Форум » ГОСТИНАЯ » Серия "Забытые шедевры зарубежного приключенческого и фантастического романа" Издатель Самуйлов Л.С. » Ответить

Серия "Забытые шедевры зарубежного приключенческого и фантастического романа" Издатель Самуйлов Л.С.

Лев: Я долго к этому шел и вот наконец пришел. Рад сообщить, что "Издатель Самуйлов Л. С." наконец-то стал таковым официально и вскоре будет радовать вас (надеюсь:-)) своими переводами и изданиями ранее никогда не публиковавшихся на русском языке зарубежных фантастических и приключенческих романов в "рамочном" (и не только) оформлении. Вот моя страничка на фантлабе: https://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic10008page1 В планах только свежие переводы ранее никогда (в 95 % случаев) не переводившихся произведений. Больше 6-8 книг в год пока не потяну, но в ближайшие год-полтора, помимо Ренара и Мозелли, выйдут: Альбер Робида, Гастон Леру, Ж.-А. Рони-старший, Морис Леблан (планирую издать в десяти томах всего Арсена Люпена), Гюстав Ле Руж, Анри де Кок. Об англоязычных авторах пока умолчу. Свои предложения и пожелания можете оставлять либо здесь, либо там - ко всем постараюсь прислушаться. В приоритете пока - "неправовые" авторы.

Ответов - 34

Admin: Поздравляю! Планы отличные - так держать! Наконец-то Мозелли заговорит по-русски! Успехов!

Admin: Уважаемый Лев, если серию о Фантомасе еще долго придется ждать, то можно обратить внимание на его "коллегу" - Зигомара. Автор - Леон Сази уже народный (1862-1939). http://adventures.unoforum.pro/?1-5-0-00000000-000-10001-0#097.001 https://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Sazie И про Секстона Блейка - Великого и Ужасно Неизвестного в России соседа Холмса хорошо бы хоть что-то издать. http://adventures.unoforum.pro/?1-2-0-00000018-000-0-0-1457630993

Admin: Кстати, во Франции недавно издан 2-хтомник о Зигомаре. Пишут, что это интегральная версия. Заказать можно у издателя (см. "commander"): http://www.moutons-electriques.fr/livre-367 http://www.moutons-electriques.fr/livre-368 Очевидно, Сувестр и Аллен читали роман Сази, это не плагиат, но по-своему он повлиял на их серию о "Фантомасе", а на "Зигомара", в свою очередь, повлияли Рокамболь, Арсен Люпен и многие другие герои романов-фельетонов до и не до Прекрасной эпохи. Об этом в отзывах здесь: http://www.moutons-electriques.fr/livre-367#presse


Лев: Мысль интересная, возьму на заметку. Спасибо!

ffzm: Лев пишет: Рад сообщить, что "Издатель Самуйлов Л. С." наконец-то стал таковым официально И мои поздравления! Admin пишет: можно обратить внимание на его "коллегу" - Зигомара. Автор - Леон Сази Кроме Сази, ждут внимания и А.Галопен, и А.Бонно и Ж. де ла Ир и П.Сальмон. И не надо бы забывать о Монтепене, Февале, Зевако, Понсон дю Террайле, Сулье и т.д.

Admin: Да много кто ждет. Форму пестрит их именами. И Великими Неизвестными и Неизвестными у Великих (т.е. авторами и романами.) Из перечисленных трое еще не в народном достоянии: Альбер Бонно (1898-1967) Поль Сальмон (1884-1965) Жан де Ла Ир (1878-1956) Лев пишет: В приоритете пока - "неправовые" авторы.

el_timonel: Поздравляю, смелый шаг! Удачи и много хороших книг! А мы поможем чем сможем

Лев: На первых порах можете помочь оригинальными идеями. План на ближайшие года полтора-два сверстан, но вполне можно ухнуть и что-нибудь неожиданное. Переводчики наличествуют с французского и английского. Особенно буду признателен за подсказки по англоязычным авторам - из тех, кого либо вообще не издавали, либо издавали плохо или мало.

1.66: Я бы посоветовал вам перевести и издать знаменитый роман Альфреда Эдуарда Вудли Мейсона "Четыре пера" (1902), о котором у меня нет сведений, что он переводился на русский. Он экранизован как в Великобритании, так и в США 6 (!) раз - в 1915, 1921, 1929, 1939, 1978, 2002гг, последняя экранизация с ныне покойным Хитом Леджером в главной роли, хотя экранизация 1939г (уже цветная, участница Каннского и Венецианского кинофестивалей 1939г мне нравится больше) . Мейсон умер в 1948г, но в России являются некопирайтными произведения даже копирайтных авторов независимо от даты его смерти, изданные до 1917г на языке оригинала (почему в Екатеринбурге и смогли переиздать три фантастических романа Жана де Ла Ира, изданных на французском до 1917г). По жанру "Четыре пера" можно назвать шпионским триллером (с поправкой на время его написания), так, что скорее это гибрид шпионского романа, романа военных приключений и экзотического триллера, действие которого происходит в конце 1890-х гг во время войны Великобритании с дервишами в Судане.

Admin: 1.66 пишет: в России являются некопирайтными произведения даже копирайтных авторов независимо от даты его смерти, изданные до 1917г на языке оригинала Уважаемый 1.66, не путайте. 70 лет для России вообще официально никто не отменял. На СТАРЫЕ переводы еще могут не обратить внимания, а на новые - тут 70 лет остались, если писатель кому либо завещал свое литературное наследие. Впрочем, до спокойного перехода творчества Мейсона в народное достояние осталось немного. Издательство молодое - риски неуместны. А роман хороший, знаковый. Хотя и люблю старое кино, но больше понравилась экранизация с Леджером (психологичнее актеры работают), нежели красочный, передающий аромат эпохи, но местами затянутый фильм Корды. Впрочем, в двух этих киноверсиях есть свои, как и минусы, так и очень оригинальные находки (начало и концовка у Корды - блеск!).

1.66: Уважаемый Админ, тут сложность в том, что кроме ГК (тут я с вами полностью согласен со сроками авторских прав по ст.1281) есть еще и правоприменительная практика и бизнес-практика некоторых издательств и библиотек, которая основывается на том, что официально Российская Федерация является правопреемником СССР и РСФСР, но не является официально правопреемником Российской империи и Российской республики (именно так было официально названо наше государство 1 сентября 1917г). А Российская империя и Российская республика не подписывали никаких международных договоров в сфере авторских прав, в связи с чем произведения, тут есть разные точки зрения, либо опубликованные на языке оригинала, либо опубликованные на территории России до 1917г, не являются объектами авторского права, в т.ч. и международного, т.к. не являлись ими на момент их публикации. Этой точки зрения придерживается к примеру РГБ, на сайте которой в свободном доступе произведения авторов, опубликованные до 1917г, к примеру роман Филлипса Оппенгейма "Тайны германского шпионажа", изданный на русском в 1915г. Один издатель этой зимой был готов опубликовать "Перламутровую раковину" Стэкпула, если бы она была издана до 1917г, но она издана в 1930г. Так, что тут не все однозначно, как написано в ГК. Какую позицию примет в этом вопросе издатель Лев Самуйлов, решать только ему. Но пока ни у кого никаких проблем с публикацией произведений, изданных до 1917г, насколько мне известно, не было. Вообще насчет тонкостей юриспруденции по ту сторону колючей проволоки есть пословица (а у них много своих пословиц) - "Закон, что столб, перепрыгнуть нельзя, а обойти можно". Еще посмотрите британскую экранизацию "Четырех перьев" 1978г, которая тоже есть в русской озвучке, там многое отличается от экранизаций 1939 и 2002гг.

Admin: Лучше не рисковать на старте. Тем более, что планы на 2 года сформированы. Один "весь Люпен" сколько времени отнимет!

Admin: 1.66 пишет: Еще посмотрите британскую экранизацию "Четырех перьев" 1978г, которая тоже есть в русской озвучке, там многое отличается от экранизаций 1939 и 2002гг. Спасибо. Не знал.

Gennady: 1.66 пишет: Еще посмотрите британскую экранизацию "Четырех перьев" 1978г, которая тоже есть в русской озвучке, там многое отличается от экранизаций 1939 и 2002гг. Дорогие коллеги. Я смотрел все экранизации "Четырех перьев" и, по-моему, смысл меняется от фильма к фильму. Последняя экранизация сделана очень интересно, прекрасная игра актеров. Но... создается впечатление, что действия центрального персонажа какие-то (немного) хаотичные. В них не всегда (по моему пониманию) присутствуют логика и последовательность. Хотя, может быть, по задумке сценаристов, это и есть смысл? Я высказываю только собственное мнение. Может, и ошибаюсь. Кроме того, что герой постоянно сует голову в пекло- часто это ничем не обусловлено. Но ведь у героя была цель-так сказать, стать незримым ангелом-хранителем. Но в книге и в других экранизациях- обусловлено и очень тонко.

Gennady: Лев Уважаемый Лев, а до боксеров Моселли не доберетесь? Очень хочется почитать. Знаю, что собрать все выпуски тяжело, но если взяться, то может быть это будет доступно? А о сериале "Miraculus" не думали? Читать мне не довелось, но те, кто читали, говорят, что похоже и на "Зигомара" и на "Фантомаса". Есть и другие циклы, не правные.

Admin: Уважаемый Геннадий, он все таки МоЗелли. Извините за назойливость (уже говорили об этом). Правило "s" между гласными. Не хочется чтобы "нового" автора на стадии подготовки вразнобой озвучивали. Затрудняет поиск. "Король боксеров" - это СУПЕР, но это работа на века, в смысле - на годы, как в плане сборки-покупки всех выпусков этого романа, так и в плане перевода. Это даже не роман-река, это роман-океан! Про "Миракулус" даже не знал. Спасибо за информацию!

Gennady: Admin Ох, извините пожалуйста. Да, я знал об этом. Простите мою ошибку. Полностью согласен насчет разнобоя. Действительно затрудняет поиск. А насчет "Миракулуса" я завтра напишу что знаю.

Gennady: Насчет "Миракулуса". Я допустил небольшую но очень весомую ошибку. Название пишется так "Miraculas" и скорее всего и читается так же?. 20 выпусков с 1921 года по конец 1921 года. Автор некий таинственный A. de Volta. Сколько знаю, этот аноним до сих пор не раскрыт. Жанр -мистика, научная фантастика и немного спорта. О некотором сходстве с "Фантомасом" и "Зигомаром" мне много лет назад рассказывали уже тогда очень пожилые люди, которых- увы уже давно нет.

Admin: Gennady пишет: Название пишется так "Miraculas" и скорее всего и читается так же?. 20 выпусков с 1921 года по конец 1921 года. Автор некий таинственный A. de Volta. Сколько знаю, этот аноним до сих пор не раскрыт. Жанр -мистика, научная фантастика и немного спорта. Спасибо, уважаемый Геннадий! Интересно! Только он - H. de Volta. Здесь (со ссылкой на "Le Dictionnaire des littératures policières") высказывают предположение, что Вольта - это один из псевдонимов Габриэля Бернара (создавшего еще и другого созвучного героя - Satanas, роман у Ференци в 1923, потом был переиздан как серия из 5 книжек у все того же Талландье в 1931). https://fr.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Bernard#cite_ref-1 Как понял, Миракулас - борец со злом. First appearances of supervillain Satanas and crime fighter Miraculas. (Gabriel Bernard - Satanas, Miraculas) http://www.coolfrenchcomics.com/wnu4.htm

Gennady: Admin Дорогой коллега, спасибо за Ваше бесконечное терпение. Не знаю, как мне обуздать мою вечную торопливость. Думаете, я не знаю, что он H. de Volta? Просто форменное безобраизе с моей стороны. О предположении, что это Габриэль Бернар- не знал. Интересное предположение. Вероятно, что это так. Но у меня есть в запасе еще такого же толка персонажи. Как только смогу нормально пользоваться компьютером (у меня его норовят отобрать)- завтра днем, очевидно, я о них напишу.

Лев: Gennady, отвечаю касательно "Короля боксеров": на первых порах не хотелось бы зацикливаться на каких-то одних авторах, поэтому Мозелли в ближайшее время выйдет только 2 тома. Вас лично могу обрадовать (надеюсь) тем, что до конца года будет издан "Король Тайна" Гастона Леру. Плюс сейчас верстается одна очень толстая и долгожданная книга, с сотнями ч/б и цветных иллюстраций. Выход летом.

Gennady: Лев пишет: до конца года будет издан "Король Тайна" Гастона Леру О, вот это новость, Лев. Это не просто радость, а полный восторг. Спасибо. Лев пишет: одна очень толстая и долгожданная книга Подскажите, пожалуйста хотя бы первую букву названия. А еще лучше две первых буквы.

ArK: Не "Сатюрнен" ли?

Admin: Кажется догадываюсь, что это за автор. Но раз уважаемый Лев интригует, не буду высказываться прямо, лишь намекну. Думаю, это не "Сатюрнен", хотя и сам его очень жду. Возможно, это приключенческий роман, в экранизации которого заглавную роль по-молодости сыграл один известный французский комик.

1.66: Больше всего о человеке можно узнать от него самого, он может сказать о чем либо и подзабыть об этом. ЕМНИП, уважаемый Лев обещал "Пять су Левареда" в собственном полном переводе и с аутентичными иллюстрациями в качестве своей стартовой книги. Только известный французский комик Фернандель, снявшийся в роли Левареда в фильме, вышедшем на экраны в феврале 1939г, родился в 1903г, так, что он был не молодым, а в самом расцвете сил. Но как говорил незабвенный Карлссон полный расцвет сил бывает в любом возрасте.

Admin: Вы совершенно правы. Откровенно говоря, всегда путаюсь в этой характеристике насчет молодости. Сужу чаще чисто внешне, либо по годам активно нарастающей популярности (чем она продолжительнее и значительнее - вот уже и зрелость). Наверное, это от того, что понятие "уже не молод" связано с годами ближе к старости. Например, не могу назвать иначе, как молодым человеком Джо Дассена, который прожил всего 41 год. Forever young.

Gennady: Admin Не умею петь особенно как Джо Дассен, но тоже очень хочется быть вечно молодым. И читать, читать...

Лев: Насчет д'Ивуа скажу следующее: у меня готовы (переведены) два первые романа, был разговор с крупным издательством, я готов, можно сказать, продаться - там совсем другие тиражи и т. д. В общем, пока решаем... До конца года будет.

Admin: Gennady пишет: Не умею петь особенно как Джо Дассен, но тоже очень хочется быть вечно молодым. И читать, читать... Так Вы такой и есть. За Вами невозможно угнаться. Так много и реактивно я только в студенчестве читал.

Gennady: Admin Уважаемый коллега! У Вас же, сколько краем уха слышал, прибавление в семействе. Тут особенно много не почитаешь. Да еще плюс работа. Но Ваши, тем не менее, информативнейшие и интереснейшие посты всегда вызываю мое восхищение. Вечная слава эрудитам!!! А я когда-то, располагая фотографической памятью, к которой привык, как к части тела, стал забывать. Когда есть возможность проверить, пользуюсь этой возможностью. Когда- нет (часто не дома), приходится писать по памяти... Да еще и странная психологическая особенность- будучи человеком крайне неторопливым, когда нужно высказать всякие сведения, которыми хочется поделиться, внезапно превращаюсь в какое-то быстро движущееся существо. Да вы ведь знаете. Простите меня за офф-топ.

Admin: С кем не бывает. Я тоже, порой, спешу, а потом спохватываюсь - правлю горячий материал. Понимать свои минусы - уже хорошо. Исправимся. Главное - не стоять на месте. Очень надеюсь, что большая часть озвученных уважаемым Львом планов будет на русском. Чувствуется, что издатели зашевелились и классико-приключенческий ренессанс набирает силу! Еще бы читатели поддержали своей активностью. Позитивные высказывания о покупках на Озоне, Лабиринте реально учат задумываться, как математиков-продавцов, так и издателей, о том что даже нераскрученный у нас в СМИ и на заборах старый автор, как ни странно, находит своих читателей и "товар пользуется спросом", если о нем покупатели еще и оставляют свои пару ласковых. Круги по воде, резонанс - вот и появляется повод задуматься. А стало быть - продолжение (дозаказ, новые переводы) возможно и воспоследует. Многие ведь не знают, что это за старье такое некогда популярное, чем берет, на что похоже, отсюда и продажи случайные или совсем провальные (когда энергичные ворчуны делятся лишь тоской да раздражением). Потерять д'Ивуа на взлете проще-простого. Помолчим - и аминь. Будут знать только коллекционеры. Я не о нашем чуть трепыхающемся форуме, а о крупных точках соцсетей. Печально, когда царит Великое безмолвие вот о таких авторах и их редких, но вполне достойных потраченного времени текстах: "Мадам Помпадур" (в 2-х т.) http://www.ozon.ru/context/detail/id/23911048/ "Озадачивающие истории" http://www.ozon.ru/context/detail/id/21208246/ "Сансет-стрип, 77" http://www.ozon.ru/context/detail/id/4840838/ "Маска против маски" http://www.ozon.ru/context/detail/id/7952582/ Уверен, многие фанаты-поклонники ПЛ даже не подозревали о существовании этих книг на русском. Как видите, отзывов - ноль. И шанс выжить - такой же (цитируя роман Спиллейна). Читатели - не спите. Побольше позитива в Ваших высказываниях. Высказывать свое "пфе" - большого ума не надо. Если инопланетяне почитают наш интернет, то наверняка решат, что земляне - самая агрессивная и истеричная раса во Вселенной. А следом подумают: "Ну их, пусть работают на лекарства и сами себя лечат, летим дальше".

Лев: Кроме обозначенной мной на лето фантастики, также сейчас верстаются и летом выйдут "Великая Отравительница" Анри де Кока (примерно 650 стр., оригинальные французские иллюстрации XIX в.), "Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля" Альбера Робида (800 стр., 50 цветных полностраничных иллюстраций + более 400 ч/б), "Субмарина "Жюль Верн" + "Долина отчаяния" (2 романа в одном томе, иллюстрации наши) Гюстава Ле Ружа.

Gennady: Лев Если это не против правил форума, дайте пожалуйста каким-нибудь образом знать о выходе книг. Возможно, в личку? Спасибо заранее.

Лев: Добрый день, уважаемые читатели! Рад сообщить, что книга "Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные г-ну Жюлю Верну" ( более 800 стр., 50 цветных полностраничных иллюстраций + около 450 ч/б) выходит уже в конце июня - начале июля 2016 г. С удовольствием предоставлю желающим возможность ознакомиться с содержимым. Обращаться на мой e-mail: ya. sam67@yandex.ru Следующей выпущенной мною книгой станет либо Анри де Кок "Кровь за кровь, или Великая Отравительница", либо роман Поля д'Ивуа "Пять су Лавареда", открывающий цикл "Эксцентричных путешествий" (21 книга).



полная версия страницы