Форум » Гостиная » Игра в детектив — «Мастера приключений» и собрание Дюма (изд. «Вече») (продолжение)-3 » Ответить

Игра в детектив — «Мастера приключений» и собрание Дюма (изд. «Вече») (продолжение)-3

Admin: Игра в детектив — «Мастера приключений» и собрание Дюма (изд. «Вече») Шифр загадки см. в отдельных темах указанных серий. Правила просты: Для МП - называем здесь автора, чьи имя и фамилия спрятаны за звездочками (* *) и любое его произведение на загаданную букву. Чтобы не отнимать сразу все шансы у других игроков, принято небольшое ограничение: На одну позицию (номер) загадки - 3 варианта названий (версий) в одном посте. В день у каждого игрока может быть не больше 2 постов (= 6 версий) по одному номеру. С перерывом между постами 1 час.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

AndreyOs: Варианты по 200 позиции М.Фенн Во имя чести Ж.Онэ Воля Ж.Онэ в пропасти

AndreyOs: Варианты по 196 позиции У.Кингстон Черкесский вождь: Роман о России М.Фенн Чёрный Тор М.Фенн Чинг, китаец и его друзья-гардемарины

AndreyOs: Ещё варианты по 194 позиции Ф.Герштеккер Два каторжника Ф.Герштеккер Джонки М.Фенн Джек - береговой охранник


AndreyOs: Ещё варианты по 195 позиции А.Галопен Флотские парни Г.Эмар Флибустьеры Ж.Тудуз Французская подводная лодка в Каттаро

AndreyOs: Ещё варианты по 196 позиции Д.Уаймен Человек в чёрном А Галопен Человек в сером Э.Уолес Чёрный аббат

AndreyOs: Ещё варианты по 198 позиции Э.Абу Убийца Ж.Тудуз Узники морского змея П.Бенуа Удовольствия от поездки

AndreyOs: Варианты по 200 позиции Ф.Герштеккер В Америку! М Фенн Винс Бунтарь М Фенн Во власти Махди

AndreyOs: Варианты по 194 позиции А.Беннетт Дар городов Г. Борн Дон Карлос М.Ренар Доктор Лерн, полубог

AndreyOs: Варианты по 200 позиции У.Кингстон Выброшенный на берег: или Башня в бухте Стормаунт У.Кингстон В море, или Приключения веселого Джека Юнкера на его пути к славеу У.Кингстон Вайхура: или новозеландская девушка

AndreyOs: Варианты по 195 позиции Р.Баллантайн Форт Запустения Р.Баллантайн Философ Джек П.Бенуа Форт-де-Франс

AndreyOs: Варианты по 196 позиции Р.Баллантайн Человек в океане Р.Баллантайн Черная слоновая кость Р.Баллантайн Чарли спешит на помощь

AndreyOs: Варианты по 198 позиции Р.Баллантайн Унгава Р.Баллантайн Уроды на холмах А.Мейсон Ухаживание за Морисом Баклером

AndreyOs: Ещё варианты по 194 позиции В.Форбэн Два сердца в джунглях А.Мейсон Другого тигра нет А.Мейсон Донжуаны

AndreyOs: Ещё варианты по 200 позиции А.Мейсон Винтовая лестница Р.Баллантайн Вдали от природы Р.Баллантайн В погоне за солнцем

AndreyOs: Ещё варианты по 196 позиции А Робида Часы минувших веков Р Баллантайн Чердак и сад П.Бенуа Человек, который был слишком велик

AndreyOs: Ещё варианты по 195 позиции П.Бенуа Фабрис П.Бенуа Фламаренс Д.Уаймен Ферма Старвекроу

AndreyOs: Ещё варианты по 198 позиции Ф.Хьюм Удача Джона Ф.Хьюм Уединенная ферма Ф.Хьюм Утраченный пергамент

Константин: AndreyOs пишет: Р.Баллантайн Уроды на холмах Представляю книгу с таким названием на обложке Всё-таки, они не "Уроды", а "Чудаки". И точнее было бы перевести название "Чудаки с холмов", несмотря на предлог "on the". История, судя по иллюстрациям, беглому просмотру текста и названию - весёлая.

Admin: AndreyOs пишет: Р.Баллантайн Уроды на холмах Ребята, ну что это за название? И смех и грех какой-то… Пожалуйста, включайте своего личного внутреннего цензора почаще (а лучше всегда). Ну кто с таким названием будет книгу издавать? Ок. Кто-то может и ляпнет с таким названием в наш стремительный и безответственный век под корпоративное "гы-гы-крутяк-все-заценят!". Но это же за пределами, извините за банальность, музыки гармонии. И посыл у книжки какой-то странный совсем получается, что называется “внитуда”. Баллантайн — это ведь не Борис Виан. У него другая эпоха. Трэш и диссонанс в культуре — оно вам надо? Этого "добра" и так полно сейчас и особенно в сети. Не преумножайте, пожалуйста. Просто задумайтесь. Контролируйте искусственный интеллект, если уж им пользуетесь. Понятно же откуда объемы таких блиц-библиографий растут. Уважаемые коллеги и друзья! С каждым названием нужно работать. Работать. Внимательно, вдумчиво. Смотреть содержание, подбирать слова. Именно - подбирать. А не по первому значению по подсказке шустрого гуглмашиниста, как например в этом случае : У.Кингстон Ураган Спеши, или Приключения морского офицера на плаву и на берегу во время американской войны в Индии Ок. Давайте посмотрим Вики, откуда ныне все основные ураганы дуют: William Henry Giles Kingston. Hurricane Hurry: or, The Adventures of a Naval Officer Afloat and on Shore during the American War of Ind. 1 vol. London: Griffith and Farran, 1874. В предложенном варианте в глаза сразу бросается подзаголовок. "На плаву и на берегу". Что за "инда взопрели озимые"? Есть же нормальное "на суше и на море". И что за американская такая война в Индии? Это фэнтези, альт-хистори? Тогда - вау! Или думаете, что про Вест-Индию у нас каждый сразу все поймет и не вздрогнет, глядя на такой чудесный заголовок? Понятно, что было не до заглядывания в авторский текст. Чего на него время тратить - даем название и ладно, отпускаем в свободное плавание по рунету. “Плыви, кораблик…” А вот с основным заглавием получился неплохой финт. Понятно, что он с той же электронной верфи с берегов Брахмапутры. Ураган Спеши. Так сразу и не поймешь, это там повелительное наклонение затаилось, призыв к действию или фамилия: СпешИ или СпЕши (Джо Пеши). Ок, судя по двум заглавным буквам - это прозвище какого-то индейского вождя. Пардон, индийского. Забавный, конечно вариант машина предложила, вальяжно манкируя сутью оригинала (индусы молча кивнули). Да, здесь всё как у Гоголя с Марриетом – имечко говорящее (в отличие от наших индусов). Да, hurry - спешить (англ.). Но главный герой происходит из древнего английского рода и носит фамилию Харри (Hurry). Сам автор, друзья, слуги и сослуживцы зовут его мистер Харри, мистер Харрикейн Темпест Харри. Двойное имя Харрикейн Темпест (Hurricane Tempest) он получил в честь своего двоюродного дедушки — сэра и почтенного олдермена из Бристоля. Как и в случае со спешащей фамилией, эти 2 имени тоже говорящие: Харрикейн - ураган (привет C.C. Catch), Темпест - буря (привет Шексу). Ураган Бурьевич Спешилкин. Если что, это “шутка юмора” такая, а не мой вариант перевода) Нужно, конечно, вчитываться, искать и подбирать коннотации. И если уж брать вариант “Ураган Спеши”, то для заголовка можно и чуть попонятнее ураган подгонять) Например: “Ураган, спеши!”, или “Спеши, Ураган!”, или “Ураган спешит на помощь”. Ну или еще как-нибудь. Посмотреть повнимательнее, подумать надо. А вообще роман классный. Немного пробежался. Эх, был бы вольным пенсионером-фрилансером на печи – сполоснул бы фарфоровую чашку-мулатку — загорелую, с ободком, — налил чайку, обмакнул сушечку, и зачитался бы. Лепота! Адью, все планы и дела, тудыть их, на потом. Да, понимаю, что после каждой подобной критики наступает мертвый штиль на форуме. Но не хочется скатываться в середнячок в стиле "и так сойдет". Мы ж не на заборе с фонариком самовыражаемся. Давайте как-то расти. Ошибок не избежать, это понятно и не страшно, но давайте стараться их делать поменьше. Уважаемые друзья, коллеги, читатели. Не спешите с постами. Готовьте, обдумывайте. Писатели и издатели тоже ведь не сходу готовый продукт нам преподносят. Пишут, правят – хлопочут, стараются. А мы чем хуже? Для нас ведь стараются. И мы для них можем постараться. Для тех, хотя бы, которых любим, ценим, уважаем за то, что они помогают нам жить не скучно. Что бы мы делали без книг, без интересных выдуманных историй? Водку пили, да заборы чинили-городили. А так еще и путешествуем с комфортом по странам и эпохам, наполняемся внутренним багажом, а не только расстегаями с мясом... или мыслями о них) Уважаемый AndreyOs, видно, что Вы — читатель увлеченный, НАСТОЯЩИЙ, а это в наш век главное и особо ценное. Ну вот к Вам маленький вопрос-просьба, если позволите. А нет, так мы люди привычные, потерпим) Быть может Вы расскажете о Мэнвилле Фенне в теме “Новинки и ОБЗОРЫ” в разделе "Романы путешествий и приключений" раз уж так активно его продвигаете? Вот здесь https://adventures.unoforum.pro/?1-5-0-00000000-000-0-0-1408609964 Более 20 названий день за днем и с завидной регулярностью появляется в Ваших постах! Видимо, Вы им сильно прониклись, хорошо знаете и любите его творчество. Откройте, пожалуйста, свой читательский секрет — отчего, чем, благодаря каким именно произведениям он заслужил Ваше столь пристальное внимание? Вряд ли многие его знают, читали у нас сейчас. Или о Баллантайне. Или об Онэ. Про последнего все еще не пойму, с чего бы начать с ним знакомство. Что у него самое классное, где особо силен авантюрный элемент? Он же писатель заснеженных дорог и направлений, в которых толком не разглядеть наиболее интересующий нас жанр.

Admin: Пока ваял свой занудный пост-портянку, меня опередили. Со смайликами перебор, конечно. Мы все не без греха Не ошибается только тот, кто ничего не делает. По названию я тоже пришел к такой же мысли, что и уважаемый Константин. Константин пишет: И точнее было бы перевести название "Чудаки с холмов", несмотря на предлог "on the". История, судя по иллюстрациям беглому просмотру текста и названию - весёлая. Да, "Чудаки с холмов". Верно, она веселая. Там еще одна из героинь упоминает про свою подругу - леди Нуонасинг (Lady Knownothing), то бишь леди Незнайку) Вся эта история с чудаками - про английских провинциалов-деревенщин и что про них думают городские. Бегло пока просмотрел. Довольно любопытно. PS. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТЕМЫ здесь https://adventures.unoforum.pro/?1-13-0-00000047-000-0-0-1701357752



полная версия страницы