Форум » ГОСТИНАЯ » Издательство "Salamandra P.V.V." » Ответить

Издательство "Salamandra P.V.V."

DeMorte: Salamandra P.V.V. is a private E-publishing house specializing in quality Russian and English-language e-books with an emphasis on novels, poetry, history, Slavic studies, translations and rare book reprints. Our activities pursue cultural and educational goals and our books are not intended for any commercial distribution or commercial use, financial gain etc. All Salamandra P.V.V. books are published and distributed completely free of charge. Salamandra P.V.V.- частное интернет- издательство, специализирующееся на выпуске английских и русских электронных книг и изданий. Мы публикуем качественные книги, не находящие себе места в коммерческих издательствах: беллетристику, поэзию, книги по истории, литературоведческие и филологические работы, переиздания редких книг и новые переводы. Деятельность издательства преследует исключительно культурные и образовательные цели; наши книги не предназначены для какого-либо коммерческого распространения и использования, извлечения финансовой прибыли и т.п. Все книги издательства Salamandra P.V.V. публикуются и распространяются бесплатно. http://salamandra-pvv.livejournal.com [quote]О совсем долгосрочных планах не хотелось бы распространяться, дабы Вы же после не призвали нас к ответу, а некоторые краткосрочные (из того, что что точно будет делаться) - пожалуйста. В серии "Новая шерлокиана" в ближайшее время - "Князь Залесский" М. Ф. Шила, "Кио-Хако, японский король сыщиков" Гладкова и женщины-сыщицы. В серии "Polaris" - несколько новых томов "Забытой палеонтологической фантастики", дополненный Оссендовский, небольшие книжки Рене Дюнан, П. Муратова и Амфитеатрова-Кадашева, сборник "Русская фантастическая поэма", из путешествий - уже выходивший у нас Гартевельд о Туркестане, затем, вероятно, Эндрюс (монгольские экспедиции) и Л. Рейснер (Афганистан). В серии "Библиотека авангарда" - "Джакомо Джойс" Д. Джойса. Вне серий - "Улица сапожников" Дойвбера Левина. А между этими книгами будут всякие приятные неожиданности. Бумажные книги и какие-либо коммерческие издания мы выпускать не собираемся.[/quote] http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic7545page3#msg1877832

Ответов - 14

Admin: Ого! Уважаемый DeMorte, в очередной раз спасибо за информацию! Мы публикуем качественные книги, не находящие себе места в коммерческих издательствах: беллетристику, поэзию, книги по истории, литературоведческие и филологические работы, переиздания редких книг и новые переводы. Деятельность издательства преследует исключительно культурные и образовательные цели Вот эта позиция Саламандры просто потрясает! Оказывается, есть на Руси архивариусы энтузиасты-бессребреники. Да еще какие! Может и впрямь, скоро грянет РЕТРО-РЕНЕССАНС старой приключенческой классики... и не классики (не замеченной и забытой у нас)? К слову, за Океаном это потихоньку уже случается. Шикарные палп-репринты удивляют и радуют даже в стадии - не имею, но счастлив, что это есть. Почитайте это пламенное высказывание от Salamandra P.V.V. : fortunato Уважаемые коллеги, прошу прощения, что реагирую с некоторым опозданием - как мне сообщили, в данной теме, которой я ранее не интересовался, была затронута деятельность издательства Salamandra P.V.V. Хотелось бы прояснить некоторые моменты. Мы считаем, что так называемая литература "выпусков", изданием которой никто, кроме нас, на сегодняшний день практически не занимается, имеет значительный исторический интерес, не говоря уж о ее ненаходимости. Да, многие сыщицкие "выпуски" отличаются "ходульностью" и "картонностью" (как и огромная масса старой фантастики и приключенческой литературы), однако именно их читали миллионы, именно на них опирались авторы более серьезных детективов и не только детективов - у того же Булгакова есть, например, сцены, построенные на Пинкертоне. Поэтому мы будем продолжать по мере сил издавать "выпуски". Все "выпуски", которые сможем таким образом спасти от забвения. Именно такова была одна из задач нашей серии "Новая шерлокиана". Однако в ней издаются не только "выпуски" - это и Орловец, и фон Ланге, и впервые полностью переведенные на русский пьесы Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе, и весь цикл рассказов Сакса Ромера о Морисе Клау и так далее. Кстати, сообщаю, что в ноябре в этой серии выходит "Князь Залесский" М. Ф. Шила. Относительно наших рисков и оскорбительного сравнения с "комбинаторами из ЛитРеса", хотелось бы сказать уважаемому г-ну Витковскому, что мы постоянно идем на гораздо более серьезные риски, чем издательство "Престиж Бук". При мизерной себестоимости "Престиж Бук" рискует максимум частью своих доходов - тираж и более того в любом случае "отобьется". У нас же каждая книга с точки зрения денег - чистейший убыток, так как все наши книги делаются и распространяются совершенно бесплатно, мы тратим на них бесконечно много сил и времени, работая безвозмездно, без всякой финансовой помощи со стороны, не рассматривая эту деятельность как источник приработка, заработка или прибыли. Куда проще было бы, поверьте, "забацать" очередное коммерческое издательство и окучивать редеющие ряды любителей ретро-форматов. Вот такая, простите, арифметика. Что же касается наших "тиражей" - книги наши читают тысячи людей, и это не может не радовать. http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic8894page39#msg1877493

Admin: DeMorte пишет: в ближайшее время - "Князь Залесский" М. Ф. Шила Ура! Давно пора. Надеюсь, весь цикл. Шил - классик, пусть не первого ранга, но упоминают его многие справочники, и детективные и фантастические. Отстаем Россия по многим авторам, сильно отстает, как бы ни кичилась. А так хочется быть не хуже того, что уже давно открыто и известно в Европе и вообще. Чтобы новое наше поколение знало больше и делало, творило литературу лучше, оригинальнее. Да, многое устаревает, кажется наивным, легковесным, но это чистая школа, без современной мегареалистической чернухи и "велосипедов", на которых давно все катаются. История (даже история литературы) - штука полезная и интересная. М. Ф. Шил. Кровь Орвенов / The Race of Orven рассказ, 1895 год; Перевод на русский: А. Завозова Аннотация: «Шерлок Холмс в доме Ашеров», русский князь Залесский расследует смерть лорда Орвена только для того, чтобы избавиться от терзающей его скуки, подкрепляя свои рассуждения затяжками из опиумной трубки. © Синяя мышь Произведение входит в: — цикл «Князь Залесский» C удивлением узнал, что: Примечание: Русский перевод в антологии «Не только Холмс» издан в сокращении. http://fantlab.ru/work135847 Уже и рассказы сокращать в книгах начали. Зачем? Очень жаль. Антология гениально издана. Как и ее продолжение про дворецкого! Жаль, 3 том про американский хард-бойлд так и не состоялся. Выйдет ли? Кто что знает - пишите.

Admin: Не раз слышал мнение, что в советские времена было переведено и издано все лучшее, хоть у Сабатини, хоть у Дюма, хоть у Жюля Верна. Мол, все, что не перевели и не издали тогда - это потому, что остались лишь "слабые" романы этих классиков, и не стоят они внимания, устарели, просты, наивны. Короче, мало ли что было тогда, при их жизни, теперь это графоманская халтура. Только Пушкин один и мог все, что ни напишет - на века! А остальные, написав что-то приличное, далее просто строчки гнали. И теперь мы их раскусили и читать ничего кроме 2-3 шедевров не будем. Мнение про устаревших классиков или недоклассиков проросло не слабо в головах у современных издателей. Не рискуют они особо сдувать пыль. Сплошь миллениумные новинки сейчас в фаворе и приоритете на рынке. Похоже, и читатели не слишком этим опечалены. Ситуация как в песне из мультика "Что предложат то и съем, не побрезгую ни чем". А не предложат, и не надо. Отличная школа перевода была раньше, это да, и это важно, и этим многое объяснено, а в остальном... Был золотой век фантастики, детектива, приключений, романтизма и реализма, наконец. А сейчас что?


Антон: Admin пишет: Оказывается, есть на Руси Уточняю - на Киевской Руси... Оне из Киеву будуть...

Admin: Уважаемый Антон, а выпускам про Холмса и Картера у них быть, случайно не знаете?

DeMorte: Admin пишет: Уважаемый Антон, а выпускам про Холмса и Картера у них быть, случайно не знаете? Спросите fortunato здесь http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic7545page1

Admin: Антон, думаю, тоже в курсе, он специалист по выпускам о Холмсе. Возможно даже что-то сенсационное готовит с киевлянами.

Антон: Ну, с моей помощью был Джон Уилсон... Женщины-сыщики опять же готовятся. А вот ШХ, НП и НК скорее всего выйдут живьём в другом издательстве. Зато выйдут ВСЕ, какие смогу найти.

ArK: И когда ждать-то???

Антон: самому интересно

DeMorte: А вот ШХ, НП и НК скорее всего выйдут живьём в другом издательстве. А можно расшифровать?

DeMorte: В серии "Polaris" издательства Salamandra P. V. V. - три новинки. Двумя из них издательство начинает новую подсерию, "Затерянные миры". П. Шлиман. Как я нашел Атлантиду. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2013. – 40 c., илл. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XVIII). Первый перевод на русский язык знаменитой фантастической мистификации неизвестного автора, выдававшего себя за внука первооткрывателя Трои Генриха Шлимана. Сочинение «Пауля Шлимана» – и изящное издевательство над легковерной публикой и многочисленными «атлантоманами», и вполне цельный и увлекательный фантастический рассказ. Скачать (PDF, 1.2 MB): http://rusfolder.com/38984420 http://www.mediafire.com/download/400vb627kfq803w/Schlieman.pdf P. T. де Баржи. В стране минувшего: Роман: (Затерянные миры. Том I). Пер. с франц. А. и Н. Губских. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2013. – 220 c., илл. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XIX). Четверо ученых, цвет европейской науки, отправляются в смелую экспедицию… Их путь лежит в глубь мрачных болот Бельгийcкого Конго, в неизведанный край, где были найдены живые образ-цы давно вымерших повсюду на Земле растений и моллюсков. Но экспедицию ждет трагический финал. На поиски пропавших ученых устремляется молодой путешественник и авантюрист Леон Беран. С какими неслыханными приключениями столкнется он в неведомых дебрях Африки? Захватывающий роман Р. Т. де Баржи достойно продолжает традиции «Затерянного мира» А. Конан Дойля. Книга «В стране минувшего» открывает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, которые относятся к жанру «затерянных миров» – старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы. Скачать (PDF, 1.5 MB): http://rusfolder.com/38984514 http://www.mediafire.com/download/c7sdbcdi2l7dbks/De%20Bargis.pdf У. Д. Эмерсон. Дымный Бог или Путешествие во внутренний мир: (Затерянные миры. Т. II). Пер. с англ. Е. Лаврецкой. Илл. Д. А. Уильямса. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2013. – 82 c., илл. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XX). Впервые на русском языке – одно из самых знаменитых фантастических произведений на тему «полой Земли» и тайн ледяной Арктики, «Дымный Бог» американского писателя, предпринимателя и афериста Уиллиса Эмерсона. Судьба повести сложилась неожиданно: фантазия Эмерсона была поднята на щит современными искателями Агартхи и подземных баз НЛО… Книга «Дымный Бог» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, которые относятся к жанру «затерянных миров» – старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы. Скачать (PDF, 1.3 MB): http://rusfolder.com/38984422 http://www.mediafire.com/download/tgqukzb2q13tdmk/Emerson.pdf

1.66: Роман P. T. де Баржи "В стране минувшего" в 2008г издан издательством "Вече" в серии "Искатели приключений".

geklov: "ВЕЧЕ" оно такое. Часто радует.



полная версия страницы