает из мандаринского гарема подругу своего хозяина. К жанру уся можно отнести и знаменитый средневековый роман «Речные заводи». Во времена династий Мин (1368—1644) и Цин (1644—1912) на изображения «благородных разбойников» был наложен запрет с тем, чтобы описания фантастических единоборств не воспламеняли души подданных императора. Вторую жизнь жанр обрёл с обвалом императорского Китая в начале XX века. Коммунистические власти Китая неодобрительно относились к авторам уся, зато на Тайване и в Гонконге с 1960-е по 1980-е гг. уся развился в один из самых популярных жанров массовой культуры. На Западе первые поклонники китайского фэнтези появились с публикацией переводов произведений гонконгского автора Цзинь Юна. Последние годы XX и начало XXI вв. были ознаменованы появлением компьютерных игр в жанре уся (Jade Empire, Dynasty Warriors). Основные характеристики. Действие уся разворачивается в особом вымышленном мире («цзянху»), который населяют мастера единоборств, объединённые в различные секты, кланы и школы. Законы и суды в этом мире по определению несостоятельны, поэтому самым благородным и сильным борцам приходится самостоятельно поддерживать правопорядок. Во многих случаях эта задача выпадает молодому человеку, который, испытав большое горе, с честью проходит все лишения и испытания, чтобы стать «лучшим мастером единоборств» во всём Китае. Подобно Робин Гуду, он приходит на помощь тем, кто не в состоянии постоять за себя. В других случаях сюжет построен на перипетиях борьбы между благородным мастером единоборств и его столь же сильным, но лишённым благородства соперником. Как правило, в конце главный герой погибает (понимаю, Gennady, это сильно выбивается из Вашей концепции ПЛ).

Gennady: Огромное спасибо за разъяснение терминов. В этом я и в четверть не разбираюсь, как вы. Кроме "вуксии" и "манги" более ничего не знал. Почти 15 лет преподавал китайским студентам, ну они меня немного научили задавать какие-то ограниченные вопросы и давать какие-нибудь ответы. Но не больше Читал еще "Сон в красном терему", читал Пу-сун-лина, Чжана-Тянь-и.

geklov: Многоуважаемый, Gennady! Насчет "приключенческо-анималистической" литературы. И я о том же. Есть анималисты-документалисты: Кусто, Гржимек, Даррел, Корбетт и др. А есть писатели - авторы художественных книг о животных. И зачастую в этих книгах очень много приключений. "Белый Клык" Лондона, например. Или Пальмановские "Песни черного дрозда". Вот я и думаю: стоит ли из всей анималистической лит-ры выделять такой поджанр как приключения животных?

Gennady: А еще читал в очень плохом самопальном переводе на английский язык Джина Йонга (Опасный секрет или реквием по Линг Сингу) Это тоже вуксия на тему все того же "Графа Монте Кристо". Очень своеобразно. Хотел посмотреть гонконгский фильм "Больая вендетта', но нигде его так и встретил. Вроде как на аглийский официально что-то переводилось, но я не поймал. Да, то, что главный герой гибнет, действительно выбивается за рамки моей концепции. Ну я конечно имел в виду литературу Европы и думал над тем, о чем имею некоторое представление. Еще очень люблю Эдогаву Рампо и особенно "Чудовище во марке", что явялется конечно прежде всего мистико-приключенческим детективом. Фильм сняли слабоватый, по-моему.

Антон: Да непонятки эти с животными... Может стоит, ежели зверьки не отходят от человека? И приключаются при этом по полной. Лондон, к примеру. А вот Сетон-Томпсон не приключенец. Это мммм... соцреалист какой-то! И ещё - очень грустный. У него все помирают. Читал в детстве, до сих пор перечитать не хочется... "Белый Бим", недавно помянутый, оченно к нему близок.

Gennady: С оценкой Сетон-Томпсона полностью согласен. А что делать с "Джином Грином- неприкасаемым"? Разведчицко-приключенческий, что ли? Ох, и понаделали дел эти писатели, позапутывали все, а мы тут с ними разбирайся

geklov: О, "Джин Грин"! Наш ответ Джеймсу Бонду. Антишпионский роман эпохи холодной войны

Gennady: geklov Похоже, что Джин Йонг и Цзинь Юн ( а еще Луис Ча и кажется еще несколько псевдонимов) это один и тот же человек. Ему уже 89 лет и китайская молодежь от него без ума. Лет 10 назад я у меня в группе были его студенты. Интересно, что под псевдонимо Луис Ча он известен и по-английски. А вот в русском переводе- фигушки.

geklov: Увы. Уся для большинства россиян - это прежде всего компьютерные игрушки в жанре файтинг и многочисленные китайские кинобоевики. Впрочем есть и очень достойные фильмы. «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» Энгла Ли, например (даже "Оскара" отхватил в 2001 году). "Дом летающих кинжалов" (номинация на "Оскара" за операторскую работу в 2005) и "Герой" (опять-таки номинирован на "Оскар", как лучший фильм на иностранном языке) Чжана Имоу. Ждём-с и книг от братьев-китайцев...

geklov: Многоуважаемый Gennady пишет: Ох, и понаделали дел эти писатели, позапутывали все, а мы тут с ними разбирайся Как тут не согласиться... "Всё смешалось в доме Облонских" Даже в таком классическом образце приключенческого романа как "Остров сокровищ" мы найдем и пиратский роман, и роман о поисках сокровищ, и робинзонаду (история Бена Ганна). А "Лезвие бритвы" И. Ефремова? А ведь автор определил свое произведение как "роман приключений". А ныне и вовсе - в моде разного рода литературные винегреты Взять к примеру наш отечественный литературный проект "Этногенез". И НФ, и фэнтези, и мистика, и путешествия, и история, и детектив, и шпионы, и любовь-кровь-морковь, ну, и конечно же, ПРИКЛЮЧЕНИЯ.

geklov: И насчет "Джина Грина" Вот как определяет жанр сего романа Википедия: "Роман-пародия на шпионский боевик. Вместе с тем всерьез затрагивает аспекты социально-политического и военного противостояния социалистического лагеря и западного мира, а также имеет антивоенную направленность... Как утверждали авторы в предисловии, их роман «приключенческий, документальный, детективный, криминальный, политический, пародийный, сатирический, научно-фантастический и, что самое главное, при всем при этом реалистический». Полностью здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Джин_Грин_неприкасаемый Кстати. Гривадий ГорПожАкс - это Овидий Горчаков, Григорий Поженян, Василий Аксёнов. И по отдельности весьма любопытные авторы.

1.66: Мое мнение: революционно-приключенческий роман возможен только там, где есть победившая революция. Нет победы - нет революции (она называлась бы по другому, вспомним Р.Киплинга - "Мятеж всегда неудачен, иначе бы он назывался иначе"), но это только в той стране, где была революция или ее попытка. Революционно-приключенческий роман возможен не только о самой революции и ее подготовке, но и о ее защите, правда только там где есть формальное противостояние революция-контрреволюция. В СССР на уровне союзного законодательства термин контрреволюционная деятельность исчез 25 декабря 1958 года, были приняты «Основы уголовного законодательства Союза ССР и союзны).республик» 1958 года, и республиканские уголовные кодексы начали приводиться в соответствие с ними, в частности в РСФСР с 1 января 1961 года. Формально нет контрреволюции - нет и революции (в текущее время, однако в 60-80-е 20-го века годы в СССР широко использовался термин историко-революционная литература, а она могла быть как приключенческой, так и не быть ею. К примеру на Кубе до настоящего времени защищается революция, поэтому произведения о ее защите формально можно назвать революционно-приключенческими романами, хотя мы называем их просто шпионскими романами (борьба с происками ЦРУ и его агентурой). Кстати обратите внимание на произведения популярного в 60-80-е годы 20-го века в СССР писателя из ГДР Вольфганга Шрайера, действие большинства которых происходит во второй половине 20-го века в Латинской Америке и связано с революционным движением. Вот их-то точно можно назвать революционно-приключенческими романами.

Антон: geklov пишет: Василий Аксёнов. И по отдельности весьма любопытные авторы. Вот, кстати. "Мой дедушка - памятник" и "Сундучок, в котором что-то стучит". Аааатличные приключенческие вещи! Только маленькие...

geklov: Многоуважаемый 1.66! И вновь спасибо за столь познавательные исторические комментарии. Теперь мне ясно, отчего сие напрвление ПЛ (я имею в виду революционно-авантюрное) было развито практически только в странах "победившего социализма" ("Овода" Войнич оставим на совести Д. Благого ). Инетересно, а есть ли свои революционно-приключенческие романы на "Острове Свободы"? Киношку помниться в детстве смотрел, о кубинском Штирлице.

geklov: Многоуважаемый Антон пишет: "Мой дедушка - памятник" и "Сундучок, в котором что-то стучит". Аааатличные приключенческие вещи! Точно! Уж если писатель талантлив, то он талантлив во многих жанрах. И в ПЛ тоже! И ещё. В тексте романа Аксёнова "Редкие земли" (2006) содержатся упоминания о том, что он является продолжением повестей В. Аксёнова «Мой дедушка — памятник» и «Сундучок, в котором что-то стучит». Так что мы имеем своего рода трилогию... А случаи, когда из под пера, казалось бы, вполне сурьёзного письменника выходит легкая искрометная приключенческая вещь, слава БОГУ, не так уж и редки. Пример Честертона с его Отцом Брауном, Фламбо и Хорном Фишером, пожалуй, классический... Или Исабель Альенде («Габриэль Гарсиа Маркес в юбке») с её "Зорро"... Или тот же Борхес с его доном Исидро Пароди...

geklov: Нашел кубинского детективщика Леонардо Падуру http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%E0%E4%F3%F0%E0,_%CB%E5%EE%ED%E0%F0%E4%EE . Но вряд ли это революционно-приключенческий жанр. Скорее всего - классический детектив. Вот описание романа Падуры "Прощай, Хемингуэй!" (знать привет "Прощай, оружию!" ): "Марио Конде, бывший полицейский, а ныне частный детектив и охотник за редкими книгами, - герой серии романов кубинского писателя Леонардо Падуры, за которые автор получил литературные премии в Германии, Испании, Австрии, Франции и других странах. "Прощай, Хемингуэй!" - рассказ о новом расследовании Конде, самом необычном и, возможно, самом для него важном. В усадьбе "Вихия", где Эрнест Хемингуэй прожил не одно десятилетие и где теперь открыт дом-музей писателя, случайно обнаружили останки человека, застреленного, как показала экспертиза, сорок лет назад. И вот странное совпадение: именно тогда, в октябре 1958 года, Хемингуэй внезапно покинул Кубу, чтобы больше никогда не возвращаться на столь любимый им остров. Пытаясь разгадать загадку и выяснить, кем был убитый и кто совершил убийство, Марио Конде в первую очередь стремится понять, каким человеком был на самом деле Хемингуэй, который сочетал в себе столько противоречий, и не эта ли история стала первым звеном в цепочке событий, приведших писателя к самоубийству". Да-с. Революционной романтикой не пахнет...

geklov: Тут Gennady вспомнил замечательный роман "Джин Грин - неприкасаемый". Читал в далеком 90-м. Решил копнуть слегка поглубже и вот, что нарыл на одном из сайтов. Цитата: Док 2 Было продолжение "Падающий дождь" О. Горчакова про войну Грина во Вьетнаме ИМХО гораздо лучше, серьезней и актуальней. Друзья, кто в курсе? Информация достоверна? Ведь роман "Падающий дождь" написан в 1969, а "Джин Грин" в 1972...

1.66: Вот Вам революционная романтика: Зарубежный детектив Автор: Жингэлэйн Дамдиндорж, Луис Рохелио Ногерас и др. Издательство: Молодая гвардия 1979 г. В сборник включены: повесть монгольского писателя Ж.Дамдиндоржа «Тайна субургана», посвященная борьбе работников государственной безопасности МНР в 30-е годы с врагами народной власти; повесть кубинского писателя Л.Р.Ногераса «И если я умру завтра...», рассказывающая о героических действиях кубинского контрразведчика; роман С.Мацумото «Среда обитания», повествующий о системе политической коррупции, подкупов монополиями высших государственных чиновников в процессе ожесточенной борьбы за максимальные прибыли. Мы, кто живы... Автор: Луис Рохелио Ногерас Переводчик: Олег Дарусенков Издательство: Воениздат 1985 г. В романе кубинского писателя увлекательно рассказывается о борьбе органов безопасности Республики Куба против коварных происков американской разведки и состоящего у нее на службе эмигрантского отребья. В центре повествования - мужественный образ кубинского разведчика, отдавшего свою жизнь во имя обеспечения безопасности родины. Конфронтация Автор: Хуан Карлос Релоба, Родольфо Перес Валеро Переводчик: В. Максимов Издательство: Воениздат 1991 г. В научно-фантастическом романе кубинских писателей увлекательно рассказывается о борьбе органов государственной безопасности Республики Куба против коварных происков транснациональных компаний. Журнал Искатель. Издательство: Молодая гвардия 1977 г. Выпуск 5 Не время для церемоний (начало)автор: Рудольфо Перес Валеро, переводчик: В. Хазин Повесть, стр. 134-160 Выпуск 6 Не время для церемоний (окончание)автор: Рудольфо Перес Валеро, переводчик: В. Хазин Повесть, стр. 121-160 Современный кубинский детектив Автор: Луис Рохелио Ногерас, Гильермо Родригес Ривера, Берта Ресио Тенорио, Арнольдо Таулер Лопес Составитель: Валентин Капанадзе Издательство: Радуга 1984 г. Сборник включает три произведения, удостоенные в разное время премий на национальном конкурсе детективной литературы "Годовщина победы революции". "Четвертый круг" Л.Р.Ногераса и Г.Родригеса Риверы посвящен загадочному убийству сторожа автобазы, которое оказывается хорошо продуманным преступлением. В "Семи шагах следствия" Л.Т.Лопеса рассказывается о запутанном убийстве, причиной которого явилось наследство, а в романе Б.Р.Тенорио "И опять снова..." расследование преступления приводит к разоблачению контрреволюционеров. Люди молчаливой профессии Автор: Альберто Молина Родригес Переводчик: Олег Дарусенков Издательство: Воениздат 1978 г. В повести кубинского писателя рассказывается о борьбе органов госбезопасности Республики Куба против провокационной и диверсионной деятельности империалистических разведок и их наемников. Автор рисует мужественные образы коммунистов, самоотверженно выполняющих свой долг по защите революционных завоеваний. Ураган Издательство: Воениздат 1981 г. В книгу включены две повести кубинских писателей — «Борьба продолжается» Д.Ибаньеса и «Ураган» Л.-А.Бетанкура. В них рассказывается о борьбе кубинского народа против происков сил империалистической реакции, за упрочение первого социалистического государства на американском континенте. Здесь песок чище Автор: Луис Адриан Бетанкур Издательство: Воениздат 1982 г. В романе кубинского писателя увлекательно рассказывается о борьбе органов государственной безопасности Республики Куба против коварных происков американской разведки и состоящего у нее на службе эмигрантского отребья. Книга, написанная в приключенческом жанре на основе реальных событий, призывает к высокой бдительности, разоблачает преступную деятельность империалистических разведок против социалистических стран. Примирение невозможно Издательство: Военное издательство 1988 г. В книгу вошли произведения кубинских писателей, объединенные общей темой борьбы кубинского народа против происков американского империализма. В романе Д.Ибаньеса "Примирение невозможно", показана трудная и полная опасностей работа кубинских контрразведчиков. Рассказы Э.Сирулеса "Пограничники" посвящены становлению пограничных войск Республики Куба и рисуют яркую картину тревожных будней защитников рубежей Острова Свободы. Адъютант. Заговор и заговорщики Автор: Вольфганг Шрайер, Хулио Лара Алонсо Издательство: Издательство политической литературы 1991 г. В повести В.Шрайера «Адъютант» рассказывается о том, как был организован заговор против диктатора Доминиканской Республики Р.Трухильо, как на смену одной, ставшей одиозной диктатуре пришла другая, действующая более гибкими методами. Расследованию гибели кубинского авиалайнера, его пассажиров, ставших жертвами преступной акции одной из международных террористических организаций, посвящена повесть X.Л.Алонсо «Заговор и заговорщики». Зарубежный детектив 1979г и Современный кубинский детектив есть на Флибусте. Обратите внимание, что в Зарубежном детективе 1979г есть еще и образец монгольского(!) революционно-приключенческого романа. Кстати вот произведения Вольфганга Шрайера на озоне http://www.ozon.ru/context/detail/id/3271369/ .

geklov: Утомил я наверное всех своими (вернее китайскими) уся Но как пример влияния приключенческой литературы на умы людей. В данном случае на умы китайцев. Долгое время китайцы свято верили (а некоторые верят и до сих пор), что было два монастыря Шаолинь, Северный и Южный. Согласно легендам, Южный Шаолинь находился в провинции Фуцзянь. В 1930—40-х годах знаменитый китайский исследователь истории ушу Тан Хао проделал полевые исследования, и установил, что монастыря «Южный Шаолинь» не существовало вообще, что этот монастырь был выдуман в средневековом «рыцарском» романе «Вань нянь Цин» («10 000 лет здравствовать императору династии Цин!» — приключенческий роман, описывающий, как один из будущих императоров Китая якобы инкогнито странствовал по южному Китаю и попадал во всякие переделки), а Чжишань (настоятель монастыря Южный Шаолинь), Умэй (монахиня) и прочие — просто персонажи этого романа. Так как большинство населения Китая было неграмотно, то литературные произведения рассказывались за деньги рассказчиками на рынках, и многие простые люди зачастую не отличали художественного вымысла от рассказа о реальных событиях; тем более простые крестьяне не могли проверить, что, к примеру, упоминаемые в историях о Южном Шаолине географические объекты на самом деле находятся в тысячах километров друг от друга, что упоминаемые там люди никогда не занимали приписываемые им должности и т. д. (материал взят из Википедии) Вот как порою авантюрные книги влияют на массовое сознание

geklov: Перенесёмся из Китая в Японию. Уж не знаю, стоит ли в рамках нашего форума вспоминать такого японского сочинителя, как Кёкутэй Бакин (Такидзава Окикуни)? Но вот, что о нём сказано в "Краткой литературной энциклопедии": "Создал более 300 романов. Авантюрно-приключенч. тематика, безудержная фантастика, занимательность сюжетов — все это обеспечивало его книгам огромную популярность". А вот "Большой Энциклопедический словарь" (2000): ТАКИДЗАВА Бакин (1767-1848), японский писатель. Авантюрно-приключенческие романы на сюжеты исторических хроник, произведения японских и китайских писателей прошлого. И на посошок "Современная энциклопедия" (2000): ТАКИДЗАВА Бакин (1767 - 1848), японский писатель. Более 300 фантастико-приключенческих романов на исторические, литературные и легендарные сюжеты преимущественно назидательного характера, в том числе "История восьми псов" (1814; более 3 тыс. страниц), где символизируются конфуцианские добродетели. Уж не ведаю, считают ли Бакина своим предтечей современные японские авторы, работающие в авантюрном жанре? Кто-нибудь в курсе?

geklov: И вновь СПАСИБО, многоуважаемый 1.66!!! Да уж! Поистине, социализм дал жизнь целому направлению приключенческой прозы (по крайней мере детективному её ответвлению)

geklov: Для заинтересовавшихся жанром уся. http://flyinghusky.livejournal.com/238522.html http://www.kungfumagazine.com/ezine/article.php?article=873 http://www.china-voyage.com/2010/05/usya-romany-o-rycaryax/ http://slivamei.narod.ru/simple-22.html http://fantlab.ru/forum/forum1page10/topic3852page1 http://lavikandia.ru/2012/03/29/romany-v-zhanre-usya

Admin: geklov пишет: Не без легкого напряга осилил "Лакедема", которого Д. Быков считает главной книгой Дюма. Это не Быков считает, это сам Дюма так считал. Не сложилось. Дело не только в издателях. Читатели тоже были не в восторге, они ждали привычного увлекательного Дюма.

geklov: Многоуважаемый Админ пишет: Это не Быков считает, это сам Дюма так считал. Полностью с Вами согласен. Но такова уж сила привычки . Цитировал-то я не Дюма, а Быкова. Поэтому и написал: «по словам Быкова». Ежели бы где отыскал прямую ссылку на слова самогО Дюма (типа, в каком-нибудь письме, например, к сыну, или, там, к издателю, Дюма пишет: «Главный труд всей моей жизни – роман о Вечном Жиде», а может, в какой статье или предисловии?), то и написал бы: «по словам Дюма». Но, увы, мне таковая цитата не известна . А может и не лично Дюма, а кто-то из его современников или друзей что-то на эту тему писал? Подскажите. Весьма интересно… Ведь не из пальца же Быков свое утверждение высосал. На что-то ведь он опирался. Просто огоньковская статья - не литературоведческая статья в заумном журнале, обязательных ссылок на источники здесь не требуется. А я так привык к отсылкам на первоисточники. Издержки образования Просто за Дюма много кто чего говорит. Вот автор статьи "Дюма, мушкетеры, анжуйское", например, пишет: "Эту книгу («Большой кулинарный словарь») Дюма считал лучшей из им написанных и ценил ее больше, чем все свои приключенческие романы". А КАК на самом деле считал ДЮМА? Есть слова самого писателя по этому поводу?

Admin: Ну Быков же честно цитирует Дюма: «Я диктовал часто, но впервые диктуют мне». Фраза, говорящая о многом (учитывая, что Быков называет Дюма агностиком...). Пришлось покопаться, повспоминать. Быть может это было и у Моруа или в статье-предисловии к "Лакедему" (1 издание на рус. было в Перестройку с большим справочным аппаратом и даже фотографиями, иллюстрировавшими комментарии)... Но вот подробности нашел у Шоппа. В книге Клода Шоппа "Гений жизни" приведено письмо Дюма к издателю Мийо (владельцу газеты "Ле Конститюсьоннель", где публиковался роман). Дюма называет "Исаака Лакедема" - "главным произведением всей моей жизни" («c'est l'oeuvre capitale de ma vie») и рассказывает как долго он шел к написанию этого грандиозного романа. Ключевая фраза из этого письма процитирована например здесь - http://www.gallimardmontreal.com/catalogue/livre/isaac-laquedem-dumas-alexandre-9782251442952 Про "Кулинарный словарь" таких слов Дюма не припомню, извините.

geklov: Премногоуважаемый Admin, СПАСИБО! Вот ЭТО сурьёзный подход к проблеме! Значит Быкову больше доверия, нежели автору статьи о Кулинарной книге Дюма... Дюмавед дюмаведу - рознь Я же говорю, понаприписывают писателю порою то, чего он и не говорил вовсе. То про развесистую клюкву , то откровения о Кулинарной книге

Admin: Учитывая, какой гурман был Дюма, мог конечно и про свой Кулинарный словарь что-нибудь этакое пафосное задвинуть... Все ж это его лебединая песня была + возраст, война и все такое. Всё на пределе. Но вроде бы не попадалось таких высказываний, я ж многого еще не читал. Если что узнаю-расскажу.

1.66: Обнаружил в Литературной энциклопедии Т.1. 1930г. в статье о Луи Буссенаре перечень признаков приключенческой литературы - как там сказано "типичных "романов приключений", хотя в тексте самой энциклопедии нет персональной статьи о приключенческой литературе, статья "Авантюрный роман" делает отсылку на статью "Роман" а там об авантюрном романе ничего нет. Итак полный абзац статьи: "По своей форме произведения Б. — типичные «романы приключений». Схематичность героев, являющихся или образцами всех добродетелей, или отъявленными злодеями, кинематографическая быстрота и динамичность в развитии фабулы, нагромождение приключений, часто внутренне не связанных, отсутствие психологизма, — все это делает романы Б. любимейшим чтением подростков, особенно мальчиков." Статья подписана С.Ц., интересно кто такой? И как Вам такое определение приключенческой литературы? И как приключения могут быть внутренне связаны, а могут быть внутренне не связаны?

Gennady: Очень ясно, что это уж точно не Сергеев Ценский Из приведеннго текста видно, что автор не только не читает литературу, но и не имеет никакого представления о психологии. Говорю это как профессиональный психолог. Интересно, какова схематика, скажем, Фанфана? Гаврош? И какова схематика юного бура, Поля? Слишком мало примеров, чтобы строить схему. В науке их требуется значительно больше. Намного больше. В какой степени можно говорить о схематике самого Жана Грандье? Он далеко обошел 15-летнего капитана, и уж русскому чтателю в то время его не с кем сравнить. А вот психологизм бурских женщин - помните этот замечательный эпизод? - действительно потрясает всякое воображение. Специально беру классику Буссенара для примеров. Сюжет "Похитителей бриллиантов" не укладывается в понятие схемы, как практически в нее не укладывается ни один из героев. Изобилие приключеинй подразумевает способность автора загнать героя в тупик, а потом (Наверное) с любопытством смотреть, как он из этого тупика выбирается. Если это в рамках адреналиновых возможностей, то зачем это называть нагромождением? Кроме того, детективный роман называется детективным из-за детективного сюжета. Приключенческий - из-за собранных в нем приключений. Ну а высказывание насчет подростков и особенно мальчиков мне даже комментировать не хочется. И последнее."Внутренне несвязанное приключение" как понимаю, по мысли автора этих гениальных строк, очевидно, подразумевает - отсутствие логики в таковом. Ну например: Жозеф сражается с пьяным матросом, допустим, никогда ранее не располагая ножом и не умея им пользоваться, но тем не менее одерживает победу, убедительную победу, и эта победа оказывается решающей для всех персонажей. Возможно, сходство между Александром и бандитом действительно несколько схематично. Но и такая схематика характерна более для последующих писателей, нежели для Буссенара. Кроме того, Буссенар редко описывает персонажей, пользуясь одной краской. И тот же бандит из "Похитителй" и англичане из "Капитана Сорви-голова" они отнюдь не описаны сплошным черным цветом. Вывод: автор плохо понимает, о чем пишет, выполняя то ли чей-то заказ, то ли выражая свою собственную, очень плохо логически увязанную линию. Не знаю, конечно, насколько я прав. ИМХО.

Admin: geklov пишет: Обсуждения фильмов выходят за рамки нашего форума, посему умолкаю Ну почему же выходят? Раздел - Другая литература: Что смотрим (Интересные фильмы, экранизации и мультфильмы)

geklov: Спасибо, многоуважаемыйAdmin, учтём-с! Но вот данный конкретный фильм ("1812: Уланская баллада") я бы всё-таки обсуждать воздержался Увы, не шедевр. Хотя и позиционируется как историко-приключенческий фильм на тему войны с Наполеоном... Я на эту тему лучше уж старенькие ленты ("Гусарская баллада" и "Эскадрон гусар летучих") пересмотрю

geklov: Многоуважаемый 1.66 пишет: Обнаружил в Литературной энциклопедии Т.1. 1930г. в статье о Луи Буссенаре перечень признаков приключенческой литературы "По своей форме произведения Б. — типичные «романы приключений». Схематичность героев, являющихся или образцами всех добродетелей, или отъявленными злодеями, кинематографическая быстрота и динамичность в развитии фабулы, нагромождение приключений, часто внутренне не связанных, отсутствие психологизма, — все это делает романы Б. любимейшим чтением подростков, особенно мальчиков." Как Вам такое определение приключенческой литературы? И как приключения могут быть внутренне связаны, а могут быть внутренне не связаны? Многоуважаемый Gennady ответил насчет статьи С. Ц.: ...автор плохо понимает, о чем пишет, выполняя то ли чей-то заказ, то ли выражая свою собственную, очень плохо логически увязанную линию. Теперь немного отсебятины Полностью согласен с Gennady! А уж чей заказ выполнял таинственный С. Ц. догадаться нетрудно. Где была напечатана та статья? Правильно, в «Литературной энциклопедии» (М., 1929—1939. Т. 1—11). Обратите внимание на годы издания. Это же "черные" годы для авантюрной литературы в СССР. 30 октября 1929 года Секретариат ЦК ВКП (б) принял постановление «Об улучшении библиотечной работы». В нём говорилось о необходимости «провести просмотр книжного состава всех библиотек и очистить его от идеологически вредной, устаревшей и не подходящей к данному типу библиотек литературы». Кстати, Буссенар (а сним и Эмар, Жаколио, Хаггард, Бенуа, Берроуз, Уоллес и мн. др. приключенцы) были обвинены в социальной вредности. Их книги более не издавались, а уже изданные изымались из библиотек. Многие авторы (тот же Буссенар, Хаггард, Эмар, Жаколио) вернулись к читателям (надо отметить в очень ужатом виде - по одной-две книге на брата; а ведьу каждого по десятку томов, а то и не по одному!)) только в середине 50-х гг., т. е. после смерти Сталина. А иным - Бенуа, Берроузу, Уоллесу и мн. др. - так и вовсе пришлось ждать до Перестройки. И ещё. С. Ц. обвиняет Буссенара в отсутствии психологизма и проч. "грехах". НО. Не следует забывать, что неведомый С. Ц. скоре всего имел дело с весьма куцыми дореволюционными (или с ещё более куцыми постреволюционными) переводами книг французского автора. Вряд ли он читал французские оригиналы. А ведь они порою в несколько раз толще русских изданий. Так "Тайна золота" (отредактированный и переимнованный советскими переводчиками роман Буссенара "Гвианские робинзоны" превратился из толстенного тома в тонюсенькую брошюрку едва ли не карманного формата). Ну и переводы оставляли желать лучшего. С. Ц. не имел возможности читать Буссенара в переводах Финка и Полевого (их ещё не было ). Об этом так же следует помнить.

geklov: Вот в такую крохотульку превратили красные редакторы Буссенаровских "Гвианских робинзонов" (для сравнения на книге лежит спичечный коробок; книжка тонюсенькая, не кирпич Всего 204 страницы)

1.66: Согласно Литературной энциклопедии (т.1.1930) в такую крохотульку был превращен не весь роман "Гвианские робинзоны", а только одна из его частей. Вот цитата из статьи энциклопедии - "После Октябрьской революции романы Б. были изъяты из библиотек, но в последнее время некоторые более или менее приемлемые в идеологическом и художественном отношении вновь переизданы: «Тайна золота» (2 ч. «Беглецов из Гвианы»), перевод в обработке С. Михайловой-Штерн, М. — Л., 1926...". В 1990-е годы эта переделка была опубликована в одном их томов серии "Малый авантюрный роман".

geklov: Многоуважаемый 1.66! Как говаривал кот Бабы Яги в старом мультике о домовёнке Кузе: БЕССОВЕСТНО ВРУТ! Это фотография книги из моей личной библиотеки (я её, кстати, и фоткал). ВСЯ книга (книжища) Буссенара, все три части уложились вот в такую вот крохотулечку. Порезали безбожно всё. И не только преславутый психологизм . Но и диалоги, события, описания... одним словом, ВСЁ! (Просто присвоили название одной из частей, - а именно второй, - всему произведению) Что там переиздавали в 90-х, право, не ведаю. Но уж лучше сойкинский перевод (хоть и он весьма куцуп), чем идеологизированное творение С. Михайловой-Штерн. Так же в годы Советской власти досталось и "Капитану Сорвиголова". Выпущен в 1927 году в Одессе в переработке для детей, тиражом 7 000 экз. Нормальные переводы Буссенара появятся лишь в 50-х гг 20 в. Полевой - "Капитан Сорвиголова" (" Детгиз, рамочка" 1955), Финк - "Похитители бриллиантов" (Библиотека приключений в 20 т.. Детгиз, 1957). Это уже классика! После Перестройки Буссенар вернулся в расширенном виде. Печатали все кому не лень. В основном это были лишь перепечатки сойкинского ПСС от 1911 года. Лишь "Ладомир" подошел к делу сурьёзно. В 1991-2001 годах издал СС Буссенара в 30 томах (32 книгах). Издал почти всё. Почти... Но, увы, не всё Как минимум ещё на один том наберется. А то и на два...

1.66: Ладомировское издание Буссенара есть у меня полностью, собирал его с 1991г и до победного конца (кстати оно официально названо "Ладомиром" не "Собрание сочинений", а "Собрание романов"). Есть у меня и шеститомник Буссенара, изданный Южно-Уральским издательством в 1992-1995гг, где есть роман "Монмартрская сирота. Счастливые дни Монмартрской фермы", перевод Е.Киселева из сойкинского ПСС 1911г. В 30-м томе ладомировского издания в список произведений Буссенара данный роман включен, однако с пометкой - "роман опубликован Сойкиным, однако оригинал во Франции не обнаружен" - вот Вам и причины объясняющие Ваши слова "Издал почти всё. Почти... Но, увы, не всё". Еще этот роман издавался в Волгограде в 1992г МП "Галилея" и в 2005г издательством "Logos". Ценность челябинского собрания сочинений (там успели издать 16 романов, хотя первоначально планировали 25) еще и в наличии в полном объеме прижизненных иллюстраций к романам (кроме последнего тома) - художники Фера, Кастелли, Клерис.

geklov: Официально- то СОБРАНИЕ РОМАНОВ. Но не мне Вам рассказывать, что в Ладомировском СС опубликованы и очерки, и рассказы, и документальные работы автора (Письма крестьянина, Охота для всех и др.) Я не только о "Монмартрской сироте" вел речь. С этим романом вообще целая детективная история. Но ведь есть ещё и недописанный роман "Горе богачам!" и никогда не переводившиеся на русский язык рассказы. Я уже молчу о многочисленных газетных статьях Буссенара. А ведь он очень долго работал простым журналистом. Так что на два тома наскрести легко. НО.....

1.66: А кому это кроме нас с Вами интересно? Из изучения политэкономии капитализма (в свое время) я крепко запомнил разницу между спросом на товар и платежеспособным спросом на товар.

geklov: Вот-вот... Тут академическое ПСС Л. Н. Толстого ещё не издали С Буссенаром вряд ли кто возиться будет. Ладомиру и так земной поклон. За 32 книги. За новые (пусть и небезгрешные) переводы. Вот только иллюстрации я им простить не могу Лучше бы оставили работы старых французских мастеров. Тут я за челябинцев

ffzm: geklov пишет: Ладомиру и так земной поклон. За 32 книги. За новые (пусть и небезгрешные) переводы. Да, очень жаль что Ладомир перестал издавать приключенцев, Ж.Верн, Буссенар, 8 томов Купера вот и все, а я поначалу думал вдруг они возьмутся за полного Эмара, М.Рида или Хаггарда. Мечтать не вредно. А иллюстрации у ладомирского Буссенара да и Верна тоже, действительно какие то глупенькие хоть и цветные.

geklov: Для сравнения. Махов (Ладомир) и Жюль-Декарт Фера.

geklov: Сам не знаю отчего, но в приключенческой литературе порою отдаю предпочтение ч/б иллюстрациям старых мастеров. Даже в цикле о Томеке Вильмовском мне более по душе рисунки Юзефа Марека, а не работы Игоря Куприна (хотя Куприн и очень хороший художник). У Марека, правда, и в цвете есть работы. Кстати. Обратили внимание, что цикл Акунина о похождениях Э. П. Фандорина проиллюстрирован Игорем Сакуровым в классической ч/б манере. Неспроста Хотя цветные "скриншоты" из Акунинского же "Квеста" тоже зело хороши. Примеры:

ffzm: geklov пишет: Сам не знаю отчего, но в приключенческой литературе порою отдаю предпочтение ч/б иллюстрациям старых мастеров Полностью согласен, из наших художников всегда любил Кускова и Парамонова, но не только.

1.66: В 1994г "Ладомир" собирался издать серию "Неизвестный Вальтер Скотт", об этом есть объявление в 13-м томе серии "Неизвестный Жюль Верн": Т.1 Обрученные. Редгонтлет. Т.2 Дочь лекаря. Анна Гейерштейн. Т.3 Замок Опасный. Письма о демонологии и колдовстве. Т.4 История Шотландии. Там же есть информация о намерении "Ладомира" издать в новых переводах "Косталя-индейца" и "Обитателя лесов" Габриэля Ферри. Из всего этого был в 2005г в серии "Литературные памятники" был издан роман Вальтера Скотта "Обрученная" в новом переводе.

geklov: Помню в детстве был пленен иллюстрациями Давыдовой к "Капитану Сорвиголова". А рисунки Лурье к Штильмарковскому "Наследнику"?

geklov: Эх, солько ещё "НЕИЗВЕСТНЫХ" (даже среди ИЗВЕСТНЫХ) приключенцев НЕ ИЗДАНО... Увы...

ffzm: 1.66 пишет: В 1994г "Ладомир" собирался издать серию "Неизвестный Вальтер Скотт", об этом есть объявление в 13-м томе серии "Неизвестный Жюль Верн": Не будут они издавать "Неизвестного Скотта", издали в лит. памятниках "Обрученную" и "Мармион", может через несколько лет что нибудь еще издадут. В теме "Фенимор Купер" я писал что мне ответил представитель Ладомира, по поводу серии "Неизвестный Фенимор Купер".

geklov: Я уже задавал этот вопрос, но ответа так и не дождался. На всякий случай повторюсь (вдруг никто тогда не обратил внимания на мой вопрос, а мне эта тема не только интересна, но и важна): Из нашей здесь беседы я понял: до сих пор нет сурьезного, вдумчивого, фундаментального исследования, посвященного приключенческой литературе??!! Есть интересные труды Бахтина о хронотопах, авантюрном времени и т. д. Есть книга Вулиса. Есть ряд статей, послесловий-предисловий к приключенческим книгам, масса сайтов, форумов… А обобщающей, фундаментальной, всё расставляющей по полочкам работы НЕТ???!!

Admin: geklov пишет: приключенческим книгам, масса сайтов, форумов… Масса? Назовите с десяток приключенческих форумов и сайтов. Не болтологию и все обо всем через скопировал/вставил, а серьезных, как fantlab.ru или mydetectiveworld.ru

geklov: Тем более. Раз даже сайтов сурьёзных нет .(Я собственно не о сайтах и не о форумах сейчас веду речь; а слово "приключенческим" относилось к книгам, а не к сайтам с форумами, форумы (пусть и несурьёзные ), где болтают о приключенческих книгах всё же есть; но это не так важно, я о другом). Повторю вопрос: существует ли серьезное, вдумчивое, фундаментальное исследование, посвященное приключенческой литературе??!! Не статья в литературной энциклопедии или каком-нибудь даже самом умном словаре, не предисловие к самому замечательному авантюрному роману, не сообщение (пусть даже зело развернутое и длиннющее) на сурьёзном сайте, не пост на форуме, А КНИГА, СПЕЦИАЛЬНО ПОСВЯЩЕННАЯ ПЛ КАК ЯВЛЕНИЮ... Ну, типа, книги Вулиса. Только с учетом современных реалий и достижений.

geklov: Хотя. Я был бы рад и статьям в литературных энциклопедиях и словарях, предисловиям к авантюрным романам, сообщениям (пусть даже не очень развернутым и длиннющим) на любом сайте, постам на любом форуме. Главное, чтобы в тему. Чтобы люди попытались вдумчиво разобраться: ЧТО ЕСТЬ ПЛ?

Admin: На русском не встречал. Ответ очевиден. Давно бы уже кто-то сослался и начал со страшной силой цитировать сей опус. На Западе такие работы попадаются, но все это очень специфично. Либо справочники по авторам с вкраплениями некоторых терминов, либо подборка эссе по тем или иным книга. Так навскидку ничего серьезного не приходит. Все это очень субъективно. По фантастике - да есть, по детективу есть, по вестерну есть, по любовному роману есть, по хоррору есть, по всему в целом есть, но не слишком подробно, чаще всего с упором на родных авторов тоже имеется. Например, у французов (в основном на материале о своих мэтрах): *Yves Olivier-Martin. Histoire du roman populaire en France de 1840 à 1980, Paris, Albin Michel, 1980 *Le Roman d’aventures, 1870-1930, Limoges, PULIM, « Médiatextes », 2010. *Roger Bellet (sous la direction de): L’aventure dans la littérature populaire au XIXème siècle, Lyon, Presses de l’université de Lyon, 1985, 220 pages. *Dictionnaire de la littérature populaire, sous la direction de Daniel Compère, Paris, Nouveau Monde, 2007. *Littérature de jeunesse, incertaines frontières, sous la direction d’Isabelle Nières-Chevrel (actes du colloque organisé par Isabelle Nières-Chevrel et Françoise Bosquet, Cerisy La Salle, 4-10 juin 2004), Gallimard jeunesse, 2005. *Poétiques du roman d'aventures, Nantes, éditions Cécile Defaut, Horizons comparatistes, 2004. *Alexandre Dumas, une lecture de l’Histoire (actes du colloque organisé par Michel Arrous, université de Paris III, 16-18 octobre 2002), sous la direction de M. Arrous, Paris, Maisonneuve et Larose, 2003. *P. Brunel, M. Letourneux, F. Mancier, Dictionnaire des mythes d’aujourd’hui, Monaco, Éditions du Rocher, 1999. у итальянцев *Umberto Eco. Il superuomo di massa, 1976 (rev. ed. 1978) / fr. ed.: De Superman au surhomme, Paris, Grasset, 1993, 245 pages. *Emilio Salgari e la tradizione ottocentesca del romanzo d'avventura, (Gênes, Université de Gênes, 17-18 février 2005), Gênes, ECIG, collezione Laputa, 2007. у немцев *Friedrich Schegk (dir.). Lexikon des Reise - und Abenteuer - Literatur, tomes, Meitingen, Corian-Verlag, 1988,89,90,91. у англичан: (фр. об англ.) *CAZAMIAN M.-L.: Le roman et les idées en Angleterre, 1860-1914, tome III, "Les doctrines d’action et l’aventure", Paris, Les Belles Lettres, 1955, 499 pages. * GREEN Martin: Dreams of Adventure, Deeds of Empire, Londres et Henley, Routledge and Kegan Paul, 1979, 429 pages. An excellent survey and discussion of adventure novels of nearly three hundred years along with the imperialist history of that time. Contents: 1. Modern Empire, Caste, and Adventure 2. Narrative, Other Forms, and Literature-As-A System 3. Defoe 4. Scott 5. Cooper 6. Tolstoy 7. Popular Literature and Children's Literature 8. Twain 9. Kipling 10. Conrad 11. In the Trough of the Wave of Imperialism: Adventure Images after 1918. Conclusion, Notes, Bibliography, Index. Written for the general reader but well worth the price to get such a good survey of this genre. у американцев: *Cawelty J. G. Adventure, mystery, and romance; Formula Stories as Art and Popular Culture, Chicago, University of Chicago Press, 1976. Это только малая толика. Что-то глубокое, что-то по верхам. Подобных работ на Западе - вагон и два дирижабля. Все это исследуется иногда в провинции, иногда в столицах. Собираются симпозиумы, конференции. + газетно-журнальные статьи и номера, посвященные разным направлениям, жанрам, поджанрам и авторам. На русском даже журнал фантастики "Если" уже закрылся. Серьезных журналов по детективу со статьями и биографиями авторов сроду не было. Про приключенческий жанр по сути и говорить нечего.

Admin: geklov пишет: Главное, чтобы в тему. Вот именно в тему. А мы все уходим от темы. Поскольку такова культура интернета - большинство форумов рано или поздно превращается в тусовки от скуки, разговоры обо всем и где попало. Лепим все, что сиюминутно на ум пришло, а то поезд уйдет, не озадачиваясь, где бы разместить новую информацию в тему. Энтузиастов-исследователей, желающих активно делится СВОИМИ наблюдениями пока что очень мало.

geklov: Премногоуважаемый Admin, СПАСИБО!!! Вот это В ТЕМУ! В десятку!! В яблочко!!! Энтузиастов-исследователей, желающих активно делится СВОИМИ наблюдениями пока что очень мало. Вот-вот. Никто не делится своими соображениями на тему: ЧТО ЕСТЬ ПЛ? Нет подобных толковых, вдумчивых работ на русском языке. О чем я собственно и спрашивал... Вывод: 1. Либо нет таковых энтузиастов, а следовательно и подобных работ 2. Либо держат всё в секрете. Вопрос: от кого? зачем? почему? Ещё раз СПАСИБО!

Admin: Пожалуйста. О своих скромных мыслях, что является сутью ПЛ я поделился в теме Французская приключенческая литература, да и в других темах, в том числе Лунца. А то что, Зарегистрированных участников: 54, а пишут активно меньше 10 - это вообще "умом Россию не понять". По большому счету - бестолковое занятие этот форум. Игра в бирюльки.

geklov: Так там и продолжение имеется: В РОССИЮ МОЖНО ТОЛЬКО ВЕРИТЬ! Лично мне этот форум уже не единожды очень помог! СПАСИБО ВСЕМ ФОРУМЧАНАМ! Особенно тем самым ДЕСЯТИ!!!

Admin: И чем же он вам помог? Любопытно.

geklov: Исправить некоторые (пусть и маленькие) неточности и ляпы в моей работе. Нехорошо это - "ляпать" С информацией, однако, подсобили. Ведь один человек всё знать не может. Не грех и у многоопытных товарищей порою помощи испросить.

1.66: "Прожекты зело разумны должны быть, дабы казну зазря не пустошить. А кто абы-как ляпать будет, того чинов лишу и велю кнутом драть". Приписывается Петру Великому.

Admin: Не чувствуете разве, что все цитированием помногу занимаемся? А вот просто о жанре от себя порассуждать, да про любимых авторов своими словами порассказать - слабо? На то он и форум, чтобы люди ВЫСКАЗЫВАЛИСЬ, делились открытиями, наблюдениями и сомнениями. Форуму уже полтора года (с 22.06.11). Пока у нас самые активные по сообщениям 5 человек: Gennady (511), geklov (317), Антон (291), ffzm (274), 1.66 (114). У остальных и сотни не наберется. А зарегистрировано 54 человека (у многих - ноль). Все в ваших руках. Хотите интересный форум - сделайте его таковым сами, пишите в разные темы, приводите читающих друзей, которым есть что сказать по нашей теме. А так - всё это получается очень специфично и местами скучновато (одни буквы). Немного отстраненно на некоторые странички посмотрите. Сели на одну-две темы и поехали. "Жюль Верн", "Русский приключенческий роман". Каждый день туда-сюда, пока не надоест и что-то новое не откроют. Приключенческий роман вон какой многообразный! Всегда чем-то удивляет, из огня да в полымя.

1.66: Обнаружил любопытную книгу (цикл очерков) под названием "Камские пираты" (прочитать можно здесь http://www.elabuga-foto.ru/homeland/_pirates01.html ). Причем это название появилось еще в 1850г. А еще форумчане сокрушались, что в России нет тем для приключенческой литературы. Хотя конечно этот эпизод нашей истории очень малоизвестный, но по времени последние камские пираты действовали тогда же когда и герои "Пиратов Миссисипи" Фридриха Герштеккера.

geklov: Многоуважаемый 1.66 пишет: А еще форумчане сокрушались, что в России нет тем для приключенческой литературы. Друзья! Это русская-то история бедна на сюжеты для приключенческой литературы??!! Еще в конце 80-х гг. прошлого столетия писатель (а по совместительству основатель Военно-патриотического литературного объединения «Отечество» при Воениздате, Российского творческого объединения «Отечество» при Литфонде России, Российского Товарищества «Отечество») С. С. Гагарин писал: «Спросите: о чем же писать, какие темы интересуют «Отечество»? Что касается наших дней, советского периода истории, то тут, видимо, все ясно. А вот в помощь будущим авторам, для их исторической ориентировки, мы, наверно, перечислим вехи ратной летописи России, на темы которых хотели бы получить приключенческие повести и романы. Вот они. Славянская праистория. Венеды и скифы. Поход ариев в Индию и возвращение на землю предков. Троянская война. Ахиллесова тайна. Славяне и Византия. Войны с хазарами. Возникновение Киева. Братья Кий, Щек и Хорив. Столкновения с печенегами. Новгородские были. Походы на Север, за Рифейские горы. Освоение восточных земель. Стычки с норманами. Варяги и Новгород. Рюрик, Трувор и Синеус. Князья Дир и Аскольд. Вещий Олег и его время. Князь Игорь и жена его Ольга. Князь Святослав и его девиз «Иду на Вы». Обуздание хазарского экспансионизма. Предательство Византии. Нашествие половцев. Поход князя Игоря Святославовича. Битвы Владимира Мономаха. Бегство Отрок-хана в Обезы. Первый набег монголов. Сыбудай и Джебэ. Битва на Калке. Разорение Рязани Батыем. Подвиг Евпатия Коловрата. Осада Владимира. Битва на реке Сить. Оборона Торжка. «Злой» город Козельск. Восстания против татаро-монгольского ига. Мужество Твери. Александр Невский. Укрощение шведов и битва на Чудском озере. Сражение на реке Вожа. Куликовская битва. Сопротивление Москвы притязаниям литовского князя Витовта. Олег Рязанский и его роль в русской истории. Освобождение от азиатского ига в 1480 году. Иван III и его время. Формирование великорусского государства. «Москва — Третий Рим, а четвертому не бывать…» Войны Ивана Грозного. Астраханская и Казанская орды. Ливонская кампания. Ермак Тимофеевич и его освободительный поход. Запорожская Сечь. Подвиги казаков. Борьба русского народа против польских захватчиков. Смутное время. Кому нужны Лжедмитрии и князья Курбские. Минин и Пожарский. Иван Сусанин и другие безымянные герои. Боевые истории XVII века. Царь Алексей Михайлович. Походы русских стрельцов и казаков в Сибирь и на Дальний Восток. Семен Дежнев, Федот Алексеев и их товарищи. Хабаров, Поярков, Стадухин, Игнатьев, Анцыферов и другие русские землепроходцы. Петровские времена. Война со шведами в Прибалтике. Освобождение Курляндии. Полтава. Рождение русского военно-морского флота и его первые баталии. Битва при Гангуте. Великая Северная экспедиция. Плаванье Чирикова и Беринга. Лейтенант Овцын и его приключения. Исследования на море в XVIII веке. Семилетняя война. Взятие Кенигсберга и падение Берлина. Русские полководцы Екатерининской эпохи. Освобождение Крыма и юга России. Прибалтийские кампании. Федор Ушаков и другие адмиралы флота российского. Александр Суворов — русский военный гений. Первые сражения с Наполеоном. Михаил Кутузов и Барклай де Толли. Отечественная война 1812 года. Денис Давыдов, Александр Фигнер и приключения кавалер-девицы Дуровой. Партизанское движение. Адмирал Александр Шишков. Бородинское сражение, последующие победы русских. Турецкие войны. Освобождение Молдавии. Великие плаванья русских моряков, их географические открытия. Литке, Лазарев, Крузенштерн, Лисянский, Врангель, Головин, Беллинсгаузен. Генерал Ермолов. Батальные истории, случившиеся в Закавказье и на Моздокской линии. Восточная война. Оборона Севастополя. Соловецкие острова дают отпор англичанам. Попытка противника высадиться в Петропавловске-Камчатском. Плаванье фрегата «Паллада» в Японию. Приключения русских моряков из экспедиции Путятина. Русско-турецкая война 1877–1878 годов за освобождение Болгарии. Генералы Плевны. Герои Шипки. Баязет. Генерал Скобелев и его полководческие успехи. Ратная история последней четверти прошлого века. Русско-японская война. Оборона Порт-Артура. Бои в Манчжурии. Морские сражения. «Варяг» и «Кореец». Цусима. Судьба русских моряков в Японии. Приключения русских пограничников в конце XIX и начале XX века. Первая мировая война. Судьба Второй армии генерала Самсонова. Военные приключения казачества. Брусиловский прорыв. Русский экспедиционный корпус во Франции. Подвиги русских летчиков в первой мировой войне. Разведка Генерального штаба и происки специальных служб противника. Вот примерный, далеко не исчерпывающий список исторических вех. Все разве перечислишь?.. По одним георгиевским кавалерам армии и флота можно создать многотомную эпопею. А яркие судьбы Румянцева, Паскевича, Дибича, Котляревского, Милорадовича, Драгомирова? Есть, есть что написать о русской ратной истории! Засучивайте рукава, молодые писатели, и беритесь за благородное дело восстановления духовного богатства нашего народа…» И, надо сказать, Гагарина услышали. Пишут же современные приключенцы интересные книги на русском материале! И о том, о чем говорил Гагарин, и о многом другом. Жаль сам писатель до наших дней не дожил. Умер в 1993 году. Упс. Боюсь мы вновь залезли в другую тему. В тему "Русский приключенческий роман"...

geklov: Если верить Жоржу Блону, Лоуренс Аравийский, который перевел «Одиссею» на английский язык, писал, что это «самая древняя приключенческая книга, которую следует прочесть каждому» (цит. по: Ж. Блон. Великий час океанов. Средиземное море.) Можно ли согласиться с подобным заявлением известного разведчика?

geklov: Кстати. Интересные у Британской империи были разведчики. Томас Эдвард Лоуренс (более известный как Лоуренс Аравийский) перевел на английский "Одиссею"Гомера. Ричард Френсис Бёртон перевел на ридну мову сказки цикла "Тысяча и одна ночь" и "Камасутру". Даниэль Дефо "Робинзона" настрочил. Ян Флеминг Бонда измыслил. Грэм Грин, Артур Рэнсом и Джон Ле Карре тож книжки пописывали. Такие вот любознательные и талантливые шпионы служат Британской короне

Admin: Многоуважаемый geklov пишет: Лоуренс Аравийский, который перевел «Одиссею» на английский язык, писал, что это «самая древняя приключенческая книга, которую следует прочесть каждому» (цит. по: Ж. Блон. Великий час океанов. Средиземное море.) Можно ли согласиться с подобным заявлением известного разведчика? Греки, как и Шекспир - квинтэссенция приключенческого жанра. Сюжеты, динамика, характеры! Рыцарская артуриана, а следом "Крузо" и "Гулливер" - ДА!, но еще скучновато. Повествовательная эпистолярщина угробила этот жанр, пока не появились Бальзак , Сю и, наконец, главный и наиболее яркий - Дюма с его рубленными диалогами. Вот кто поймал драйв и суть подачи материала, который оживляет, двигает сюжет - формула, которой многие приключенцы сейчас пользуются. Личные наблюдения. Имхо. В Англии у Диккенса тот же принцип наблюдается, но более размыто, без явного упора в диалог. Потом в Америке - стиль Хэмингуэя и особенно хард-бойлд! Не буду углубляться в эту мысль, т.к. на форуме у нас нет интересующихся этим направлением. Дюма с его экономией строк сделал революцию в литературе. Мне кажется об этом вообще мало говорят, высмеивая его "хитрость", придумку немногословного Гримо ради денег (плата за фельетоны построчно). Но эта "хитрость" здорово РАБОТАЕТ. Читать одно удовольствие, страницы листаются одна за другой как-бы сами собой, убыстряя, раскручивая интригу - ритм и драйв. Там где Скотт и Купер кладут тяжелые основательные мазки, легкое перо Дюма делает атмосферный штриховой набросок, он не дает нам времени "считать ворон", мы схватываем все на лету, прямая речь звучит как живая, события движутся, увлекают. Одна глава цепляется за другую. Что там дальше? "Мы попали в запендю" его истории. И это продолжается уже какое столетие! Дюма - гений. Он нащупал главное в прозе. Ловко перенес туда то что было главным в театре: ДИАЛОГ, ДЕЙСТВИЕ. До него превалировала эпистолярщина - описание. У него проза стала драматичной, ближе к театру, почти сценарий. Живая интрига, яркий "видеоряд"- хороший экшен без особых рассусоливаний и долгих описаний антуража места действия каждой комнаты (пока он был в паре с Маке). Это все стало в приключенческом, в первую очередь РАЗВЛЕКАТЕЛЬНОМ, жанре главным. Опять же, имхо из имх.

geklov: Многоуважаемый Admin, СПАСИБО! Т. е. Даниель Дефо, Вальтер Скотт, Фенимор Купер, Фредерик Марриет, Эдгар По - это своего рода всё предтечи всамомделешной литературы приключений? Настоящие 200%-ные приключенцы это уже Сю, Дюма, Верн, Майн Рид, Понсон дю Террай, Эмар, Стивенсон, Габорио, А. К. Дойл и иже с ними? Прямо как с классиками всесильного (потому что верного) учения Если верить Ильичу, то у марксизма было три источника и три же составные части (напоминать не буду, т. к. основная масса форумчан, как я понимаю, изучала сию работу Ленина либо в школе, либо в универе). Вот и у приключенческой литературы, как я погляжу, три источника: 1. Исторические романы сэра В. Скотта; 2. Индейские и маринисткие романы Д. Ф. Купера; 3. Детективы и НФ произведения Э. А. По. Ну, а три составные части нового вида литературы каковы? Драматургическое построение текста (живые диалоги), новая литературная форма - роман-фельетон (принцип попугая Кеши: На самом интересном месте ), и... больше экшна (минимум скучных описаний, даёшь драйв!)? Как-то так? Или я ошибаюсь?

geklov: Совсем забыл. В к. 18-нач. 19 вв. был также развит и такой романный жанр, как разбойничий роман. Все эти Шписы, Вульпиусы, Крамеры, Цшокке, Арнимы, Гауфы и прочие Эйнсворты Знать, тоже можно отнести к источникам литературы приключений?

Admin: Да, уважаемый коллега, примерно так. Главный предтеча приключенческого жанра (так считают многие) - Дефо с "Робинзоном Крузо". Купер, Скотт, Мариетт (скорее он главный в маринистике) - совершенно согласен, По - бесспорно. Настоящие приключения хлынули после 1840-х гг. Архитекторы жанра: Бальзак, Сю и особенно Дюма (благодаря живому диалогу), с их чувством интриги, яркой (и яростной) полифонии - чисто мои домыслы. Не читал об этом у кого-либо, просто мои измышления. Банальное ИМХО. Как здорово ляпнул как-то банальный острослов Жозеф Прюдом: "Это мое мнение и я полностью его разделяю". Уверен, будут и не согласные. "Ринальдо" Вульпиуса, "Ванька Каин" Комарова", "Руквуд" Эйнсворта и тп. - это, по большому счету, пока еще эпистолярщина. Конечно, можно и готический роман и плутовской зацепить. Гофмана, Радклиф, Лесажа! Предтеч много. Но греки - самые яркие, а Шекспир - самый показательный (и близкий к нам нынешним). Все думаю, зачем вообще об этом говорим? Форум на уровне: вот вам цитата, а вот еще. Люди мало рассуждают сами. Читают по-тихому. Зашел-почитал-вышел. Россия, ау! Выскажись, поделись, откройся. "Не дает ответа", - как говаривал Н.В.Г. Тоска на форуме.

geklov: Ну, Дефо ещё, поговаривают, и «Всеобщую историю грабежей и смертоубийств, учинённых самыми знаменитыми пиратами» подкинул (если считать, что под ником Чарльз Джонсон скрывался автор "Робинзона"). А уж из сей книжицы под Весёлым Роджером да с черными парусами и все книжные корсары выплыли, пардон, вышли, ибо по морю не плавают, по нему ходят Йо-хо-хо да Алле Хагель!!! Сто китов и румпель в копчик!

geklov: А Купера я поставил немного выше Марриета лишь по той причине, что его "Лоцман" увидел свет раньше нежели книги британца. Хотя "Пират" Вальтера Скотта опередил на год и Купера Но. Согласен с Вами, Ф. Марриет - наиглавнейший маринист 1 пол. 19 века. "Моби Дик" ещё впереди...

Admin: geklov пишет: Ну, Дефо ещё, поговаривают, и «Всеобщую историю грабежей и смертоубийств, учинённых самыми знаменитыми пиратами» подкинул (если считать, что под ником Чарльз Джонсон скрывался автор "Робинзона"). А уж из сей книжицы под Весёлым Роджером да с черными парусами и все книжные корсары выплыли, пардон, вышли, Основным источником Иппокрены в пиратской литературе считается А.О. Эксвемелин и его "Пираты Америки" (1678). Блад во многом вышел из его "шинели", как и другой редковспоминаемый шедевр - "Пираты Мексиканского залива" Висенте Рива Паласио.

geklov: Многоуважаемый Admin, СПАСИБО за справедливое и столь интересное уточнение (Сабатини и Паласио )! Признаюсь честно, мысль о том, что опираясь на «Всеобщую историю…» Джонсона-Дефо, сочинители романов, начиная с Вальтера Скотта (роман «Пират»), создали знакомый всем сегодня образ флибустьера, сочетающий как реальные, так и вымышленные черты с рядом непременных атрибутов и аксессуаров: чёрная повязка, бандана, зарытый на необитаемом острове клад, «Весёлый Роджер» и мн.-мн. др. принадлежит не мне. Её высказал А. К. Ефремов во введении к книге "История знаменитых морских разбойников XVIII века" A General History of the Robberies and Murders of the Most Notorious Pirates / — Москва: Эксмо, 2009. Грешен, не проверил, ссылку сразу не кинул. Мэа кульпа...

Admin: Библиотека Конгресса представляет: Первое издание книги Александра Оливье Эксквемелина "Пираты Америки" с картинками, следами пороха и слезами зеленого змия на страницах. Вдохните аромат эпохи через монитор (кликабельно, листабельно и карторазвертабельно). http://www.loc.gov/flash/pagebypage/buccaneers/bookBorder.html

geklov: Вот СПАСИБО!

ffzm: geklov пишет: Ну, Дефо ещё, поговаривают, и «Всеобщую историю грабежей и смертоубийств, учинённых самыми знаменитыми пиратами» подкинул А еще у Дефо есть отличный пиратский-приключенческий роман "Приключения капитана Синглтона". Думаю Дефо можно заслуженно считать первым писателем-приключенцем. А его романы "Полковник Джек", "Роксана", "Молль Флендерс"- тоже приключения.

Admin: Это текст Джонсона, но это более сокращенный перевод, чем у "Эксмо" (у эксмошного тоже не все переведено, нет главы про Либерталию и про одного из выдуманных пиратов, но перевод "Эксмо" ценнее, чем "Азбучный"). Авторство Дефо так и не доказано. Это только версия, которую "Азбука" использовала для лучшей продаваемости (впрочем и на Западе под фамилией Дефо эту работу издавали). У Дефо еще есть небольшая книга "Король пиратов" (The King of Pirates, 1719) о капитане Генри Эвери. Этот пират чуть позднее послужит не только прототипом капитана Синглтона, но и сам эпизодически появится в романе (1720). Эвери посвящена одна из глав в "Истории пиратства" (1724) Джонсона и его-же ранняя пьеса "Пират-счастливчик" (1712). Эти данные являются одними из основных пунктов в версии Джонсон=Дефо, но точно доказать пока ничего не удалось, документов и пометок никаких, увы, не найдено. Есть критики, которые нашли серьезные противоречия и расхождения в материале Дефо и Джонсона. История темная, почти шекспировская. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B8,_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8

geklov: По совету многоуважаемого Админа "посетил" Библиотеку Конгресса. Полистал книгу Александра Оливье Эксквемелина "Пираты Америки". Непередаваемые ощущения! Одни гравюры чего только стоят!!! А карта!!! Так и повеяло пиратской романтикой! Алле хагель! Йо-хо-хо!!! Спасибо, Владимир!

Admin:

geklov: Друзья, коллеги! Правомерно ли считать так называемый "ньюгейтский роман" одной из разновидностей авантюрной прозы? Или это всего лишь предтеча настоящей литературы приключений? Заранее спасибо!

Admin: geklov пишет: "ньюгейтский роман" одной из разновидностей авантюрной прозы? Или это всего лишь предтеча настоящей литературы приключений? А как Вы отделяете "авантюрную прозу" от "настоящей литературы приключений"? "Робинзон Крузо" и "Молль Флендерс" это что? "Авантюрные романы" и "Приключенческие"?

Admin: Ньюгейтские романы появились в Англии в 1820-х годах ("Ричмонд, или Ищейки с Боу-стрит", "Пол Клиффорд", "Руквуд"). Проще говоря их можно назвать "Разбойничьими романами" (в случае с "Ричмондом" - это один из первых романов о работе полиции). Авантюрные они или приключенческие? Разве это не синонимы по сути? Как Вы считаете? Как и готические романы в русле романтизма, это первые ласточки, предтечи. Это первые сенсационные и уголовные романы. Из них выкристаллизовался детективный жанр. Цитата: "Оливер Твист" был первоначально задуман как уголовно-детективный роман. В английской литературе тех лет был очень моден так называемый "ньюгейтский" роман, названный так по лондонской уголовной тюрьме Ньюгейт. Эта тюрьма описана в романе — в ней проводит свои последние дни Феджин. В "ньюгейтском" романе обязательно описывались уголовные преступления, щекочущие нервы читателя, плелась детективная интрига, в которой пересекались пути низов общества, обитателей лондонского дна, и самых верхов — аристократов с безупречной репутацией, которые на самом деле оказывались вдохновителями самых чудовищных преступлений. Сенсационный "ньюгейтский" роман своей поэтикой намеренных контрастов, очевидно, многим обязан романтической литературе, и, таким образом, в раннем творчестве Диккенса обнаруживается та же мера преемственности по отношению к романтизму, которую мы отмечали для "Шагреневой кожи", раннего романа Бальзака. Однако при этом Диккенс выступает против свойственной "ньюгейтскому" роману идеализации преступления, против обаяния байронических героев, проникших в уголовный мир. Авторское предисловие к роману свидетельствует о том, что главными для Диккенса как викторианского романиста были разоблачение и наказание порока и служение общественной морали. http://www.licey.net/lit/foreign/dikkens

geklov: Многоуважаемый Владимир, полностью с Вами солидарен. СПАСИБО! Просто я не так давно боле внимательно и вдумчиво перечитал статью "ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА" в Википедии. И мне показалось, что в статье имеются некоторые нестыковки. Приключенческий роман (также авантюрный роман, от фр. aventure) — жанр романа, сформировавшийся в середине XIX века на волне романтизма и неоромантизма с характерным для них стремлением бежать от мещанской повседневности в мир экзотики и героизма. В более широком смысле можно говорить о существовании особого авантюрного жанра, или приключенческой литературы, которую отличают резкое деление персонажей на героев и злодеев, «стремительность развития действия, переменчивость и острота сюжетных ситуаций, преувеличенность переживаний, мотивы похищения и преследования, тайны и загадки». Задача приключенческой литературы — не столько поучать, анализировать или описывать реальность, сколько развлекать читателя. Предшественниками авантюрного романа XIX века были романы плутовские, готические и исторические (Вальтер Скотт, Фенимор Купер, Виктор Гюго). Заметный вклад в становление жанра внесли такие мастера неоромантической прозы, как Александр Дюма во Франции и Р. Л. Стивенсон в Великобритании. На первых порах различались романы историко-приключенческие («Три мушкетёра», «Королева Марго») и социально-приключенческие, из современной жизни («Граф Монте-Кристо», «Парижские тайны»). Конец XIX и начало XX века — «золотой век» приключенческого жанра, который к этому времени распался на несколько подвидов: Колониальные романы Дж. Конрада («Лорд Джим», «Сердце тьмы»), Р. Хаггарда (книги про Аллана Квотермейна), П. Лоти, Л. Буссенара, Л. Жаколио, П. Бенуа и др. Книги о поисках сокровищ («Золотой жук» Эдгара По, «Остров сокровищ» Стивенсона, «Копи царя Соломона»). Морской роман Г. Мелвилла и Ф. Марриета. Романы о пиратах («Остров сокровищ», «Одиссея капитана Блада», «Пираты Мексиканского залива»). Робинзонада — истории о необитаемых островах («Коралловый остров») и о «детях джунглей» (Маугли, Тарзан). Романы плаща и шпаги — сюжеты из европейской истории XVI—XVIII вв. («Капитан Фракасс» Теофиля Готье, «Алый Первоцвет» Эммы Орци, цикл романов о шевалье де Пардайане). Руританские романы, действие которых происходит в современных, но вымышленных странах Центральной Европы («Принц Отто» Стивенсона, «Пленник Зенды» Э. Хоупа) Романы про индейцев (Т. М. Рид, Г. Эмар и др.) Книги про животных (Дж. Лондон, Дж. О. Кервуд, Р. Киплинг). Уголовно-сенсационные романы на темы убийств, адюльтера, подмены детей и т. п. («Тайна Эдвина Друда» Ч. Диккенса, «Лунный камень» У. Коллинза). Бульварные романы (продукция Ксавье де Монтепена и Гастона Леру, «Петербургские трущобы» Вс. Крестовского). Романы о гениальных преступниках (Арсен Люпен, Фантомас, Фу Манчу). Шпионские романы («Ким» Р. Киплинга, «39 ступеней» Дж. Бакена, позднее — романы Я. Флеминга о Джеймсе Бонде). Оккультные романы Жорж Санд, Теофиля Готье и Бульвер-Литтона; мистикой также пропитаны многие романы ужасов (Брэм Стокер). Один из самых популярных авторов, писавших в авантюрном жанре, Жюль Верн, заложил основы научной фантастики, хотя создал и немало традиционных приключенческих романов («Вокруг света за 80 дней», «Дети капитана Гранта»). Один из зачинателей детективного жанра, Артур Конан Дойль, также писал приключенческие рассказы о похождениях бригадира Жерара в годы Наполеоновских войн. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E8%EA%EB%FE%F7%E5%ED%F7%E5%F1%EA%E0%FF_%EB%E8%F2%E5%F0%E0%F2%F3%F0%E0 Вот я и не пойму: Дефо, Свифт, Филдинг не упомянуты вообще. Вроде как и не предшественники, не приключенцы. (Говоря о Робинзонадах автор статьи вспоминает роман "Коралловый остров" Роберта Баллантайна, а о романе Дефо молчит). Индейские романы Купера вроде как и не при чем? Купер вместе с Гюго и Скоттом записан в предтечи, как автор исторических романов. О разбойничьих романах к. 18 - н. 19 вв. тоже молчок. Марриет жил и работал не совсем в "кон. XIX - нач. XX века", но вместе с Малвеллом отнесен к "золотому веку "приключенческой литературы. (Да и Э. А. По - не совсем конец 19 века) Бульвер-Литтон отнесен к авторам оккультных романов (и это справедливо). А о том, что он является одним из зачинателем "ньютейгетского" романа ни слова. Да и вообще ничего не сказано об английском "ньюгейтском" романе. А ведь его вместе с французским романом-фельетоном и американским «десятицентовым романом» называют предшественником пинкертоновских выпусков. Вот я и решил разобраться, каково истинное место "ньюгейтского" романа. А то из статьи в Википедии не всё понятно.

Admin: Вероятно, составители "немножечко" запутались в потоках информации из интернета. Сложно объять необъятное. Да еще без проверки или по памяти. Но в целом - неплохо. Фу Манчу, 39 ступенек, Пардайян, Пираты Мексиканского залива. Не особо часто встретишь эти названия и имена у наших исследователей. Заинтересовало, как Вы отделяете "авантюрную прозу" от "настоящей литературы приключений"? В цитируемой Вами статье это синонимы. цитата: Приключенческий роман (также авантюрный роман, от фр. aventure)

Admin: Предшественниками авантюрного романа XIX века были романы плутовские, готические и исторические (Вальтер Скотт, Фенимор Купер, Виктор Гюго). Забавно, кто из указанных в скобках авторов писал плутовские романы? Про готические тоже любопытно. С натяжкой Вальтер Скотт подойдет. Несколько страшных рассказов у него имеется. Или у него еще и совершенно готические романы были? Или это Купер яркий представитель готики?

Admin: А! Видимо, все трое исторические писатели. Теперь понял.

geklov: Многоуважаемый Admin пишет: Заинтересовало, как Вы отделяете "авантюрную прозу" от "настоящей литературы приключений" Я их, в принципе, не различаю и не отделяю одну от другой. Целиком моя фраза звучала так: Правомерно ли считать так называемый "ньюгейтский роман" одной из разновидностей авантюрной прозы? Или это всего лишь предтеча настоящей литературы приключений? Т. е. я вопрошал: следует ли относить именно "ньюгейтский роман" к приключенческой литературе (если под приключенческой литературой понимать не отдельный жанр, а большой жанр, жанр жанров, совокупность жанров, метажанр, эдакую наджанровую категорию, включающую в себя всё разнообразие литературных жанров, объединенных одной общей чертой - большой функциональной ролью приключения в построении сюжета), или это самостоятельный жанр-предтеча, типа готического или плутовского романа (т. е. таких жанров, где элемент авантюрности весьма велик, но говорить о том, что это уже 200%-ная литература приключений все-таки рановато). Т.е. я все-таки отделяю приключенческую литературу, зародившуюся в сер. 19 века на ниве романтизма, от жанров-предтеч, где элемент авантюрности уже был представлен довольно-таки мощно (древние эпические поэмы, греческие романы, рыцарские романы, плутовские романы, готические романы). По-моему, 200%-ная ПЛ обладает следующими характерными чертами: 1.Невероятная стремительность в развитии описываемых событий. 2.Быстрая изменчивость и острота сюжетных коллизий. 3.Преобладание мотивов тайны, загадок, поиска, а также похищения и преследования. 4. Для авантюрных романов зачастую присуще резкое деление персонажей на героев и злодеев. 5. Во главу угла в приключенческом произведении ставится - не столько описание действительности, сколько развлечение читателя. Девиз ПЛ: Отвлекать, увлекать, развлекать. Действие (столь модный в современном кинематографе и компьютерных играх термин «action») в приоритете по отношению к глубокому психологическому анализу. Вот что я действительно различаю, так это понятия "приключение" и "авантюра". Вослед за уважаемым Геннадием под приключением я понимаю событие-интригу, основой которой служит опасное предприятие, связанное, как правило, с риском для жизни. Приключением может быть дерзкий подвиг (например, завтрак мушкетёров под пулями в бастионе Сен-Жерве), увлекательнейшее путешествие (плавание профессора Аронакса на борту «Наутилуса»), неожиданное происшествие (заключение Эдмона Дантеса в замок Иф по ложному доносу), опасное деяние (охота на собаку Баскервилей), главнейшее свершение всей жизни (открытие Северного полюса капитаном Гаттерасом). Под авантюрой же я понимаю рискованное и в то же самое время сомнительное по своей честности дело, предпринятое в надежде на случайный успех. Лично для меня, плавание Хейердала на «Кон-Тики» во имя торжества науки (при всей безрассудности этого предприятия) - приключение, а даже самая продуманная и тщательно подготовленная экспедиция конкистадоров вглубь амазонской сельвы за золотом инков – авантюра. Мне вообще не совсем по нутру иноземное словечко «авантюрист». Веет от него чем-то низким, алчным, подлым. Совсем другое дело русское слово «приключенец»! Вкусное, смачное, сочное. И главное – ёмкое! Так вот. По-моему, Хейердал, Миклухо-Маклай, Ливингстон, Амундсен – настоящие приключенцы, а вот Кортес, Писарро, Генри Морган, его тёзка Стэнли - чистой воды авантюристы. Хотя и про первых, и про вторых пишут увлекательные приключенческие книги… Про вторых, наверное, даже больше . И ещё. Хоть я согласен, что как таковая авантюрная проза родилась в 40-х гг. 19 века, лично для меня, поистине знаковыми являются романы английских авторов восемнадцатого столетия. И в первую очередь здесь следует выделить Дефо с его «Робинзоном Крузо», Свифта с тетралогией о похождениях Гулливера и Филдинга с «Историей Тома Джонса, найденыша»… Да и начало 19 века радует. Например, индейские романы Купера вкупе с морскими романами Марриета язык не поворачивается назвать неприключенческими. Хотя до Сулье-Сю-Дюма ещё далековато. Разбойничьи романы к. 18 - н. 19 в. ну чем не авантюрные романы? Да и в предтечи "ньюгейтского" романа их зачастую записывают. Вот я и спрашиваю людей помудрей, "ньюгетский" роман - малый жанр в составе жанра большого, эдакого жанра жанров (типа, как морской роман, пиратский роман, вестерн, историко-приключенческий роман, военно-приключенческий роман, уголовный роман и т. д. в составе ПЛ вцелом), или все-таки это отдельное, хоть и родственное авантюрной прозе явление? Эх, наверное я немного сумбурно всё объяснил...

Admin: Теперь понятно. Только мы уже все эти аспекты приключенческого жанра не раз обсудили. И здесь, и в русском пл, и во французском романе, и в теме о Лунце.

Admin: geklov пишет: "ньюгетский" роман - малый жанр в составе жанра большого, эдакого жанра жанров (типа, как морской роман, пиратский роман, вестерн, историко-приключенческий роман, военно-приключенческий роман, уголовный роман и т. д. в составе ПЛ вцелом), или все-таки это отдельное, хоть и родственное авантюрной прозе явление? Про ньюгейтские романы неужели не понятно из цитаты про Твиста выше? НР - это просто английский синоним разбойничьего романа, закрепившийся и гулявший одно время - в начале XIX в. - только в Англии, как, например "Пинкертоновщина" (истории про сыщиков) в начале XX в. - термин, гулявший в России. Название происходит от "Ньюгейтского календаря" - литературных альманахов, в которых описывались биографии известных английских преступников и разные шумные уголовные дела. Во Франции под этим названием могли бы выходить например романы о Картуше, Мандрене, Видоке, собрание знаменитых уголовных процессов Питаваля или Дюма, в России "Ванька Каин" или "Разбойник Чуркин". Ньюгейтский роман вполне входит в состав ПЛ на стадии формирования жанра детектива (как например "Робинзон", которого никто не отменял в качестве одной из первых ласточек ПР, это практически любой справочник Вам скажет).

Gennady: geklov Совершенно с вами согласен насчет разницы в терминах "приключение" и "авантюра" и спасибо, что и меня упомянули, хотя у вас , по-моему, поточнее. В аспекте документальных приключенцев, я бы еще упомянул Виктора Норвуда, не только бесшабашного авантюриста и путешественника, но и автора романов под "Тарзана"., из которых я прочитал книги четыре и был в восторге. А из ньюгейтского романа я бы упомянул одного несомненного приключенца, хотя и в викторианско- готическом плане, мрачноватого Уильяма Эйнсворта.

Admin: Gennady пишет: А из ньюгейтского романа я бы упомянул одного несомненного приключенца, хотя и в викторианско- готическом плане, мрачноватого Уильяма Эйнсворта. Совершенно верно, его "Руквуд" был уже не раз упомянут выше.

Admin: geklov пишет: Приключением может быть дерзкий подвиг (например, завтрак мушкетёров под пулями в бастионе Сен-Жерве), увлекательнейшее путешествие (плавание профессора Аронакса на борту «Наутилуса»), неожиданное происшествие (заключение Эдмона Дантеса в замок Иф по ложному доносу), опасное деяние (охота на собаку Баскервилей), главнейшее свершение всей жизни (открытие Северного полюса капитаном Гаттерасом). Под авантюрой же я понимаю рискованное и в то же самое время сомнительное по своей честности дело, предпринятое в надежде на случайный успех. Характеристика самих слов вполне понятна. Никаких сомнений на этот счет. Калька слова "adventure" у нас как правило имеет негативный оттенок и означает "сомнительное приключение", а в Западной Европе это слово означает вообще ЛЮБОЕ "приключение, смелое предприятие, риск" (негативное значение у этого слова уже идет где-то в самом хвосте - "коммерческая спекуляция", "авантюра"). Поскольку мы честно признали, что классики и основ приключенческого жанра (в мировом масштабе) Россия, увы, не создала/не заложила, то и не только википедия рассматривает западный термин "авантюрный роман" более широко, т.е. как синоним "приключенческого романа". Черные одежды, Арсен Люпен, ранний Рокамболь - книги об этих и многих других героях давно уже называют как приключенческими, так и авантюрными. Оба термина прижились и варьируются. Страшной ошибки тут нет. "Остров сокровищ" - что это? Всегда считался приключенческим романом, а тут чистой воды авантюра: горстка благородных авантюристов плывет за кладом (за чужим кладом!), чтобы набить себе карманы и зажить припеваючи, объегорив другую горстку авантюристов (не столь благородных, но имеющих больше прав на эти, добытые собственным кровью и потом, в боях и походах, сокровища). А кто главнее в романах о Фантомасе - сам он с его "авантюрными" проделками или "благородные приключенцы" Жюв с Фандором, которые расследуют все его преступления, и как Шерлок Холмс ведут борьбу со злом? Не прижился у нас термин "литературная сказка", как его не внедряли, а вот забугорное словечко "фэнтези" - прижилось. И ничего страшного, что приключенческий роман давно уже называют авантюрным. Никакого негатива в этом лит. термине не чувствуется. "Авантюрный роман, авантюрный сюжет" - красиво звучит и чувствуется, что без ХОРОШИХ, ЗАХВАТЫВАЮЩИХ приключений в таком романе ну никак не обойтись (если, конечно, реклама/аннотация не врет). А какие уж они там, эти авантюры/приключения, каждый разберется по ходу пьесы. Банальное имхо.

geklov: ОГРОМНОЕ СПАСИБО, Владимир!!! Всё по полочкам, по колбочкам, по скляночкам! Как в аптеке! С Вашими выводами и доводами вполне согласен. (Просто я думал, что "ньюгейтский роман" ближе к уголовному роману нежели к разбойничьему. Хотя всё это очень близко и родственно. А то и вовсе одно и то же. Иногда и пиратские романы рассматривают как разновидность романов разбойничьих, ведь пираты - не кто иные, как морские разбойники ). (Но всё одно, когда у нас о человеке говорят "Авантюрист", то имеют в виду несколько иное, нежели когда говорят "Искатель приключений". Но это так, лирическое отступление ) А "роман приключенческий" и "роман авантюрный", согласен, - и у нас, а не только на Западе, синонимы. Порою встречается и такой ещё термин: "авантюрно-приключенческий роман". Т. е. "приключенческо-приключенческий", дважды приключенческий, приключенческий в квадрате PS: А ещё помнится в старой советской экранизации "Острова сокровищ" (1937) главгерои плыли за чужими сокровищами не совсем уж с корыстной целью. Не свои карманы набить хотели, а оружие для ирландских революционеров купить. Такие уж в СССР в 30-х гг. были понятия о приключениях. Без классового подхода и идеи мировой революции никуда

Admin: И Вам спасибо. Про оружие для ирландских революционеров не знал! Смотрел в детстве этот фильм про Джима в юбке с песнями и плясками, а вот эту классовую деталь не заметил.

geklov: Дык ведь там доктор Лайвеси (именно так) был одним из предводителей ирландских повстанцев. Фильм как раз начинается со сцены погони за остатками разбитого отряда повстанцев. Доктор ранен и укрывается у миссис Гокинс... А слова финальной песни? Это же стихотворение поэта-орденоносца В. И. Лебедева-Кумача "Бей, барабан!" Полностью текст таков: Бей, барабан, походную тревогу! Время не ждет! Товарищи, в дорогу! Пусть конь Как молния летит, Пусть марш Победою звучит, Знамя огнем горит! Наступило горячее время, И медлить нам нельзя никак! Ружья за плечи и ногу в стремя,- Кто не с нами - тот и трус и враг! Бей, барабан, походную тревогу! Время не ждет! Товарищи, в дорогу! Друг, пой, Как я тебе пою: - Все в бой За Родину свою! Стой до конца в бою! Нас родило орлиное племя, Мы боремся за каждый шаг! Ружья за плечи и ногу в стремя,- Кто не с нами - тот и трус и враг! Бей, барабан, походную тревогу! Время не ждет! Товарищи, в дорогу! Нас враг Живыми не возьмет! Наш путь К победе приведет! Смело пойдем вперед! Пусть победно горит над всеми Наш гордый свободный стяг! Ружья за плечи и ногу в стремя,- Кто не с нами - тот и трус и враг! Слабо похоже на песню авантюристов и искателей сокровищ А вот песня пиратов - совсем иное дело! По морям и океанам Злая нас ведет звезда. Бродим мы по разным странам И нигде не вьем гнезда! Стала нашим капитаном Черная как ночь вражда! Что там унывать, Нам нечего терять. Пей до пьяна! Будет волна, Кровью полна! Припев: Приятель смелей разворачивай парус Ио-хо-хо, веселись как черт! Одних убило пулями, Других убила старость Ио-хо-хо, все равно - за борт! Берег, принимай обломки, Мертвых похоронит враг! Скроют от людей потемки "Подвиги" морских бродяг. Проклянут не раз потомки Черный наш пиратский флаг! Нас родила тьма, Мы бродим, как чума, Близится час, Слушай приказ, Дьявол за нас! Эгей!

Admin: Давно это было. Фильм уже смутно помню. Даже в детстве не зацепил из-за нелепой замены главного героя. А вот книга - да! Впрочем, наш сериал с Борисовым понравился в свое время. Ну а мультсериал, так вообще чудо! Юмор и песени почти затмили оригинал.

geklov: Мульт Д. Черкасского - великолепен (как впрочем и его же "Доктор Айболит" и "Приключения капитана Врунгеля") А из киноверсии 1971 года (не с Борисовым, а с Андреевым в роли Окорока) запомнил толком только великолепную музыку А. Рыбникова. Ну и "Эспаньолу" из этого фильма (стоящую ныне в Ялте) с детства помню. А когда бываю в Крыму, люблю гулять по "острову сокровищ". Фильм 1982 года снимали в заказнике Новый Свет под Судаком (там и "Пиратов XX века" снимали. Да много чего ещё). Жаль форт разобрали. Но место вполне узнаваемо... Слева - кадры из фильма, справа - фотки из моего архива:

geklov: Кстати. Телевизионную версию 1982 года (с Борисовым) очень сильно порезала цензура. Цитата из Википедии: Существует три версии фильма. Первоначальный вариант имел продолжительность ориентировочно 220 минут. В 80-х годах он дважды подвергался цензуре. Из него были удалены сцены насилия, азартных игр, изображения мёртвых тел, особо страшные моменты. После первой редакции исчезли: крупный план лица слепого Пью с пробкой вместо глаза («а теперь, мальчик, веди меня к Капитану!»); комментарий сквайра о личности пирата, убитого Редрутом и свалившегося со скалы в сцене переселения в форт. После второй редакции исчезли сцены: 1-я серия: Билли Бонс рассказывает страшную историю, в это время через комнату пролетает сова и пугает гостей; сон Джима Хокинса, где в первый раз появляется Джон Сильвер; пьяный Билли Бонс спускается по лестнице и выгоняет двух гостей из-за стола; ссора Билли Бонса с доктором Ливси (доктор привозит Джиму музыкальную шкатулку); Билли Бонс видит в углу Флинта и выпрашивает у Джима ром; погоня слепого Пью за Джимом вдоль побережья, Джим падает, запутавшись в сети, Слепой Пью мучает его; смерть Билли Бонса (падает, ухватившись за рыболовную сеть); Джим обыскивает тело Бонса в поисках ключа, по шее Бонса ползает хомячок; доктор Ливси рассуждает о личностях пиратов-первооткрывателей (поместье сквайра)[1]; Хэндс и О’Брайен играют в карты «на ножички» (приезд сквайра в Бристоль); Хэндс и О’Брайен играют в карты в каюте корабля (сквайр: «Меня закрыли!»); 2-я серия: Сквайр Трелони в каюте «Испаньолы» произносит тост за здоровье Джима; Хантер нашёл скелет под одеялом в форте («разведка доктора Ливси»); труп разорванного бомбой Джоба после штурма форта; 3-я серия: плотник Абрахам Грей дарит Джиму пистолет; начало игры в карты на «Испаньоле» между Израэлем Хендсом и О’Брайеном, когда каждый из них держит во рту по карте; Джим приносит бутылку бренди Хендсу: «Благодарю. Твоё здоровье, капитан!»; Сильвер в форте отпивает из бутылки: «Хочешь выпить? А я отхлебну. А то впереди ещё столько хлопот»; Сильвер рассматривает чёрную метку и спрашивает о том, кто дал бумагу для неё: «Кто же для такого кощунства отдал свою Библию?» Сильвер рассуждает об изрезанной библии Дика Пастора: «Может быть, она ещё годится для присяги? — Библия-то? С оторванной-то страницей?»; (Приведённый перечень не полон). К 2008 году наибольшее распространение на DVD получила последняя, самая короткая версия фильма. В конце 90-х объединение «Крупный план» выпустило видеокассету с «мало пострадавшей», второй версией. Первоначальный вариант фильма в настоящее время недоступен. На выпущенных объединением «Крупный план» в 2009 году двух ДВД (DVD9+DVD5) («полная реставрация изображения и звука») — по-прежнему урезанная версия. Да и реставрация весьма условна. http://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_сокровищ_(фильм,_1982) Из детства слабенько помню более полную версию. Сегодня обычно гоняют сокращенный вариант

Admin: Ого! Не знал об этом. Спасибо. И за инфу по Судаку. Был там близ Генуэзской крепости. От гида слышал только про сцены с Безруковым к "Мастеру" и про какой-то из рыцарских фильмов Тарасова, а в Коктебеле у Золотых ворот про Ихтиандра и "Пиратов XX века" слышал. В Крыму много фильмов снимали. Красивые места. Вот здесь нашел список, но фильмов Тарасова не указано. Может напутал гид (или я). http://taxi.naubk.com/interesnoe-v-sudake/filmy-snyatye-v-sudake.html

Gennady: Пишут, что настоящий остров сокровищ, о котором писал Стивенсон, это то ли Пинос, то Хувентуд около Кубы. Не был, но мечтаю попасть хотя бы на один из них. А вдруг там что-нибудь осталось из пресловутых сокровищ?

geklov: А ещё в Судакской крепости снимали фильм "Империя пиратов" (про ту самую Либерталию из книги Дефо-Джонсона). http://www.kinopoisk.ru/film/460544/ Сам съёмочный процесс я не видел, но декорации узреть довелось. А Тарасов снимал в Крыму фильм "Цена сокровищ" (1992)Правда фильм не рыцарский. Действие происходит во времена англо-бурской войны. Типичный крымский пейзаж (хотя по сюжету должна быть Южная Африка):

geklov: "Василия Буслаева" еще в Судаке снимали. Византийские сцены. А на Царском пляже в Новом Свете - разбойничий остров.

geklov: Кстати. В Крыму в античные времена тоже обитали пираты. Наводили ужас на греческие колонии. Одна из пиратских баз находилась как раз там, где снимали фильмы о флибустьерах XVIII и XX столетий. Одна из бухт в Новом Свете до сих пор называется "Разбойничья"..

geklov: Коль уж речь зашла о бессмертном романе Стивенсона... Друзья, кто прояснит ситуацию с корабельной профессией Сильвера? Отчего же его так боялся сам Флинт? Мнения спецов по морской терминологии разделились. Вот что глаголет Википедия: По собственным словам Джона Сильвера, он служил квартирмейстером и его боялся сам Флинт. В русском варианте книги Николай Чуковский слово «quartermaster» перевёл как «квартирмейстер» (англ. quartiermeister), то есть человек, заведующий продовольствием. По версии Михаила Веллера, на самом деле Сильвер был квартермастером, то есть начальником квартердека: «Именно квартердеком корабль прежде всего касался корпуса противника, сближаясь и сваливаясь с ним в абордаже. Отсюда прежде всего перепрыгивали на вражескую палубу. Здесь собиралась перед сваливанием абордажная команда. Квартермастер Джон Сильвер был командиром квартердека, то есть абордажной команды! На корабле пиратов он командовал отборными головорезами, авангардом, морским десантом, группой захвата! … Вот сам Флинт его и побаивался». (Михаил Веллер. «Пир духа») В английской военно-морской терминологии квартермейстер означает «рулевой», «навигатор», «штурман», либо «старшина рулевых». На суше на квартирмейстера возлагался ряд других обязанностей, в частности, обеспечение дисциплины в команде. «Когда я был квартирмейстером, старые пираты Флинта слушались меня, как овечки. Ого-го-го, какая дисциплина была на судне у старого Джона!» («Остров сокровищ», глава 11) В 11-й главе Сильвер, настаивая на отсрочке захвата «Испаньолы», говорит другому пирату: «Мы умеем ворочать рулём. Но кто вычислит курс? На это никто из вас не способен, джентльмены». Также известно, что, в то время, когда Джон Сильвер был квартермейстером на корабле Флинта, штурманом был Билли Бонс. Также, Сильвер в разговоре с матросами прямо говорит о том, что он был назначен квартермейстером по причине («along of») деревянной ноги. Маловероятно, что человека с протезом назначили бы начальником абордажной команды именно по причине того, что у него не нога, а протез. Итак, Джон Сильвер — не боевик-абордажник, не штурман, а, скорее всего, боцман с обязанностями портового снабженца. Кстати, о рачительном отношении к деньгам, характерном для снабженца, говорит и сам Сильвер: «Я заработал девятьсот фунтов стерлингов у Ингленда да тысячи две у Флинта. Для простого матроса это не так плохо. Деньги вложены в банк и дают изрядный процент. Дело не в умении заработать, а в умении сберечь…» «Остров сокровищ» Ужас он вселял не своей силой, а расчётливостью, не характерной для простого пирата, и коварством. Тем не менее, несмотря на увечье и возраст, Джон вовсе не беззащитен. Например, он лично убил матроса Тома, отказавшегося примкнуть к пиратам. Так кто же прав???

geklov: На всякий случай. Очерк "Квартирьер Сильвер" М. И. Веллера полностью: - Все нормальные люди читали (уже нет?..) в детстве "Остров сокровищ"? Мы его знаем в классическом и отличном переводе Корнея Чуковского. (Знаток английского был известный и Стивенсона любил.) И вот уже взрослым человеком решил я повторить удовольствие: перечитываю. И в одном месте, по гнусной привычке зануды, задумался... Одноногий кок Сильвер рассказывает молодым матросам, которых склонил к пиратству, кем он был и чего стоил когда-то... "Вся команда как огня боялась старого Флинта, а сам Флинт боялся одного только меня". Ничего самохарактеристика. Кто помнит, как назывался корабль капитана Флинта? "Морж". А кто помнит, кем был на этом корабле Сильвер - еще молодой, с двумя ногами? Это вспоминают редко. Ну? - здоровый, сильный, храбрый, жестокий? Нет? Квартирмейстером он был! Ребята - с чего бы? Почему самый крутой головорез на пиратском корабле, которого боится сам капитан этого отчаянного сброда, числится по судовой роли квартирмейстером? И что делает квартирмейстер на пиратском корабле? Квартиры раздает? Так каюты только у капитана, штурмана, главного канонира, по закутку у боцмана, плотника и кока - прочая матросня живет в кубрике или двух кубриках, либо же просто подвешивает на ночь парусиновые койки на батарейной палубе, как было заведено в тесноте на военных парусных судах. (Размеры-то были маленькие, а народу на паруса и пушки требовалось до черта. Даже линейные трехпалубные ста-стадвадцатипушечные корабли конца XVIII - начала XIX века имели длину порядка 50 метров, а экипаж на них доходил до семисот человек, и тысячи, и почти до полутора доходило на стасорокачетырехпушечных громилах первого ранга, и сельди в бочке жили просторнее, чем они. А в XVIII веке сравнительно быстроходное и вооруженное артиллерией судно, годное пиратам, имело водоизмещения не полторы-четыре тысячи тонн, как эти пузатые гиганты - а двести, четыреста, максимум семьсот. А народу требовалась хотя бы уж сотня человек - на паруса всегда плюс на пушки или для абордажа в бою. Нормальная команда такого судна - не менее полутора-двух сотен. Какие каюты!) Я полез в словарь и удостоверился, что quartiermeister (нем.) ведает распределением военнослужащих по жилым помещениям. Похоже, хитрюга Сильвер сумел выбить себе непыльную должность. Но. Но. Он был не совсем quartiermeister. В оригинальном тексте он был quartermaster. Ну, потому что по-английски, а не по-немецки. Вот такая незначительная, чисто языковая разница в написании. Однако. Master по-английски - это начальник, старший, хозяин, командир. "Мастером" на многих флотах (неофициально - и на российском поныне) называют капитана. А "квартер" - это четверть, четвертак, четвертый. А "квартердек" - буквально "четвертая палуба" или "четвертьпалуба". Своего рода надстройка над верхней батарейной палубой. И помещалась она на юте не всегда. А в XVIII веке поднималась уступом непосредственно позади изогнутого выступа форштевня, за креплением в корпусе бушприта, и занимала значительную часть между фоком и гротом, первой и второй мачтами. И расположена была, таким образом, на уровне скулы и за ней, вдоль носовой выпуклости борта и начала его ровной продольной линии. Именно этим местом корабль прежде всего касался корпуса противника, сближаясь и сваливаясь с ним в абордаже. Отсюда прежде всего перепрыгивали на вражескую палубу. Здесь собиралась перед сваливанием абордажная команда. "Квартермастер" Джон Сильвер был командиром квартердека, то есть абордажной команды! На корабле пиратов он командовал отборными головорезами, авангардом, морским десантом, группой захвата! То есть: по должности он был главный головорез. Вот сам Флинт его и побаивался. И был этот первый боец команды вполне на своем месте. Вот вам и "квартирмейстер". Нюансы различий немецкого и английского правописания... В истории художественного перевода много таких смешных блох: поколения читателей как-то свыклись с ними и не замечают. Что вам Чуковский, специалист по истории парусного военного флота, что ли.

geklov: И ещё. В продолжение разговора об авантюристах и искателях приключений. Весьма интересное высказывание недавно вычитал в статье некого Глеба Сташкова о Морице Августе Бенёвском. «…Во время штурма Мавритании шальная пуля оборвала жизнь Бенёвского. Жизнь, достойную века великих авантюристов, таких как Калиостро, Казанова или Сен-Жермен. А нынче люди измельчали и гордым словом «авантюрист» именуют тех, кто подсовывает в избирательную комиссию фальшивый диплом о высшем образовании или соглашается тренировать сборную России по футболу». Изрядно сказано! Кстати. Есть весьма интересная историко-приключенческая книга у Н. Г. Смирнова (автора «Джека Восьмёркина - Американца» и "Дневника шпиона") – «Государство солнца». Написана в 1928 году. Так там М. Бенёвский выведен под именем Августа Беспойска.

Admin: geklov пишет: Так кто же прав??? Про должность Сильвера можно почитать рассуждения здесь http://crusoe.livejournal.com/41053.html и здесь http://iv6.livejournal.com/75735.html Тема давно волнует многих. Некоторая инфа про The Quartermaster и др. пиратские должности (англ.) http://www.cindyvallar.com/piratecrew.html

Admin: + здесь http://erdes.livejournal.com/332212.html Вот что звучит по этому поводу в онлайн-интервью Владислава Крапивина: Здравствуйте, Владислав Петрович! Я не с совсем обычным вопросом. Я прочел у Михаила Веллера, «Пир духа», что на самом деле пират Джон Сильвер был начальником квартердека. А Н. Чуковский слово «quartermaster» перевел, как «квартирмейстер» («quartiermeister»), то есть человек, заведующий продовольствием. А Веллер пишет: «Именно квартердеком корабль прежде всего касался корпуса противника, сближаясь и сваливаясь с ним в абордаже. Отсюда прежде всего перепрыгивали на вражескую палубу. Здесь собиралась перед сваливанием абордажная команда. Квартермастер Джон Сильвер был командиром квартердека, то есть абордажной команды! На корабле пиратов он командовал отборными головорезами, авангардом, морским десантом, группой захвата!.. Вот сам Флинт его и побаивался». И в самом деле, по характеру Джон Сильвер совсем не похож на завхоза. А вы как считаете?.. Ответ Командора: Считаю, что Н. Чуковский ошибся. Конечно, Сильвер был командиром на квартердеке, а не завхозом. Об этом говорил мне и мой друг капитан Захар Липшиц, прекрасный знаток английского языка и морской терминологии, который сделал собственный перевод «Острова сокровищ»...

geklov: В очередной раз СПАСИБО, Владимир!!! Основательно, доказательно, вдумчиво!

geklov: Особенно порадовало сравнение Джона Сильвера с другим корабельным поваром. Помните фильм "Захват" со Стивеном Сигалом в ГГ? Типа тоже кок Джон Сильвер и Кейси Райбек. Два кока - два головореза (а глаза такие добрые ):

1.66: У Даниила Лукича Мордовцева есть роман "Беглый король", как раз о Морице Беневском. Само название романа напоминает об одном из эпизодов богатой приключениями жизни Беневского - провозглашении его королем Мадагаскара. В интернете этот роман есть в составе одного из томов "Полного собрания исторических романов,повестей и рассказов" Мордовцева (см. архив.орг).

geklov: Уважаемый 1.66, спасибо! А Бенёвский - и впрямь выдающаяся личность. Авантюрист в хорошем смысле этого слова

ffzm: 1.66 пишет: У Даниила Лукича Мордовцева есть роман "Беглый король", как раз о Морице Беневском Кроме Смирнова и Мордовцева , о Беньовском есть роман у Льва Демина "Каторжник император", выходил в изд. "Армада", в серии "Великие авантюристы".

geklov: Есть у меня этого автора другая книжечка, не художественная, научно-популярная. Дёмин Л. М. "В дальних странствия: Рассказ о путешественниках Щербатовых". (Рассказы о странах Востока) М.: Наука, 1984, 110 с. А вообще-то Лев Михайлович - историк-востоковед, спец по Юго-Восточной Азии. Замечательный человек!

Admin: Не отвлекайтесь подолгу от темы. 2 поста о Крыме перемещены в Русский ПР http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000008-000-160-0#134 Всё перемещать не буду. Одно за другое цепляется. Напоминаю: здесь теория жанра с примерами, но не все подряд.

geklov: Пардон. Спасибо! Ну, ооооочень люблю Крым! У меня тут вопросик созрел, даже не знаю для какой темы. Задам здесь. Понимаю, вопрос глупый, но... Друзья, а кто и когда первым употребил волшебную фразу "ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ"?

Admin: Навскидку - автор фразы доктор Верон, который у Стогова "Вернон". Не уточнял пока, но такая инфа попадалась и в рус. и во франц. источниках.

Admin: Википедия это тоже подтверждает: Louis-Désiré Véron est un journaliste, homme politique et directeur d'opéra français, né à Paris le 5 avril 1798 et mort dans la capitale le 27 septembre 1867. <...> En 1829, il fonde la Revue de Paris dans laquelle il inaugure la formule « la suite au prochain numéro » en publiant des romans-feuilletons. http://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_V%C3%A9ron

geklov: СПАСИБО, Владимир!!! Оперативность завидная!!! Я только моргнуть успел. Да и то только одним левым глазом. Правое око опоздало

Admin: Да просто давно читал где-то, что Верон придумал фразу "продолжение следует", которая стала "мощным двигателем журналистики". Как-то так было сформулировано. Другое дело, что меня смущает немножко эта информация. Нигде не встречал (кажется...) конкретной привязки, под каким произведением она впервые появилась. Где-то мелькнула инфа, что это было что-то из Бальзака. Какой-то большой рассказ или этюд с продолжением. "Шарлатан" какой-то, что-ли... Иногда упоминают его "Старую деву", как первый роман-фельетон. Была ли там эта фраза, не уточнялось нигде. При случае попробую выяснить. Англичане, кажется, еще в конце 18 века публиковали романы частями в выпусках, но была-ли там какая-то пометка? Быть может просто сквозная нумерация страниц. Это как со словечком "хард-бойлд", никто не называет точно первое произведение, которым охарактеризовали этот вид детектива, которым были полны страниц журнала "Блэк мэск". Т.е. сначала сформировалась разновидность этого детектива, а потом уже появилось обозначение (круто сваренный, крутой детектив). Порой мелькает противоречивая информация. По "продолжению следует" иногда лавры изобретения отдают Жирардену, но, думаю, это не так. Он просто подхватил и раскрутил вид публикации романов с продолжением в прессе. Это надо у французов и англичан копать в источниках. Поверхностный поиск пока ничего не дал, кроме подтверждения о Вероне. Может так оно и есть, следуя принципу Оккама.

geklov: Оооо! Это великая БРИТВА! Вытекающий из предыдущего вопрос: Значит с определенной долей уверенности можно утверждать, что "Мемуары Дьявола " Сулье, "Парижские тайны" Сю и "Три мушкетера" Дюма уже шли с заветной приписочкой, мол, "ждите продолжения"?

Admin: La Presse publie le premier feuilleton-roman d’Alexandre Dumas : La Comtesse de Salisbury, du 15 juillet au 11 septembre. Elle fait également paraître La Vieille Fille de Balzac, du 23 octobre au 30 novembre 1836. http://fr.wikipedia.org/wiki/Roman-feuilleton Как считает Франц-википедия, у Жирардена в "Ла Пресс" в 1836 году публиковались первые романы-фельетоны :"Графиня Солсбери" Дюма (15 июля - 11 сентября) и "Старая дева" Бальзака (23 октября - 30 ноября). Получается, Дюма первый. Но, кажется, попадались упоминания и о более коротких произведениях Бальзака с продолжением. У Верона ранее Бальзак печатал несколько новелл и эпизод (или эпизоды?) "Тридцатилетней женщины".

geklov: Что называется

Admin: Первые фельетоны в 1836 г. ("Графиня Солсбери" и "Старая дева") печатались нерегулярно, без всякой пометки в конце эпизода. Внизу только стояла подпись "Алекс. Дюма" или "Де Бальзак" и всё. Как говорится, сами догадайтесь, будет ли продолжение и когда. Роман Сулье в 1837 г. печатался тоже нерегулярно, отрывками в конце которых уже стояла пометка: La suite très incessamment - "Продолжение весьма скоро (со дня на день)". В 1842-43 гг. более регулярно публиковались "Парижские тайны" Сю и "Три мушкетера" (1844), "20 лет спустя" (1845), "Виконт де Бражелон" (1847-1850) Дюма. Все они печатались с пометкой в конце каждого эпизода: La suite à demain (Продолжение завтра), либо: La suite après-demain (Продолжение послезавтра). Где и когда впервые появилась фраза "Продолжение в следующем номере" («la suite au prochain numéro») пока не знаю. Похоже, французская вики опять чуток поспешила с выводами и Оккаму придется переквалифицироваться в Севильского брадобрея. + Был еще более популярный и более короткий французский слоган à suivre - который и есть то самое пресловутое "продолжение следует". Кажется, эта формулировка появилась позднее всего.

geklov: Любопытная формулировочка: "Продолжение весьма скоро". Интригует...

geklov: Заводить отдельную тему «ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ АВАНТЮРНЫЙ РОМАН» (не говоря уже о разделении его на КИТАЙСКИЙ и ЯПОНСКИЙ) вряд ли стоит – особой активности форумчан не наблюдается. Поэтому решил обронить пару фраз именно здесь (в продолжение давнишнего разговора). Решил на досуге перечитать роман «ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ» Ши Юй-Куня. Зацепил меня следующий момент (самое начало): У императора Китая наконец-то рождается долгожданный наследник. Коварная наложница Лю похищает младенца и велит его убить. Но служанка, которой поручили это черное дело, не выполняет бесчеловечный приказ. Она рассказала всё «преданному государю справедливому Чэнь Линю». Далее дословно: Они потолковали между собой и решили укрыть младенца в коробе. Девушка помолилась, чтобы Будда сохранил жизнь младенцу, и поспешила во дворец. А Чэнь Линь, готовый пожертвовать жизнью, направился к выходу из дворца. Он уже приближался к воротам, когда вдруг его окликнул дворцовый управитель: — Пожалуйте к государыне Лю, она желает спросить Вас о чем-то. Пришлось Чэнь Линю последовать за управителем. Войдя в зал, он преклонил колени, поставил рядом с собой короб и обратился к наложнице: — Ничтожный явился по вашему повелению! Что изволите приказать? Наложница молчала и, не торопясь, пила чай. Наконец она спросила: — Куда несешь короб и с какой стати на нем императорская печать? — Несу из дворцового сада фрукты, которые государь велел приготовить ко дню рождения князя из дворца Южной чистоты. А чтобы короб опечатать, на то был высочайший указ. Сам бы я не посмел. Наложница пристально посмотрела на короб, потом на евнуха. — Может, там у тебя что-нибудь недозволенное? Снимите печать и взгляните, если не верите, — невозмутимо ответил Чэнь Линь, положившись на волю случая, и сделал вид, будто действительно хочет вскрыть короб. Кто же осмелится снять печать без высочайшего дозволения?! — остановила его наложница Лю. — Не смею, не смею! — поклонился Чэнь Линь. — Ладно, иди! — сказала наложница, вспомнив, что завтра и в самом деле день рождения князя. Чэнь Линь взял короб и направился к выходу, но тут раздался окрик: — Стой! Евнух обернулся. Наложница смерила его пристальным взглядом и, помедлив, проговорила: — Иди! Евнух вышел и тут только почувствовал, как сильно колотится у него сердце. Конец цитаты. Друзья, вы обратили внимание на манеру подачи материала китайским автором? Голливудское кино в зародыше. Саспенс чистой воды! Мне сразу представилась такая вот раскадровка: (Общий план) Чэнь Линь берет короб, направляется к выходу. Раздается окрик: — Стой! (Крупный план) Лицо Чэнь Линя со стекающей по щеке капелькой пота. (Перефокусировка) Зритель видит стоящую за спиной евнуха коварную наложницу Лю. Она сверлит Чэнь Линя пристальным взором. Только тревожного саундтрека не хватает А ведь Ши Юй-Кунь создал свой роман в 19 веке, задолго до изобретения кинематографа. Так что вряд ли следует игнорировать дальневосточную традицию авантюрной литературы. Хотя признаем, она оооочень спецефична. Как говаривал красноармеец Сухов: «ВОСТОК – ДЕЛО ТОНКОЕ!» ДАЛЬНИЙ ВОСТОК – тем паче

geklov: Уважаемые друзья, коллеги! Как вы считаете, стоит ли выделять в отдельный поджанр (подвид) приключенческой литературы ДОисторические приключения? Т. е. все те книги, в которых описываются похождения первобытных людей ("Борьба за огонь" Ж. Рони-старшего, "До Адама" Д. Лондона, "Повесть о Манко Смелом" С. Писарева, "Охотники на мамонтов" Э. Штерха , "Быстроногий Джар" С. Каратова и др.) . Ведь это не совсем история. Скорее уж реконструкция, фантазия по мотивам палеоантропологических исследований...

el_timonel: Думаю, что не стоит. Пусть произведения во многом фантастичны, но все равно лежат в рамках именно "исторических приключений", как приключенческих книг, действие которых разворачивается на фоне исторической эпохи. А вот собрать их на форуме в какую-то одну тему вполне даже можно.

geklov: Многоуважаемый el_timonel, СПАСИБО за ответ! Пожалуй, соглашусь. А то так по эпохам придется все дробить (античные приключения, средневековые, приключения в новое время и т. д.)

Admin: Уважаемые el_timonel и geklov, полностью поддерживаю Вашу мысль. Дробить пока не стоит. Очередной пласт мировой истории. Не такой пока самобытный поджанр, как ныне набирающий авторскую силу исторический детектив.

1.66: Небольшая информация для размышления : в военной терминологии 18-первой половины 19 веков квартирмейстер (генерал-квартирмейстер) это начальник оперативного отдела военного штаба, т.е. тот кто непосредственно планирует боевые операции, К примеру фельдмаршал Блюхер называл своего генерал-квартирмейстера, ЕМНИП Гнейзенай, не иначе как своей головой. Эта должность не имела никакого отношения к хозяйственной деятельности и квартирам. ЕМНИП, хозяйственной частью армии занимались вагенмейстер (генерал-вагенмейстер) и провиантмейстер (генерал-провиантмейстер). Это, возможно объясняет почему Н.Чуковский назвал Сильвера квартирмейстером. К информации о Крыме - там еще снимали первые три сезона "Приключений королевского стрелка Шарпа", где именно не знаю.

geklov: Многоуважаемый 1.66, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Значит, не просто ПОВАР А повар с биографией... За обожаемый Крым отдельное СПАСИБО!!! Вот ссылочка насчет Шарпа: http://www.krimoved-library.ru/Prikljuchenija-korolevskogo-strelka-Sharpa.html

Антон: geklov пишет: Как вы считаете, стоит ли выделять в отдельный поджанр (подвид) приключенческой литературы ДОисторические приключения? Надысь в теме ФантЛаба "Фантастический раритет" долго бились на тему - это фантастика али нет? Всё ж, емнип, решили, что таки да...

geklov: Многоуважаемый Антон, спасибо за участие в разговоре о поджанрах ПЛ! Без фантазии в данном подвиде уж точно не обошлось. Документов и свидетельств ведь никаких не осталось. Лишь материальные источники. Но с их трактовкой такие расхождения во мнениях... Времена-то не исторические, а ДОисторические. Любая книга о троглодитах - художественная реконструкция с той или иной долей допущения. ООООчень много зависит от фантазии конкретного автора. Хотя некоторые сочинители стараются сверять свои тексты с последними достижениями археологии и палеоантропологии...

geklov: Раз уж вспомнили о данном поджанре ПЛ. Обожаю книги Рони-старшего и "пещерную" главу из романа И. А. Ефремова "ЛЕЗВИЕ БРИТВЫ" (да и весь роман обожаю). Шедеврально!

Антон: Читал "Борьбу за огонь" уже в этом тысячелетии. Странное ощущение. Во-первых - уж очень Рони старался упомянуть в романе всю существующую фауну. Во-вторых - всё время ждал, что скитальцы найдут какой-нить Стоунхедж... (Кстати, видел его живьём надысь). Не дождался. Люди есть - а никакой материальной культуры ещё нет. Жуть! Да! Видать создателя фильма "10000 лет до н.э." не покидало такое же ощущение - и он воткнул в конец пирамиды.

geklov: Ну, в фильме Роланда Эммериха уж точно фантастика. Мамонты скачут галопом Но саблезубый тигр зело хорош... Так и вспомнился эпизод из Ефремова... Но фильм мне понравился.

geklov: Многоуважаемый Антон! Вопрос совсем не в тему. И даже не о литературе. Вот Вам посчастливилось узреть Стоунхендж. ЧТО ЭТО, по-Вашему? (Когда я трогал пирамиды, я был поражен и восхищен. КАК ТАКОЕ ВОЗМОЖНО!!?? ЧТО ЭТО!!??) Иными словами (не касаясь любимых РЕНтэвэшниками инопланетян): ПРАЦИВИЛИЗАЦИЯ (та самая, ДОПОТОПНАЯ) была??? Заранее благодарю за ответ!

1.66: А как Вам французская экранизация "Борьбы за огонь" 1981г, в которой живые слоны были загримированы под мамонтов, а живые львицы - под саблезубых тигров? И есть ли другие ее экранизации.

geklov: Признаюсь честно, не смотрел. У Ж.-Ж. Анно мне нравятся другие фильмы: "Имя Розы", "Медведь" и "Семь лет в Тибете". Вторая попытка режиссера поведать о первобытных людях (Миллион лет до нашей эры 2) я даже не досмотрел до конца - не моё кино. Я вообще ооочень мало смотрел кинолент о похождениях первобытных людей. Самый удачный на мой взгляд, как раз фильм Эммериха. Здесь все прибамбасы современного кинематографа (все эти спецэффекты и визуальные эффекты) ооочень даже к месту. Других фильмов по роману Ж. Рони-старшего КИНОПОИСК не выдает http://www.kinopoisk.ru/name/166294/ Я тоже не слыхал... Отечественный кинематограф выдал о древних людях дюдик каменного века - ДВЕ СТРЕЛЫ А. Суриковой. После ЧЕЛОВЕКА С БУЛЬВАРА КАПУЦИНОВ, по-моему, не айс, хоть актерский состав и сильнейший... Но это лишь мое мнение.

Антон: geklov пишет: Вопрос совсем не в тему. И даже не о литературе. Вот Вам посчастливилось узреть Стоунхендж. ЧТО ЭТО, по-Вашему? Мегалитическое сооружение Впечатления. К самому С. туристов не подпускают. Обходишь его вокруг на расстоянии 15 метров. Нельзя подойти и к трём отдельным камням. Так что пошшупать не удалось. Сам С. ооочень небольшой. Т.е. ждёшь чего-то большего - а он вельми компактный. Для чего его строили - совершенно непонятно. Если гворить о любимых версиях обсерватории и т.п. - это, кмк, вряд ли. Ибо для "точно выверенного визира на день осеннего солнцестояния" достаточно ну... 5 камней. Два створа и точка падения луча. Зачем городить огород? Т.е. визир такой есть - но это скорее бонус, чем центр. Здорово озадачивает время постройки. Точнее - её протяжённость во времени. Построили одно кольцо, прошло 500 лет, построили второе... И т.д. Накручено красивых названий - камень палача, алтарный камень, пяточный камень... Но ведь очевидно, что так они не назывались. Видел забавную картинку, как устанавливали перекладины с помощью "катушек от кабеля". Вполне возможно. И динозавры тут не нужны. Кстати, вокруг подобных сооружений - десятки. С. - просто наиболее раскрученный. Самая банальная версия - "Славим тяжесть большого труда, непоянятного смыслом своим". Ну, слышали про пирамиды? Фараон получал налоги в казну. Постоянно. Египтяне трудились. Однако, сменялся сезон - работать было негде, ибо Нил разлился. И дабы подчиненённые в тоске не сидели, не голодали, друг дружку не резали и не бунтовали, фараон нанимал их на работу. И за похлёбку народ радостно впрягался в постройку пирамид. Возможно, местные царьки вели себя также. Пришла зима. Голодно, холодно. Сами крестьяне ничего не делают, свои запасы уже подъели. И говорить царёк - давай камни ворочать, храм мине строить! За это кормить-поить буду. И понеслась...

Gennady: Антон А вы знаете, Антон, мне очень нравится ваша версия. (Вот Деникену не понравилась бы). Между прочим, тогда понятны и рисунки плато Наска. Умолк ибо знаю, что офф-топ.

geklov: Многоуважаемый Антон, СПАСИБО за ответ! Примерно такую же версию озвучил наш экскурсовод в Египте. Напомнило некоторые принципы нашей армии. Чем бы солдата не занять, лишь бы он замотался Дабы сил у молодых юношей на глупости всякие не оставалось, гоняют их прапорщики и сержанты нещадно. Помню все это на собственной шкуре... Правда, пирамид я не строил. Но бестолковогоо тяжелого труда хватало То бишь обошлись без Нибиру и аннунаков

Gennady: A только подумать какое количество приключенческой литературы - прекрасной, и к сожалению не очень, основано и на Стоунхендже, и на пирамидах, и на плато Наска. и сотнях других артефактов. Наверное, все перечислить даже и невозможно. Но без какой-либо фантастики или мистики, все же не обходились. Не так давно прочитал роман французского автора о могиле и мече Александра Македонского. Фамилию автора не помню, и посмотреть сейчас сложно. Однако, мистика... Объяснять-то наличие пресловутых артефактов как-то нужно? Как я и говорил, мне версия Антона нравится- она оригинальна. Однако, стоило ли делать пирамиды так, как они сделаны, просто из необходимости занять людей? Стоило ли рисовать гигантские фигуры, видные только с воздуха; воздвигать гигантские камни- для ничего? Обидно то, что на этот вопрос никто и никогда не ответит. Разве что в приключенческой литературе. В ней наверное уже ответили на все вопросы. Знать бы какой ответ правильный?

geklov: Как поется в песне группы ПИКНИК: На все вопросы Рассмеюсь я тихо, На все вопросы Не будет ответа... И это, наверное, прекрасно. Неразгаданные пока ещё тайны будоражат мечту и ведут людей к новым свершениям и победам...

Антон: Gennady пишет: В ней наверное уже ответили на все вопросы. Знать бы какой ответ правильный? Выбирайте, какой больше нравится "Сад расходящихся тропок" прямо...

geklov: Друзья, соратники, коллеги! У меня к вам не совсем обычный вопрос: Всем известен литературный проект Б. Акунина «Новый детектив – Приключения Эраста Фандорина». Все жанры классического криминального романа в одном литературном проекте. Жанры обозначены следующие: Азазель (конспирологический детектив) Турецкий гамбит (шпионский детектив) Левиафан (герметичный детектив) Смерть Ахиллеса (детектив о наемном убийце) Пиковый валет (повесть о мошенниках) Декоратор (повесть о маньяке) Статский советник (политический детектив) Коронация, или Последний из романов (великосветский детектив ) Любовница смерти (декаданский детектив) Любовник смерти (диккенсовский детектив) Алмазная колесница (экзотический детектив) И т. д. А что если бы проект был посвящен НЕ детективу, а приключенческому жанру в целом? И слоган был бы следующий: Все жанры классического приключенческого романа в одном литературном проекте. Какие жанры классического приключенческого романа, по вашему разумению, следовало бы включить в этот цикл? Заранее благодарю!

Admin: Отличная идея! geklov пишет: Какие жанры классического приключенческого романа, по вашему разумению, следовало бы включить в этот цикл? Все. Список вверху (шапка форума: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ). Плохих жанров в приключенческой литературе не бывает. Главное, чтоб было интересно, оригинально и отчаянно-романтично.

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: Список вверху (шапка форума: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ). Т. Е. 1. Романы путешествий (Экзотические романы) 2.Романы плаща и шпаги (Историко-приключенческие романы) 3.Авантюрные романы-фельетоны (Бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо" и "Парижских тайны") 4.Морские приключения (+ Романы о пиратах) 5.Вестерны (+ Романы про индейцев) 6. Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические) 7. Шпионские романы, Гангстерские романы, Нуар 8. Фантастика (+ Фэнтези и Мистика) Как-то так. То бишь возможен цикл из ВОСЬМИ романов? А не следует ли пойти по стопам Б. Акунина? Он ведь измыслил весьма специфические жанры класического детектива: декаданский, диккенсовский. Следует ли выделять всякие там военные приключения, колониальные/антиколониальные приключения, робинзонады, романы о поисках сокровищ и кладов, романы о животных и т. д.? Или подобное дробление до горизонта , как заметил один киноперсонаж, "излишества всякие нехорошие"

Admin: Уважаемый Андрей, если есть идеи, можно придумать и описать что угодно. Детектив, как и любой поджанр, имеет кучу кармашков, в них то и впишется сюжет. Можно и декаденский вестерн измыслить и классический и неореалистический, можно написать вестерн в духе Карла Мая, а можно в духе Купера или "Томека на тропе войны" (с познавательным упором на географию и этнографию, флору и фауну), но суть поджанра не поменяется - вестерн (приключения на Диком Западе). Акунин в Фандорине работал с вариациями одного жанра, имея разные сюжеты, которые он и раскладывал по этим самым кармашкам. Дикенсовский детектив ведь можно и назвать классическим или викторианским, пусть там и нет частного сыщика или целого полицейского участка, но суть та же - спокойное собирание улик и анализ фактов, предпринятый некой группой вершителей правосудия, дабы вывести негодяя-преступника на чистую воду ("Тайна Эдвина Друда"). С таким обширным понятием, как "Приключенческий роман" можно экспериментировать и варьировать до 2097-го (а то и поболее). Понятие по-сути бездонно. Вон уже и Исторический детектив нарисовался, постоянно всякие паропанки или кибер-турбо-маг-реализмы наклевываются. Таких направлений в 19- первой половине 20 вв. специалисты не выделяли. Даже если что-то похожее и писалось нечаянно. Все одно это были детектив или фантастика. Понятие диккенсовский детектив, как, допустим роман о поисках сокровищ - это пока частное "местечковое" понятие, входящее в боле обширное. Например термин "Экзотический роман" легко включает в себя и робинзонаду и колониальный роман, те же поиски кладов, но он смело может скреститься, допустим с морским-пиратским или детективом. Потом можно придумывать ему оригинальное название-кармашек. Чего больше будет, экзотики или детектива, к тому поджанру и отнести (с поправкой на ветер). Спасибо за Военный роман! Пожалуй, стоит добавить такой поджанр, как Военные приключения. Хотя, под "военный" чаще, либо шпионские романы попадают, либо просто крепкий мейнстрим, реалистическая проза без особого упора на приключения. Впрочем, "Красных дьяволят" или "Макара-следопыта" русским вестерном или истерном как-то особо не назовешь... Как считаете? Они вписываются, конечно, в термин историко-приключенческий роман, как и сага о Шарпе, но слишком ярко вливаются в отдельную тему - всевозможных специфических приключений военного времени (добыча флага, доставка/перехват депеши, всякие внутренние казарменно-походные дела). Но, стоит-ли отделять, скажем романы плаща и шпаги от рыцарских романов? Все-одно историко-приключенческие. Плащ и шпага - более символичное название для исторических приключений, как и экзотика - более емкое, обобщающее понятие для всяких колониальных приключений в дальних странах. Лучше сначала определиться с НАПРАВЛЕНИЯМИ (главными поджанрами), а потом уже варьировать в то, что получится (диккенсовский или зейнгрейновский антиколониальный роман с элементами робинзонады). Всего лишь мысль.

Admin: Шпионские и гангстерские романы вместе с нуаром вышли из детектива (т.е. криминальный остросюжет). Пожалуй, их все можно давать отдельно. Раз уж военные приключения отпочковались от исторических приключений (плаща, шпаги, меча, сабли и маузера). Специфика у каждого своя, хотя к основному руслу/направлению (детектив и историческая проза) эти ручейки примыкают.

geklov: Отличные мысли!!! СПАСИБО, Владимир! За что я уважаю и обожаю нашего многоуважаемого Админа, так это за вдумчивость, точность, обстоятельность, информативность, юмор, добродушие, бескорыстную помощь и участие! А вывод напрашивается такой: ЛЮБОЙ АВТОРСКИЙ «ПРОИЗВОЛ» БЛАГОСЛАВЛЯЕТСЯ И ПРИВЕТСТВУЕТСЯ. ГЛАВНОЕ: не оставить в стороне ОСНОВНЫЕ, МАГИСТРАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ (а там дроби и варьируй до бесконечности в силу собственной фантазии). Ведь цикл явно будет неполным, ежели в нем будет отсутствовать, допустим, роман плаща и шпаги (т. е. историко-авантюрный роман). Или. Как можно будет сказать о цикле «ВСЕ ЖАНРЫ классического авантюрного романа» если не будет географических (экзотических) приключений в духе Ж. Верна. Идея ясна и понятна. С величайшим удовольствием берется в разработку. СПА-СИ-БО!!! PS: а военные приключения пойдут номером девятым. И это правильно. Четное число романов в цикле настораживает. Как кол-во цветов в букете…

Admin: Уважаемый Андрей! Спасибо. Но я, как и Все на форуме, просто пишу под настроение о чем мне самому интересно. Ничего особенного с моей стороны. А вот с Вашей подачи поправил сейчас классификацию в шапке форума. СПАСИБО! 9 основных направлений приключенческой литературы: 1) Экзотические романы 2) Историко-приключенческие 3) Авантюрные романы-фельетоны 4) Морские приключения 5) Вестерны 6) Детективы 7) Триллеры 8) Военные приключения 9) Фантастика

Admin: Такой поджанр, как "Разбойничий (Ньюгейтский) роман" (благородный Робин Гуд и не очень благородный Дик Терпин) пока не знаю куда лучше. Можно объединить его с "гангстерским" - суть одна, но костюмчики у них разные. В "историко-приключенческие"? Но может не быть яркой привязки к эпохе. Склоняюсь больше к мысли, что "разбойничий" ближе к "авантюрным фельетонам", где всякие люди в масках и мстители - частные (Монте-Кристо), народные (Зорро) и социально-криминальные организации типа "Черных одежд".

geklov: Ещё раз окинул взором ДЕВЯТЬ МАГИСТРАЛЬНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ ПЛ и крепко задумался: Дубровский, Чичевицин или Войцеховский? Подумать есть над чем... (А в кружках надеюсь квас Ибо стараюсь придерживаться пятой буддийской добродетели: отказ от употребления опьяняющих напитков (мадьяпана) и от всего, что затрудняет самоконтроль (Да и остальным четрырем силюсь соответствовать ) Но до Шервуда мне, ой как, далеко. От мясоедения пока не отказался. Но ооооочень сильно ограничил...

Admin: geklov пишет: А в кружках надеюсь квас Бонаква

Admin: geklov пишет: От мясоедения пока не отказался. Но ооооочень сильно ограничил... Без мяса триллера не написать. Разве только про Дюймовочку (по размеру текста, ну и по содержанию, впрочем). Граф Толстой, вон, пока мясо ел, какие толстенные (да интересные!) книженции писал! А фразы то какие сочные из под его пера выходили: "Кони рвались из под седла" или "Сабля отведала мяса". Без оного "такое вряд ли кто пошьет". Впрочем, я тоже стараюсь себя ограничивать во всем, чтоб на книжки хватало.

Admin: geklov пишет: Войцеховский Что за персонаж? Из какого романа? Белый офицер?

geklov: Войцеховскй - несостоявшийся офицер. С курсантской скамьи загремел на каторгу. По навету. Типа Эдмона Дантеса. Перс собственного разлива Раз без мяса триллера не написать, может сделать исключение и для капельки рома А то как же быть с морскими разбойниками? Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рома... Джиииим, роооома! Сто дохлых китов мне в брюхо и румпель ниже копчика!!!

Admin: Воображения Вам не занимать. Конечно, напИшите и триллер и лихой морской роман. Дюма, кстати, по некоторым источникам, не пил и не курил, и вон какие чудеса на бумаге творил. Все хочу эту деталь уточнить. Но пока противоречивые сведения попадаются. Значит, про Войцеховского совсем-совсем романов не было... и фильмов? Тогда, конечно, такого персонажа нельзя упускать.

geklov: Ещё раз СПАСИБО, многоуважаемый Владимир! Как говаривал тезка зело вумного коня из мультика "АЛЕША ПОПОВИЧ И ТУГАРИН-ЗМЕЙ": Alea iacta est! Будем брать пример с Александра Великого. Не пить, не курить (придерживаюсь с рождения) и ооочень много работать (а вот над этим надо поработать ).

Gennady: Admin пишет: Склоняюсь больше к мысли, что "разбойничий" ближе к "авантюрным фельетонам", где всякие люди в масках и мстители - частные (Монте-Кристо), народные (Зорро) и социально-криминальные организации типа "Черных одежд". А революционно-политические? Типа Овода и Матиаса Сандорфа (Шандора)?

geklov: Может, как подраздел историко-приключенческого направления потянет? Хотя писали и Верн, и Войнич не о такой уж и седой древности...

Gennady: geklov У меня есть трехтомник Гвидо Басси "Мститель". На итальянском языке. Я по чайной ложечке пытаюсь читать. Ну тоже о мстителе. Такое соединение "Картуша", "Монте Кристо" и пожалуй "Матиаса Сандорфа". Сложно как-то классифицировать. А еще есть увесистый том тоже на итальянском языке "Giusticiera", то-есть, "Восстанавливающая справедливость". что ли? Эх, нашелся бы переводчик... Вот только чем ему/ей оплатить работу?

geklov: Да-с. С толмачами напряг. Соавтор лично переводит все с французского. Вот дело и пробуксовывает... До итальянцев и вовсе не скоро доберемся... Эх...

Gennady: geklov Пожалуйста передайте вашему соавтору мое глубокое уважение- это очень нелегкая и очень сосредоточенная работа. Подумал вот о чем: а не поговорить ли нам о том, какие произведения наших жанров мы все хотели бы увидеть переведенными? Кто знает, а вдруг сообщения на форуме увидит какой-нибудь издатель и скажет себе: Вот этого я не знаю и не слышал, может попробовать перевести и издать? Конечно, если вы со мной согласитесь, то наверное, было бы неплохо, указывая произведение, указать и его жанр и допустим два-три слова, о чем оно? По возможности, разумеется. Заодно и мы все узнаем больше о том, что выходило и выходит. Не знаю хорошая ли это мысль, но вот пришло в голову. Для начала могу сообщить о том, что мне например, очень бы хотелось увидеть перевод колоссального романа Жана де Ла Гира (де Ла Эра) о бой -скаутах и их приключениях на земле, на воде, в небесах и даже в космосе.

geklov: Отличная идея!!! Я уже высказывал свои пожелания в темке "ЭМИЛИО САЛЬГАРИ". Зело интересно было бы ознакомиться с САНДОКАНИАНОЙ в полном объеме. Да и о книгу бой-скаутах с удовольствием бы полистал.

geklov: А не об этой ли серии де Ла Ира идет речь? https://www.pttkitap.com/Yazar/Biografi/Jean-De-La-Hire/MDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMjQ5Mjc= Книги в 2000-х переведены на турецкий язык. Эх, даже турки нас обскакали... Кстати. Видел в турецких книжных магазинах и В. Гюго, и М. Рида, и Ж. Верна, и А. Дюма. И Достоевского с Толстым. Книги, ессесно, не авторов Интересуются люди. Читают...

ffzm: Gennady пишет: Подумал вот о чем: а не поговорить ли нам о том, какие произведения наших жанров мы все хотели бы увидеть переведенными? Кто знает, а вдруг сообщения на форуме увидит какой-нибудь издатель и скажет себе: Вот этого я не знаю и не слышал, может попробовать перевести и издать? Конечно, если вы со мной согласитесь, то наверное, было бы неплохо, указывая произведение, указать и его жанр и допустим два-три слова, о чем оно? По возможности, разумеется. Заодно и мы все узнаем больше о том, что выходило и выходит. Не знаю хорошая ли это мысль, но вот пришло в голову. Да тут можно такой огромный список составить. Уж очень хочется видеть у себя на полке и почитать вот такие книги: Э.Сю -"Тайны народа", неоконченные "Тайны мира", "Мартин-найденыш", "Семь смертных грехов". А.Дюма- многотомные "Мемуары" Гранпре(Божуэн)- "Картуш", "Мандрин" Фернандес-и-Гонсалес - хотя бы один из 300 им написанных историко-приключенческих романов. К.Май- романы-фельетоны, например "Блудный сын". М.Зевако - ист.-прикл. романы "Мост Вздохов", "Борджа". Г.Хаггард - романы об А.Квотермейне "Древний Аллан","Конченные", "Сокровища озера" и полный перевод "Аллан и Боги льда", а так-же последний роман Хаггарда "Валтасар". П.Феваль (сын) - "Сын д'Артаньяна", "Старость Атоса", "д'Артаньян и Сирано". Д.О.Кервуд - осталось не переведенными несколько романов, буду рад каждому. Сохачевский - хоть что нибудь. Так можно до бесконечности , я еще не упомянул Террайля, Монтепена, Феваля (отца) и многих, многих (несколько сотен) других.

Gennady: ffzm По-моему, я где-то видел видел на русском языке "Мартина-найденыша". Касательно Фернандес-и Гонсалеса ого-го как присоединяюсь к вашей мечте. У меня есть на испанском его большой роман "Четверо стрелков', сколько могу судить некое подражание "Трем мушкетерам". Тоже читаю по чайной ложечке. "Блудного сына" Мая мне приятельница начала переводить и увы перестала. Роман - "монтекристовщина". Сохачевский переводился под псевдонимом Виктора фон Фалька. Романов 6 или 7. Владимир скажет точнее. Добыть бы! А Кервуда с удовольствием изложу содержание, что я и сделал в теме "Кервуд". По одному роману. Но честно говоря опасаюсь справедливого обвинения в спойлерах. Могу изложить и содержание (более или менее) и романов Феваля-сына. Но ведь тоже спойлеры? С английским конечно проще. Очень хотел бы увидеть хоть что-нибудь из Роя Роквуда. В частности, "Бомбу, мальчика из джунглей". Хотел бы всего Сакса Ромера- уж больно он таинственный. И вообще хотя я даже рядом с расистом не стоял, но нравятся романы о "желтой опасности"- они всегда полны зловещей тайны. Хочу всего "Фантомаса" наконец. Того же Ла Гира "15-летние мушкетеры" 700 страниц в два столбика. То-есть, почитайте, полторы тысячи страниц. Хочу Мерля "Судьбы Франции". По-моему, 10-томник.

Admin: Присоединяюсь ко всему сказанному! А исторический цикл Мерля "Фортуна Франции" (13 томов) давно надо было перевести! Упущенная у нас классика. Попытки, правда, были, но воз и ныне там... Кстати, "Мартина-найденыша" репринтов не встречал. Только дореволюц. издания были. Не пишите, пожалуйста, серьезных спойлеров. Раскрытия тайн и концовок (кого убили, кто был под маской и тп.) пусть остается за аннотациями. За такие разоблачения авторы вряд ли бы сказали "спасибо!". Кому СИЛЬНО захочется все узнать - выучит язык или дождется перевода. Аннотации с завязкой сюжета для затравки - дело очень хорошее. Далее лучше остановиться. Не размагничивайти магнит.

geklov: Друзья, коллеги! У меня слегка неполиткорректный вопрос Не секрет, что термин "ЖЕЛТАЯ ОПАСНОСТЬ" появился не вчера. Поговаривают, его измыслил французский публицист Поль Леруа Болье (1843—1916), который впервые выразил свои опасения по поводу «пробуждения Востока» — усиления таких стран, как Китай, и особенно Япония. [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Ƹ%EB%F2%E0%FF_%EE%EF%E0%F1%ED%EE%F1%F2%FC]http://ru.wikipedia.org/wiki/Ƹ%EB%F2%E0%FF_%EE%EF%E0%F1%ED%EE%F1%F2%FC[/url] (Интересно, а когда точно (в каком именно году) Болье употребил термин "желтая опасность"?) Дани Савелли в статье "Дракон, гидра и рыцарь" пишет: По словам Ж. Декорнуа, автора книги “Желтая опасность, белая боязнь” (1970), эта самая "опасность" превратилась в “дежурную тему газетного киоска”, причем киоска, расположенного и в Западной Европе, и в России, и в Соединенных Штатах — всюду, где считали Дальний Восток зоной своих интересов. Так русский публицист Чернов, живший во Франции и писавший по-французски под псевдонимом “А. Доверин”, еще в 1890 году утверждал, что "нашествие кроликов в Австралии — ничто по сравнению с угрожающим нам нашествием желтой расы”. В том же году Вл. Соловьев написал статью “Китай и Европа”. Соловьев вспоминает, как в 1889 году, в Париже, он присутствовал на заседании Географического общества, где китайский военный агент (атташе) Чен Китонг, блистая остроумием, “на чистейшем парижском говоре” произнес речь, встреченную бурными рукоплесканиями публики. Между тем в своей вызвавшей овацию речи этот обаятельный генерал в шелковом халате, оказавшийся вдобавок корреспондентом французского “Revue des deux Mondes”, предсказал не что иное, как будущее завоевание Европы Китаем, усвоившим последние достижения западной науки и техники. А Г. Данилевский еще в 1879 году опубликовал фантастический рассказ “Жизнь через сто лет”, герой которого отдает семь лет жизни в обмен на возможность прожить семь дней в будущем, столетие спустя. Чудесным образом оказавшись в Париже 1968 года, он обнаруживает, что “столица западной культуры” ныне пребывает под властью китайцев. “Везде отзывалось китайщиной, — от своего лица с иронией резюмирует Данилевский, — и это очень шло к французам, как известно, и в былое время, в XIX столетии, бывшим великими охотниками до разных „chinoiseries”” http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1996/2/savelli.html "Völker Europas, wahrt eure heiligsten Güter" (Народы Европы, берегите ваши святые сокровища) Картина, написанная в 1895 году профессором Академии художеств в Касселе Кнакфуссом по эскизу кайзера Германии Вильгельма II И ещё сюжетец: Теперь вопрос: А КАК ЭТА САМАЯ "ЖЕЛТАЯ УГРОЗА" отражена в приключенческой (и фантастической) литературе? У всех на слуху Доктор Фу Манчу С. Ромера и Желтая Тень А. Верна. А КТО был ДО НИХ? Только ли наш Данилевский? Заранее БЛАГОДАРЮ! ЗЫ: Мой интерес чисто литературоведческий (инфа нужна для книги о приключенческой лит-ре), а не расисткий

Gennady: Уважаемый Геклов, ну кому в голову могло бы придти, что ваш интерес (я его разделяю) расистский? Что вы! Думаю, что я более или менее полно могу ответить на ваш вопрос. Вот сведения, принадлежащие моему хорошему знакомому Джессу Невинсу: http://www.violetbooks.com/yellowperil.html А вот сноска на вездесущую и всезнающую википедию. http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_Peril Что касается русской/украинской литературы, то могу назвать, во-первых, Казанцева - кажется "Арктический мост", во-вторых, Олесь Донченко "Карафуто". Если немного напрягу память, то назову еще несколько романов. Есть такие произведения и в немецкой литературе, но с ходу все-таки сложно вспомнить названия. Подождете чуток?

Gennady: У меня есть несколько монографий, исследующих феномен "желтой опасности". Например, один из них принадлежащий перу Маркетти, называется "Романс и желтая опасность". К слову, чем плох Флеминг с его "Доктором Но"? Там действуют те, кого Флеминг назвал, выдуманным им же словом "Чигро". То-есть, потомок китайца и негра. Эдакая гремучая смесь.

Gennady: Естественно, Эдгар Уоллес. "Желтая змея" в оригинале и "Общество радостных рук" в переводе на русский. в теме об Уоллесе об этом есть несколько постов..

Gennady: То, что является редкостью (в этом специалист наш админ, Владимир) и мало где упоминается. Хосе Моселли "Король боксеров". Там и хорошие китайцы, и те, кто обдумывает заговор. Это колоссальный роман в выпусках. Не помню точно, но кажется тысяч на шесть страниц. Собрать его вместе, по всей вероятности, не представляется возможным-многое утеряно. Вообще, Моселли- это нечто. И некто.

geklov: Многоуважаемый Gennady, СПАСИБО!!! Вот это оперативность и информативность!!! Навскидку (ознакомившись с рекомендованой лавиной инфы наспех и по диагонали). Раньше нашего Данилевского никто не отметился? Или есть книги, написанные до 1879 года? А то всё в основном 20-й век.

Admin: Несколько из того, что подвернулось под руку: Мэтью Фипс Шил. трилогия: "Жёлтая угроза" (1898), "Желтая волна" (1905), "Дракон" ("Желтая опасность") (1913) M. P. Shiel: The Yellow Danger, 1899, The Yellow Wave, 1905, The Dragon, 1913 (aka The Yellow Peril, 1929). Капитан Данри (Эмиль Дриан). "Желтое вторжение" (1905 в 3-х т.), возможно тема ЖО присутствует и в "Авиаторе Тихого океана" ("Ястреб над океаном")(1909), он же автор "Черного вторжения" (1894). L’Invasion jaune (3 volumes: "La mobilisation sino-japonaise", "Haines de Jaunes", "A travers l'Europe"), 1905; L'aviateur du Pacifique, 1909; L’Invasion noire, 1894. А.И. Куприн "Штабс-капитан Рыбников" (1905) Джек Лондон "Беспримерное нашествие" ("Неслыханное нашествие", "Необычное вторжение") (1910) / The Unparalleled Invasion, 1910 Еще не читал роман Луи Жаколио "Затерянные в океане" / Perdus sur l'océan (1893), но знаю, что там есть опасные китайцы. Грозят ли они Европе или только рисовым полям - вот в чем квесчен. Геннадий, наверняка, скажет больше.

geklov: БРАВО, Владимир! СПАСИБО! Рубеж пройден!!! Мэтью Фипс Шил. 1898 год. Но "рекорд" Данилевского не побит...

Admin: О! Пока писал/уточнял, стремительный Геннадий уже все рассказал выше (и полчаса не прошло).

Gennady: "Вода падала стремительным домкратом..." Григорий Адамов "Тайна двух океанов". Стремление Японии завоевать мир.... И все справки можно получить из многотомника Yorimitsu Hashimoto -там тексты романов и рассказов с комментариями. Хотел купить, однако первый 4-томник стоит полторы тысячи долларов. Даже если бы я себя продал в рабство, все равно... По-моему, все же есть и что-то до 1879 года.

geklov: Если есть - отыщем

Admin: Как понял, интересует китайская опасность до появления Фу-Манчу. А злющий герой Сакса Ромера появился в 1912-м. Серия Мозелли тоже стартовала в этом году. Жозе Мозелли (он француз) писал свой мегасериал "Король боксеров" очень долго: в 1912-1919, 1928-31, 1932-35. Да, выпусков там мильён. Что-то около 500 выпусков, разбитых на 3 цикла. Выпуски 8-страничные (увеличенного формата). Всего более 3 тысяч страниц. Не уверен, что там именно желтая опасность, как таковая (читал один выпуск из второго цикла). Может Геннадий уточнит. Бандиты там всякие встречаются, враги всех стран и народов, как и друзья. Поскольку, главный герой, боксер-француз Марсель Дюно, путешествует вокруг света и попадает во всякие переделки. Естественно, и в Китае он шороху наводит. Во Франции, насколько знаю, этот сериал собираются переиздать весь, или уже переиздали. Многие статьи называют Мозелли - несправедливо забытым и недооцененным классиком приключений. У него много разных серий и отдельных романов. Работал практически во всех "наших" жанрах. На русском ничего не встречал.

geklov: Кстати. Г-жа Савелли пишет: Г. Данилевский еще в 1879 году опубликовал фантастический рассказ “Жизнь через сто лет” А некоторые другие источники утверждают, что этот рассказ датируется 1878 годом. Может рассказ был написан в 1878, а опубликован годом позже?

geklov: Глубокоуважаемый Владимир! Ещё раз СПАСИБО! Отдельно за МОЗЕЛЛИ. Не слыхивал до сих пор о таком приключенце... А интересует и, впрямь, более 19 век (хотя вся информация от Вас и многоуважаемого Геннадия весьма интересна и обязятельно пригодится в работе). Желательно даже до японо-китайской войны 1894-95 гг. Ведь именно после этого конфликта многие поняли, что за "тигры" обитают на Дальнем Востоке...

Gennady: Фамилия произносится "Мозелли", а не "Моселли"? Владимир, вам невозможно угодить, а все из-за Платона, который друг, но истина дороже. Я пишу- 10-томник, вы пишете 13-томник. Я пишу -6,000 страниц, вы 3,000.

geklov: Как говаривал агент Малдер: Истина, где-то рядом В статье Ж.-К. Дюньяка и И. В. Найденкова "До и после Жюля Верна" автор "Короля боксеров" назван "Жозе Мозелли" http://www.mirf.ru/Articles/art5325.htm

Admin: Gennady пишет: Фамилия произносится "Мозелли", а не "Моселли"? Владимир, вам невозможно угодить, а все из-за Платона, который друг, но истина дороже. Я пишу- 10-томник, вы пишете 13-томник. Я пишу -6,000 страниц, вы 3,000. Факты - упрямая вещь.

Admin: "А знаете ли Вы, что самое распространенное имя в Испании - Хосе, а самое редкое - Василий Петрович?" М.М. Жванецкий Без обид, но поскольку автор "Короля боксеров" родился в Париже а не в Мадриде - то он Жозе. Буква "s" между гласными становится "з". + Ударение на последнюю гласную, как принято на родине Дюма. В результате: José Moselli = ЖозЕ МозеллИ

Admin: Gennady пишет: Я пишу- 10-томник, вы пишете 13-томник. Уважаемый Геннадий, ну я же не виноват, что Мерль был так плодовит и ничуть не суеверен. Но согласен с Вами, хватило бы и 10-ти. Меньше переводить/быстрее прочитаем.

geklov: Продолжая разговор о ЖЕЛТОЙ ОПАСНОСТИ в приключенческой литературе. Вот тут мне посказали друзья, что первой англоязычной книгой с китайским злодеем следует считать опубликованный в dime novel «Nugget Librarу» роман "Tom Edison Jr.'s Electric Sea Spider, or, The Wizard of the Submarine World", подписанный именем Philip Reade. Что сие за птица? Кто из многомудрых форумчан в курсе? И ещё. В развитие разговора о Жозе Мозелли. А есть какие-нибудь краткие биографические данные об этом сочинителе? Годы жизни и творчества, например. Поговаривают, он одним из первых измыслил ядерное оружие. А как же быть с "атомной бомбой" Г. Уэллса из романа «Мир освобождённый» (1914)? Правда ли, что Мозелли опередил автора "Войны миров"??? Заранее благодарю!

Gennady: http://jessnevins.com/edisonade/electricseaspider.html

Admin: Про Тома Эдисона-младшего и его паропанковых коллег есть еще здесь (на рус.) http://fantlab.ru/blogarticle22267 О Мозелли (1882-1941) полно информации в сети на франц. Начиная с самого простого ресурса - Википедии http://fr.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Moselli Здесь целое исследование о нем и его творчестве http://www.oeildusphinx.com/moselli_00.html geklov пишет: Поговаривают, он одним из первых измыслил ядерное оружие. А как же быть с "атомной бомбой" Г. Уэллса из романа «Мир освобождённый» (1914)? Правда ли, что Мозелли опередил автора "Войны миров"??? Если речь о романе Мозелли «Конец Иллы» (La Fin d'Illa, 1925), то, как видите, Уэллс раньше. Хотя на этом сайте http://www.blackcoatpress.com/illa.htm в англ. резюме к данному роману утверждают, что Мозелли предугадал ужасы Второй мировой и якобы был первым, кто спрогнозировал ядерный конфликт с полным взаимоуничтожением. Возможно, речь о каком-то другом его произведении (публиковаться он начал с 1909). А может просто рекламный трюк. Jose Moselli not only anticipated the horrors of World War II, but he was the first to equate nuclear conflict with mutual annihilation. http://www.blackcoatpress.com/illa.htm Инфа для любознательных (на всякий случай): Здесь серия интересных статей от Сергея Бережного, в том числе о старой палп (журнальной) фантастике а-ля Берроуз http://barros.rusf.ru/article120.html Заканчивается данная статья словами, которые не особо заинтересуют современных читателей: И лишь историки массовой литературы, разглядывая фотографии обложек старых журналов, изредка грустно улыбаются при виде написанных на них знакомых фамилий...

el_timonel: Admin пишет: Еще не читал роман Луи Жаколио "Затерянные в океане" / Perdus sur l'océan (1893), но знаю, что там есть опасные китайцы. Грозят ли они Европе или только рисовым полям - вот в чем квесчен. Насколько помнится, китайцы там никому не грозят, только защищаются А касательно "желтой угрозы" не стоит забывать "Войну в воздухе" великого Герберта Уэллса.

Gennady: Вот что хочу спросить уже давно, да все как-то упускаю из виду. Похоже, что мы рассуждая о приключенческой литературе, рассуждали только об авторах-мужчинах. Разве что упомянули о Джерами Прайс. Но в 19 веке разве не было прекрасных авторов-женщин, отметившихся в наших любимых жанрах? Во Франции, Англии, Италии, США?

Admin: Почему, забыли? Немало ведь говорили об Анн Голон, Жюльетте Бенцони, Агате Кристи, Дороти Сэйерс, Джозефине Тэй, Шерон Кей Пенман, Софи Верисгофер, даже Роулинг вспоминали не раз, а буквально вчера о сестрах Изнер писали. Куда уж нам без женщин? Музы и главные читатели - это они. Да и классно пишущих уже много. Особенно на ниве исторических романов зарубежные писательницы давно и стойко задают хороший тон.

ffzm: Gennady пишет: Но в 19 веке разве не было прекрасных авторов-женщин, отметившихся в наших любимых жанрах? Во Франции, Англии, Италии, США? Авторов-женщин в 19 веке. Я немного поискал, кроме Софи Верисгофер, нашел еще четырех: Жорж Санд- писала ист. романы, Луиза Мюльбах, Мэри Элизабет Бреддон и Вера Крыжановская. Но, думаю их было намного больше.

Gennady: Одна из ведущих авторов 19 века, писавшая под псевдонимом Рауль де Навери. Настоящее имя- Эжени-Каролина Саффрэ. Годы жизни (1831-1885). Ревностная католичка и чрезвычайно плодовитый автор романов- фельетонов. "Мученик тайны" (1867), "Тайны Жюмьежеса" (1887), "Парии Парижа" (1882), "Приключения Мартина Тромпа". Ее называли "Дюма в юбке". Специализировалась в историко- приключенческих романах. Была переведена и на английский и на русский языки. Вот статья из википедии о ней. С Портретом. О чем еще несколько лет назад не мечтал. http://fr.wikipedia.org/wiki/Raoul_de_Navery

Admin: Уважаемый Геннадий, огромное спасибо за линк на Навери! Тоже ранее не встречал ее портрета. Очень редкий писатель. Хорошо, что Википедия не устает обновляться/дополняться! Не встречал информации о ее русских дореволюционных переводах. Если есть возможность - уточните, какие ее романы переводились, под какими названиями на рус.?

geklov: Друзья, (Владимир и Геннадий) ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! И за стимпанк, и за Мозелли!!! Сейчас нахожусь в Крыму, поэтому так немногословен...

Admin: Хорошей погоды!

geklov: СПАСИБО!

geklov: И вновь о "желтой опасности". Вспомнил недавно об Альбере Робида(1848 — 1926). Если верить статье Юрия Дружникова "Опасные шутки Альбера Робида" ("Литгазета", 11 января 1995) http://bookz.ru/authors/drujnikov-urii/robida/page-2-robida.html, то Робида тоже писал о войне с китайцами. И писал ещё в 19 веке (кажется, даже до 1890-го). ...не германские нацисты начинают оккупацию Европы, а китайцы. Китайский инженер-мандарин нацеливает орудия на Париж. Победа Запада достигнута под руководством "престарелого фельдмаршала Заговича, бывшего генералиссимусом европейских вооруженных сил, отразивших в 1941 году великое китайское вторжение и уничтоживших после восемнадцатимесячных битв в обширных равнинах Бессарабии и Румынии две армии Средиземного царства, в каждой из которых насчитывалось под ружьем по семисот тысяч человек, снабженных военными приспособлениями, гораздо более совершенными, чем все, что имелось тогда в Европе". Да и вообще - интересный автор АЛЬБЕР РОБИДА. Такие предвидения!!! Да и художник от БОГА... http://oio11.dreamwidth.org/3089315.html http://www.gutenberg.org/files/35103/35103-h/35103-h.htm

Admin: Спасибо, Андрей! Да, Робида - велик. Жаль его не переиздают с иллюстрациями у нас сейчас. Кажется, дореволюционные журнальные публикации были. А кто-нибудь читал роман Жиффара? Интересное произведение? Книжка в свое время попадалась в букинисте, но не заглянул. Хотя несколько картинок отдельно где-то в сети видел. На что это похоже? Просто предсказание/предостережение с описаниями и минимумом диалогов или авантюрный роман с диалогами и яркими характерами?

geklov: Футорологическая трилогия Робида под названием «ХХ столетие. Электрическая жизнь» была издана под одной обложкой в 1894 году в Петербурге, в типографии братьев Пантелеевых. Перевод В.Ранцова. Репринтная версия здесь: Сообщение отмодерировано.

Admin: geklov пишет: Репринтная версия здесь: Правила форума: 6. Ссылки на пиратские ресурсы запрещены. Разговор уже был здесь: http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000038-000-0-0#020.001 Допустимы: аннотации, обложки, интервью, цитаты и, при большом желании, ссылки (не к пиратским ресурсам) на дореволюционные тексты и произведения авторов, чьи тексты уже находятся в народном достоянии (т.е. живших до 1940г.). Не хочется никого обидеть, но такие ограничения приняты 1) для того, чтобы отсеять всевозможных "случайных/сиюминутных" посетителей с личными рекламно-навязчивыми целями, которые спешат разместить линки на разные тексты, не разбираясь о чем форум и какие у него правила. 2) в силу того, что рекламировать пиратские ресурсы нам здесь не к чему. Как пример, вот этот ресурс уже заблокирован http://dzatochnik.dreamwidth.org/profile Впрочем, не понятно почему, там ведь были докопирайтные любительские переводы 10-центовых вестернов. Ранее говорили об этом сайте здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000013-000-0-0-1366030929 Но суть не в этом. У форума совсем другая задача - читательско-био-библиографическая (впечатления от книг, аннотации, биографии авторов). Главное - обратить внимание, заинтересовать. Это не электронная библиотека. Тексты находим сами. Здесь только РАССКАЗЫВАЕМ о прочитанном. Это просто форум.

Admin: Admin пишет: А кто-нибудь читал роман Жиффара? Имел ввиду вот этот роман. Насколько знаю, иллюстраций Робида там нет. http://www.ozon.ru/context/detail/id/4888280/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/7381485/ Кстати, там в отзывах (2-й линк) и про желтую опасность есть инфа. Но не публицистика ли это, так сказать, слегка закамуфлированная под роман?

geklov: Как? И роман написанный в 19 веке (более 100 лет прошло; да и Робида умер в 1926 году, т. е. 70 лет уже давно минуло) тоже попадает под закон об авторском праве? Не знал. Честное слово. Простите меня, пожалуйста. Просто одно дело услышать, совсем другое - увидеть самому. А Робида, по-моему, нужно не только читать, но и смотреть. Иллюстрации - неотъемлемая часть его книг. А некоторые его произведения так и вовсе более похожи на комиксы. Хотел кинуть ссылки на все его романы на французском языке с иллюстрациями автора, но... поостерегусь. (Хотя вряд ли те французские сайты и пиратские)... БОГ их там во Франции ведает. Ещё раз ИЗВИНИТЕ... А о китайцах у Робида все просто: В 1941 году (обратите внимание на дату) разразилась мировая война между ханьцами и европейцами. Европа победила. Победа Запада достигнута под руководством "престарелого фельдмаршала Заговича, бывшего генералиссимусом европейских вооруженных сил, отразивших в 1941 году великое китайское вторжение и уничтоживших после восемнадцатимесячных битв в обширных равнинах Бессарабии и Румынии две армии Средиземного царства, в каждой из которых насчитывалось под ружьем по семисот тысяч человек, снабженных военными приспособлениями, гораздо более совершенными, чем все, что имелось тогда в Европе". Иллюстрация из книги Робида. Как раз на тему "желтой опасности". А книга Жиффара была написана в 1908 году. Данилевский и Робида были куда как раньше. Даже Тома Эдисона-джуниора опередили Первое место, по моим данным, пока у нашего соотечественника: 1878 год. Робида отметился только в 1890 (но все одно на два года ранее, нежели 10-центовый роман "Tom Edison Jr.'s Electric Sea Spider, or, The Wizard of the Submarine World", который ставит на первое место Википедия).

Admin: geklov пишет: Как? И роман написанный в 19 веке (более 100 лет прошло; да и Робида умер в 1926 году, т. е. 70 лет уже давно минуло) тоже попадает под закон об авторском праве? Уважаемый Андрей, я специально подчеркнул в предыдущем посте фразу "допустимы ссылки (не к пиратским ресурсам)". Конечно Робида уже в народном достоянии. И если бы это был сайт, посвященный ему, а не всем известный торрент-ресурс, то все ок. Вы совершенно правы, Робида без картинок - это мушкетеры без д'Артаньяна. Только с картинками его и нужно читать. Насчет линков на Гутенберг - никаких проблем. Пиратских заграничных ресурсов практически нет в свободном доступе. Раздолье только у нас. Издали книгу - и сразу скан в сети загулял, а магазины уж и не знают, куда девать "макулатуру", которую плохо покупают отчего-то. У всех ж читалки - узнал-скачал. Заграницей такого нет. Отсюда и качество и востребованность тамошних романов, как бумажных, так и электронных, которые продаются весьма неплохо и без обид, в отличие от нас, привыкших к волшебному рогу изобилия в сети. Гутенберг не пиратский ресурс и Гугл-букс, насколько знаю, тоже. Вход на редкие зарубежные пиратские ресурсы имеет всякие хитрые сложности - регистрации, время ожидания для скачки и тп. Так что, за линк на Гутенберг - спасибо!

geklov: СПАСИБО! Тогда вот: http://www.gloubik.info/livres/robida/robida.html http://www.gloubik.info/livres/robida/robida-guerre-au-20e-siecle.html http://www.gloubik.info/livres/robida/robida-guerre-au-20e-siecle-2.html Даже не владеющие французскою мовою получат удовольствие. Иллюстрации - супер!!! (практически комикс)

Admin: СПАСИБО! Но хотелось бы, чтобы форум был форумом, а не складом ссылок. Не забывайте, многие на Вашем примере начнут просто ссылки постить. А что это дает? Заглянул - посмотрел и забыл. А вот живой рассказ, как у Вас, да еще с картинками для наглядности в посте - это да, это здорово и гораздо интереснее! Это не просто слишкоммногобукав или безликая отписка-ссылка. Это уже живое отношение. В наш век переизбытка информации тяжелее всего заинтересовать, да еще наглядно и кратко показать, чем та или иная книга, автор примечательны. А так, Гугляндекс ведь есть у каждого. Кому интересно - поищет и найдет. Хоть какие-то подвижки для тех, кто просто читает форум. Ну совсем же народ обленился. Болтаем маленькой группкой и, порой, кажется, что никому ничего не нужно и интересных книг, о которых бы стоило рассказать - днем с огнем. А мы тут просто сами с собой беседы постим. По большому счету, так оно и есть.

geklov: Учтем-с. В принципе о Робида я все уже сказал. Вспомнил его в связи с темкой "желтая опасность" в приключенческой литературе". Он опередил здесь многих (уже молчу о других футорологических предвидениях французского карикатуриста; это тема для отдельного большого раговора). Проигрывает пока только нашему Данилевскому... Вот такой вот приоритет у русских фантастов. А ведь и человек-обезьяна у нас был до Тарзана, и человек-неведимка с путешествиями во времени до Уэллса. Хоть отдельную тему заводи: "РОССИЯ РОДИНА СЛОНОВ, или РУССКИЕ ПРИОРИТЕТЫ В ФАНТАСТИКЕ"

Admin: Да завести-то можно, другое дело, что бы она наполнялась... Если есть много-много чего интересного рассказать - заводите отдельную тему. Подхватят ли разговор - вот в чем вопрос...

geklov: Тады лучше промолчу. Чай за умного сойду (как учит нас народная мудрость)...

Admin: Похоже, основная масса посетителей форума тоже молчит по этой причине. Что ж, и я помолчу.

geklov: Зашел у нас тут с друзьями разговор о кругосветках в приключенческой литературе. Вопрос нарисовался сам собой: А КТО ПЕРВЫЙ КРУГОСВЕТНЫЙ ВОЯЖЕР В АВАНТЮРНОМ ЖАНРЕ? Навскидку вспомнили Робинзона Крузо. «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо, составляющие вторую и последнюю часть его жизни, и захватывающее изложение его путешествий по трём частям света, написанные им самим». Книга впервые опубликована в 1719 году. А был ли Робинзон первым???

ffzm: geklov пишет: А был ли Робинзон первым??? Одиссей и Синдбад тоже бывали на каких то необитаемых таинственных островах. Может быть они первые Робинзоны???

geklov: Многоуважаемый ffzm, СПАСИБО! Конечно же, Крузо не самый первый Робинзон (в смысле, человек, живущий на необитаемом острове). Стоит вспомнить не только Одиссея и Синдбада, но и Зиусудру (Ут-Напиштима; Утнапишти). Согласно "Эпосу о Гильгамеше" (а ведь это - одно из старейших сохранившихся литературных произведений в мире) именно Утнапишти, задолго до Ноя, спасся от всемирного потопа. Затем боги даровали ему бессмертие и поселили на острове Дильмун. Там он и остался жить... НО. Мы с друзьями обсуждали не жизнь на острове, а кругосветное путешествие Робинзона Крузо. Вот цитата из Вики: В книге Робинзон, вернувшись в Англию и разбогатев, начинает тяготиться размеренной жизнью. В январе 1694 г. он снаряжает корабль и вместе с Пятницей снова отправляется на свой остров. Там он находит многочисленную (70 человек) колонию поселенцев, проводит там реформы. В одной из стычек с дикарями он теряет Пятницу. Добравшись по торговым делам до берегов Юго-Восточной Азии, был вынужден добираться в Европу через всю Россию. В частности, он в течение 8 месяцев пережидает зиму в Тобольске. Летом 1704 года Крузо добирается до Архангельска и отплывает в Англию, прибыв в Лондон в январе 1705 года в возрасте 72 лет. События книги занимают почти 11 лет. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дальнейшие_приключения_Робинзона_Крузо Вот мне и интересно: а совершал ли кто из литературных героев кругосветное путешествие до Робинзона Крузо? Т. е. книга, по идее, должна была увидеть свет до 1719 года. Одиссей и Синдбад на роль кругосветных вояжеров вряд ли годятся.

ffzm: geklov пишет: Вот мне и интересно: а совершал ли кто из литературных героев кругосветное путешествие до Робинзона Крузо? Т. е. книга, по идее, должна была увидеть свет до 1719 года. В художественной литературе вряд ли найдешь таких героев. А так есть книга Антонио Пигафетты "Путешествия Магеллана", который был сам участником этой экспедиции.

geklov: И вновь СПАСИБО! Значит, приоритет все-таки за Дефо. Молодчага! Везде поспел наш пострел

Gennady: Если не считать каких-нибудь Апулеев, что ли, похоже, что до Дефо, Робинзонов не было. Вот сноска на идеализированных Поля и Виргинию, но это уже позже 1719 года. http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_et_Virginie И сноска на список робинзонад. http://en.wikipedia.org/wiki/Robinsonade В случае необходимости могу прислать вам намного больший список из книги Кевина Карпентера "Необитамеые и пиратские осторва". Следует конечно учитывать, что ни в википедии, ни у Карпентера, не учтены такие книги, как к примеру трилогия Аркадия Фидлера "Остров Робинзона", "Ориноко", и "Белый Ягуар". Однако все это конечно много позже самого "Робинзона". Впрочем, пороюсь еще- самому интересно.

Gennady: Как видите, написано, что все-таки "История..." Лукиана связана с с последующими робинзонадами. К стыду моему, не припомню, о чем это.

geklov: Глубокоуважаемый Gennady, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! А тема робинзонад и впрямь бесконечная. Каких только робинзонов не измыслили господа сочинители. И космических, и подводных, и даже полесских А уж классичесских робинзонов, то бишь обитателей необитаемых островов, и вовсе не счесть. И Верн не единожды отметился, и Сальгари, и Де Вэр Стэккул, и Беляев, и Бадигин, и Том Шервуд, и... да много кто ещё. Спасибо Дефо. Такую благодатную темку подкинул Поистине вечную...

Gennady: geklov У Карпентера около 550 отмеченных романов. С краткими аннотациями. Ну и можно добавить еще штук сто. Думаю, что темя эта популярна по той же причине, что и тема "закрытой комнаты" в детективах. Отдельно взятый кусок земли без какого-либо внешнего влияния (или почти без оного), ничто не мешает придумывать приключения и развивать их. Начинять какими угодно тайнами, хоть с научной подкладкой, хоть без нее. Удобное же место действия. А современных писателей сколько... Хотя бы тот же Вольфганг Хольбайн с его недопереведенным циклом "Дети капитана Немо". И наши авторы отметились. Например, Чевычелов "Остров на карте не обозначен" В "рамочке" когда-то был. Я уж не упоминаю о титанах романов за 10 центов, таких как Бедфорд-Джонс, Перси Сент-Джон и очень многих других. К Верну и Сальгари вполне можно прибавить и Майн Рида "В дебрях Борнео". Да в этой теме отметились наверное три четверти наших авторов. Даже Дюма частично с островом Монте Кристо. Вот с Понсоном дю Террайлем что-то не соображу. Это только наш Владимир может сказать моментально.. Ну и в заключение этого поста, хочу отметить фильм "Остаться в живых", где эта тема получила свое законченное выражение. Разве что кроме последнего шестого сезона. НО дань там отдана- и Жюлю Верну, и "Повелителю мух", и Майн Риду, и локковской философии, утверждающей, что человек это "белый лист бумаги, на котором можно писать все, что угодно", и морской философии Джозефа Конрада, и еще сотне мотивов и намеков.

Gennady: А Дефо еще тему с пиратами подкинул. Тоже немаленькую. Интересно все же, Либерталия его придумка или нечто подобное существовало? И еще хотел спросить, а художественные романы на тему Либерталии есть или нет? Мне никогда не встречались, но я ведь и не читал все книги на свете

geklov: Да-с, тема поистине бездонная. Тем и прекрасна... Насчет Либерталии. Книг не знаю, но художественный фильм в моей фильмотеке имеется (ещё на кассете, не на диске). Наш, кстати, отечественный, Россия-Украина (снимали в моем любимом Крыму; я даже, помнится, декорации видел). "ИМПЕРИЯ ПИРАТОВ" (1994) http://www.kinopoisk.ru/film/460544/ Поговаривают, что коммунистическое государство пиратов - все-таки миф. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E8%E1%E5%F0%F2%E0%EB%E8%FF

Gennady: Уважаемый коллега, огромное спасибо. Не имел представления об этом фильме. Стоит глянуть? Мне еще пожалуй известно о книге на французском языке Тома Нарсежака (кто бы мог подумать?!) и французского "Льва Скрягина" Роберта де Ла Круа, историка морского пиратства. Так и называется "Либерталия". Но не читал и даже не просматривал. Кажется, в последнее десятилетие вышли еще несколько книг с тем же названем. Еще раз спасибо.

geklov: Всегда пожалуйста! Дата выхода фильма говорит сама за себя - 1994 год. Отечественный кинематограф находился в упадке. Бюджет скромный. Размаха Пиратов Карибского моря ожидать не следует. Все скромно... НО фильм умный, где-то даже философский (очень интересные наблюдения насчет природы власти). Не просто экшн-боевик со шпагами и парусами. Заставляет задуматься... В принципе, я полностью согласен с комментариями Альберта Попова на сайте КИНОПОИСК.

ffzm: Совсем недавно приобрел книгу М.Зуев-Ордынец "Бунт на борту" Пермское кн. изд. 1968. В этом небольшом сборнике рассказов, есть автобиографическая статья автора, где он пишет и о приключенческой литературе. Решил , что некоторым выдержкам из этой статьи, самое место в этой теме. "К приключенческой литературе у нас относятся не слишком серьёзно. Наши маститые писатели гнушаются "приключенщины", забывая о блестящих работах в этом жанре А.Толстого, М.Шагинян, Б.Лавренева.... Скажу больше, возьму выше. Приключенческий роман начинается в античные времена- вспомните "Золотой осёл" Апулея. Немало остросюжетных произведений создано русскими классиками - Достоевским, Лесковым, даже Чеховым, даже Некрасовым ("Три страны света")... С гордостью признаюсь, что остросюжетные приключенческие вещи - мой любимый жанр. Здесь всегда есть острые драматические столкновения человека с природой, человека с человеком, одного сильного характера с другим, и победа достается тому, у кого ясней разум, крепче воля и чище совесть. В произведениях этого жанра герой попадает в необычные, исключительные условия, требующие от человека мобилизации всех его духовных и физических сил, всей его смелости, решительности, душевной цельности, побуждающие его к быстрым решениям и быстрым действиям. Короче говоря, этот опасный и сложный поворот жизни требует от него подвига. В такой момент человек особенно ярок и особенно душевно красив. А разве это не важно - воспитывать в наших людях, в молодёжи высокие и смелые чувства? Клянусь черепахами Тэсмана, это прекрасная, смелая, боевая литература! Призвание писателя-приключенца - открывать интересное, уметь искать необычайное в обыкновенном. Но для этого и сам он должен быть страстным искателем, открывателем. Где-то среди обыденных дел, примелькавшихся событий, привычных фактов, невидимая для равнодушного, холодного взгляда, вьётся чудесная тропа приключений. Сумей увидеть её, встать на неё, пойти по ней - и всё вокруг засияет, расцветится невиданными красками." Хорошо сказано, неправда ли.

Admin: Еще до Мэтью Шила, с его "Жёлтой угрозой" (1898), на тему желтой опасности в литературе был двухтомник Жюля Лермина "Битва за Страсбург" (La Bataille de Strasbourg, 1895). Случайно заметил такую информацию в английской вики http://en.wikipedia.org/wiki/Jules_Lermina До Данилевского, с его "Жизнью через сто лет" (1879), пока далеко.



полная версия страницы