Форум » Классический детектив » Классический детектив - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Классический детектив - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: Рассказываем здесь, что нового и интересного на ниве детектива

Ответов - 258, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

el_timonel: Спасибо за отзыв, Лев! На "Амазоне" отзывы тоже не самые благожелательные. Подождем мнения уважаемого Геннадия.

robyr: Выходит серия в изд.Вече «Любимый детектив. Сделано в СССР» отзыв http://vecheforum.forum24.ru/?1-3-0-00000093-000-0-0#004

Gennady: По-моему, это любопытно. Известная писательница-фантаст Ли Брэкетт, жена Эдмонда Гамильтона, под псевдонимом Джордж Сандерс, оказывается (я этого не знал) писала детективы, из которых я обратил внимание на следующий- "Незнакомец дома". Речь в нем идет о плейбое Викерсе, который был ранен и вследствие травм на целых четыре года потерял память и даже частично разум. Через четыре года он восстановил свое "я" и попытался выяснить, кто же был его тайным врагом. По всей видимости, этим врагом была его возлюбленная. А может быть- и нет. Когда Викерс начинает следствие- вот тогда и убивают одного из тех, кого он подозревает.


1.66: Опять эмиграция 20-30-х годов 20 века заставляет вносить поправки в общеизвестные сведения о приключенческой литературе на русском языке. В своих постах от 3 февраля 2014г уважаемый nbl и я утверждали, что роман Эрла Дерра Биггерса "Хранитель ключей" - 1932 - Keeper Of The Keys (последний из шести оригинальных романов о Чарли Чене), до 2013г не издавался на русском. Однако сейчас выяснилось, что этот роман был издан на русском в газете "Возрождение" в номерах за 19 июля-21 августа 1935г.

1.66: Обнаружил в журнале "Модный курьер" №№6-18 за 1902г (четные выпуски) весьма и весьма необычное произведение детективного жанра в форме романа, которое опубликовано с иллюстрациями под названием "Нежданный обвинитель", переведенное с итальянского Е.Д.Васильевой. Автором указан некто де-Марки, предполагаю, что это Эмилио де Марки ( http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-5852.htm ). Лично я, хотя и прочитал не одну сотню произведений различных подвидов детектива, затрудняюсь отнести его к какой-либо категории, так, что подсказывайте. Что-то есть и от обратного детектива, юмористического детектива. Если бы я не знал, что сей роман написан за 40 лет до первого романа Чейза, сказал бы, что здесь один из типичных чейзовских сюжетов триллеров, но с итальянской спецификой и в юмористическом ключе (насколько юмор может быть в романе с убийством), но Чейз еще не родился когда этот роман уже перевели на русский. Чуть позднее, в этом же 1902г этот же роман и в этом же переводе опубликован в журнале "Вестник моды".

Admin: Спасибо, уважаемый 1.66, очень интересная находка! Даже не слыхал о таком произведении.

1.66: Закончил читать "Нежданного обвинителя", похоже, что это действительно Эмилио де Марки. Если я правильно понял статью о нем из "Литературной энциклопедии", то у де Марки был необычный литературный прием - юмористическое описание второстепенных персонажей в реалистическом произведении, что полностью есть и в этом произведении. Очень и очень неплохой роман, действительно чейзовский триллер с эффектной концовкой, написанный до рождения Чейза. О сюжете сказать не могу, чтобы не раскрыть его. Жаль, что в сокращенном переводе, как мне показалось все приключенческие произведения в "Модном курьере" печатались в сокращении, возможно это было вызвано небольшим объемом журнала. Но зато других переводов на русский приключенческих романов (кроме произведений Хоупа и Леблана), печатавшихся в "Модном курьере" я в сети не нашел.

Admin: Классики не молчат и не перестают радовать и удивлять! Гилберт Честертон. Бэзил Хоу. Издательство: Corpus, 2015 г. Содержание: Николай Эппле. Романтический герой возвращается домой. Предисловие. Бэзил Хоу. Роман в 2-х книгах. Наши перспективы, как они были определены членами клуба начинающих спорщиков. Роман-буриме (пролог, главы 1-5). Аннотация Впервые в русском переводе два романа: обнаруженный после столетнего забвения юношеский роман Честертона "Бэзил Хоу" - о юморе на небесах, о дружбе на земле, о вечной вере в свои убеждения, а не в себя, о неуклюжей невинности, которая не дрогнет перед "зверской серьезностью". И роман-буриме, недописанный членами "Клуба начинающих спорщиков", основателем которого в школьные свои годы стал Честертон. Роман о будущем, в котором уже взрослые "спорщики" носятся по всем континентам, то и дело встречая и спасая друг друга. И этот плод дружеских трудов - узнаваемо Честертоновский роман-возвращение. http://www.labirint.ru/books/504537/ Клик фор биг!

Admin: И еще одна неожиданная новинка. (Наконец-то дядюшка Абнер заговорил по-русски чуть дольше - 5 из 22-х!) Детективный сборник Сыщики от бога. Издательство: Corpus, 2015 г. Серия: Винтажный детектив Содержание: АЛЕКСАНДРА БОРИСЕНКО. А сам не плошай МЕЛВИЛЛ ДЭВИССОН ПОСТ. Рассказы о дядюшке Абнере. Перевод с англ. А. Бердичевского Тайна гибели Думдорфа В сумерках Орудия дьявола Приемная дочь Виноградник Навуфея ЭНТОНИ БАУЧЕР. Девятью Девять. Перевод с англ. В. Сергеевой ГАРРИ КЕМЕЛЬМАН. В пятницу рабби проспал. Перевод с англ. М. Переясловой Аннотация На западе Виргинии XIX века суровый протестант раскрывает преступление за преступлением, опираясь на собственное понимание Божьего промысла, справедливости и закона. Католическая монахиня ордена сестер Марфы из Вифании в Лос-Анджелесе середины XX века с упоением принимает участие в расследовании - когда-то она хотела служить в полиции, как ее отец. Молодой неуступчивый раввин в маленьком американском городке в 1970-х использует профессиональные навыки, чтобы рассмотреть детективную загадку со всех сторон и найти ответ. Каждый из этих сыщиков-любителей полагается на Бога, но не пренебрегает здравым смыслом, наблюдательностью и жизненным опытом. И справедливость неизменно торжествует. Составитель: Борисенко А. http://www.labirint.ru/books/486057/

el_timonel: Интересные новинки, спасибо!

1.66: Обратил внимание на автора классического британского детектива, периода его "золотого века" Джозефа Смита Флетчера ( https://en.wikipedia.org/wiki/J._S._Fletcher ). На русский переведено, не так много романов, по моим подсчетам как минимум около шести + один рассказ. Почему около, потому, что мне недоступны тексты его романов "Бриллианты" и "Морской туман", опубликованные в сборнике "Зарубежный детектив" издательства "Основа" в 1994г, поэтому не могу точно сказать, не являются ли они переизданием четырех романов Флетчера, тексты, которых мне доступны. Однако предполагаю, что это другие романы, судя по аннотации к этому сборнику, в них идет речь о похищении драгоценностей, в других четырех романов этого эпизода нет, но кто знает правдивость аннотации. Еще, как минимум, пару романов Флетчера напечатали эмигранты в газете "Возрождение" - "Кто убил?" в 1926г и "Загадочная смерть м-ра Хэннфорда" в 1928г. И еще пара романов этого автора в 2015г опубликована издательством АСТ в серии "Золотой век английского детектива" - "Убийство в Миддл-Темпл" и "Тайны Райчестера" (эти романы не тождественны публикациям в "Возрождении"). Что же привлекло меня к творчеству этого писателя - на сайте "Детективный метод", в статье об Флетчере ( http://detectivemethod.ru/english/joseph-smith-fletcher/ ) сказано, что "в 20-е годы его произведения могли соперничать с романами Эдгара Уоллеса". Захотелось узнать об этом сопернике Уоллеса из его книг. Да действительно великолепное чтение, прекрасный классический детектив, в хороших переводах (хороши переводы даже в "Возрождении", хотя они почти девяностолетней давности), действительно достойный соперник Уоллеса. Я бы сказал, что его романы похожи на произведения Дороти Ли Сэйерс и Марджори Аллингэм (кроме ее трех первых уоллесообразных триллеров в серии об Альберте Кэмпионе), если бы не одно но - детективные романы Флетчера написаны ранее романов Сэйерс и Аллингэм. Скорее произведения этих писательниц похожи на произведения Флетчера, возможно, написаны под его влиянием. И еще одно наблюдение - подборка печатавшихся в "Возрождении" переводных романов очень и очень качественна и хороша. Похоже, что они следили за популярностью детективных и приключенческих произведений на английском и французском языках и публиковали наиболее популярные. При этом в "Возрождении" опубликовано много приключенческих произведений совершенно неизвестных нам авторов, предполагаю, что эти авторы были популярны на момент их публикаций в "Возрождении", но затем их творчество было прочно забыто. Но старая периодика позволяет, как на машине времени, взглянуть на исчезнувший мир и прочитать на русском произведения, которые и на языке оригинала найти не просто. Рекомендую к прочтению творчество Флетчера.

1.66: Небольшое уточнение к предыдущему посту, после прочтения романа Флетчера "Тайны Райчестера". Там тоже есть одна из сюжетных линий, связанная с похищением бриллиантов, так что этот роман может оказаться "Бриллиантами" или "Морским туманом" из публикации на русском 1994г. Прочитал три романа Флетчера и ни пожалел, что потратил время ни на один. Качественное приключенческое чтение, действительно не зря он соперничал в популярности с самим Эдгаром Уоллесом.

1.66: Обнаружил, что эмигранты издали и еще один роман Джозефа Флетчера на русском языке - Флетчер Дж. "Женщина с двумя именами" Роман. Рига. Издательство "Книга для всех" 1930г. 192 с. Оригинальное название романа "The Rayner-Slade Amalgamation" (1917).

Gennady: Прошу помощи, уважаемые коллеги. В памяти сохранилась обложка романа Флетчера (не знаю, того ли, о ком идет здесь речь). Содержание вот какое: некий мужчина возвращается домой и его никто из домочадцев не узнает- ни дети, ни жена. Не помню название, а жаль- очень хорошо написанный детектив. Очень досадно, когда никак не можешь вспомнить. Спасибо заранее.

1.66: Уважаемый Геннадий! Точно могу сказать, что указанного вами сюжета нет в тех четырех романа Джозефа Смита Флетчера, которые я прочитал: "Убийство в Миддл-Темпл", "Тайны Райчестера", "Кто убил?", "Загадочная смерть мистера Хэннфорда". Тексты еще трех романов этого Флетчера, переведенных на русский язык - "Женщина с двумя именами", "Бриллианты" и "Морской туман", мне недоступны, поэтому ничего на этот счет сказать не могу.

Gennady: 1.66 Спасибо за ответ. Буду пытаться вспомнить сам.

1.66: Роман (нечто вроде "Оливера Твиста" в антураже рубежа 19-20-х веков) британского писателя Артура Моррисона (автора "Зеленого глаза Гуоны" и нескольких сборников детективных рассказов о детективе-консультанте Мартине Хьюите) "Дитя Яго" опубликован на русском в журнале "Русская мысль" (Санкт-Петербург) №№2-5 за 1898г.

1.66: Прочитал роман Филиппа Макдональда "За что?" из "Возрождения" за 1936г. Читал сегодня ночью, увлекся и спать не лег, пока не прочитал полностью. Рекомендую к прочтению. В оригинале это R.I.P. (т.е., если я правильно понял, "Покойся с миром", издавался и под названием Menace", т.е., опять же, если я правильно понял, "Угроза") 1933г. Не просто детектив, а один из шедевров классического детектива (естественно только с моей точки зрения)! Действие происходит на одной очень удаленной вилле в Англии, в течении одного вечера и одной ночи. Владелица вилла получает угрожающие письма в течении нескольких лет (угрожают как ей, так и двум британским офицерам, участвовавшим вместе в ней в одном событии во время Первой мировой войны. И в тот самый вечер, годовщину этого события, на вилле ее владелица, эти два офицера, несколько гостей из которых они не все те, за кого себя выдают, прислуга и таинственный мститель. На улице страшная буря с дождем, телефонные провода перерезаны, автомобили владелицы виллы и гостей испорчены. Кто из тех кому угрожали доживет до утра? И кто таинственный мститель? Честно скажу, детективов прочитал много, но это один из редких случаев, когда я не только не догадался, кто убийца, но даже и предположений никаких не было, пока об этом прямо не было сказано в романе. Кстати, это единственный роман Филиппа Макдональда, о котором мне известно, что он переведен на русский язык (хотя рад бы был ошибиться в этом случае).

Admin: Спасибо за отзыв! Сюжет очень похож на "Мышеловку" и "10 негритят" бабушки Агаты. Что-то из Филиппа Макдональда переводилось. И, кажется, были экранизации. Другой вопрос, тот ли это был Филипп Макдональд... Позднее напишу.

1.66: Так же сюжет похож в общих чертах и на "Чисто английское убийство" Сирила Хэйра (естественно все детали другие), другое дело, что роман Макдональда написан до романов Кристи и Хэйра и почти за 20 лет до "Мышеловки".

Admin: Да, тема запертой комнаты или людей на ограниченной (отрезанной от цивилизации) территории - довольно известная в детективах. Кажется, что-то из его рассказов было в сборниках Хичкока. А из фильмов самый известный по его роману - "Список Эдриана Мессенджера". Давно собираюсь посмотреть. Один актерский состав чего стоит: В главных ролях: Тони Кертис Кирк Дуглас Берт Ланкастер Роберт Митчем Фрэнк Синатра http://www.kinopoisk.ru/film/11719/

1.66: Филипп Макдональд писал и фантастику, в т.ч. и детективную, пара его рассказов указана в составе различных анталогий на Фантлабе.

Admin: Admin пишет: В главных ролях: Тони Кертис, Кирк Дуглас, Берт Ланкастер, Роберт Митчем, Фрэнк Синатра http://www.kinopoisk.ru/film/11719/ Эх, все они не в главных ролях в этом фильме, а просто в эпизодах. https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Эдриана_Мессенджера

Admin: Да, вот, кроме фантастического романа "Запрещенная планета" под псевдонимом Уильям Дж.Стюарт, являющегося новелизацией одноименного фильма с молодым, и пока еще серьезным, Лесли Нильсеном (одна из первых работ в кино будущего короля уморительно-гротескных комедий): https://fantlab.ru/work148116 на том же Фантлабе числятся 2 сборника Хичкока с двумя из 4-х фантастических (по инф. из вики) рассказов Филипа Макдональда - "Наши пернатые друзья" ("Поющий лес") и "Личная тайна": https://fantlab.ru/work146693 https://fantlab.ru/work332024 + было еще несколько экранизаций его военно-приключенческого романа "Патруль" (1927): https://en.wikipedia.org/wiki/Patrol_%28novel%29 кроме немой версии 1929-го и звуковой 1934-го с Виктором Маклагленом и Борисом Карлоффом ("Потерянный патруль"), были еще два киноримейка: в 1943-м (с Хэмфри Богартом) - "Сахара", в 1995-м (с Джеймсом Белуши) - "Сахара", в них события Первой мировой перенесены во времена Второй мировой. http://www.kinopoisk.ru/film/32184/ http://www.kinopoisk.ru/film/3285/ http://www.kinopoisk.ru/film/261513/

Admin: А еще английский писатель Филип Макдоналд (Philip MacDonald, 1900-1980) написал вместе с американцем А. Бойдом Коррелом криминальный триллер в духе истории о Джекиле и Хайде - роман "Темное колесо" (1948) The Dark Wheel (a.k.a. Sweet and Deadly) by Philip MacDonald & A. Boyd Correll https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dark_Wheel_%28novel%29 А вот рассказ "Убийство в Голливуде" https://fantlab.ru/work369836 написал не Филип Макдоналд, а (как и указано в оглавлении сборника публикации) один только А. Бойд Коррел. Вернее он О. Бойд Коррел, т.к. полное имя этого автора Огастес Бойд Коррел (Augustus Boyd CORRELL), но подписывался он как A. BOYD CORRELL. Вот инф. о журнальной публикации рассказа "Убийство в Голливуде": Death in the Studio, by A. Boyd Correll (Street & Smith’s Detective Story Magazine, May 1945) Огастес Бойд Коррел (1905-1987) родился в Южной Калифорнии, работал журналистом, сотрудничал с Уолтом Диснеем, написал написал несколько романов, но большая часть его творческого наследия - рассказы в детективных журналах и сборниках.

1.66: Но с переводами на русский детективных романов Филипу Макдональду как-то, мягко говоря, не повезло.

Admin: Кто знает, что еще было в журналах и газетах. В том числе в советских региональных.

1.66: Если только в эмигрантских, большая часть "Последних новостей", "Иллюстрированной России", "Рубежа", "Журнала для вас", многих и многих других эмигрантских периодических изданий, в сети отсутствует. В советских региональных? Может быть после 1990г, т.е. после выхода книги С.Бавина ( хотя и у Бавина есть пробелы). Но они в основной массе быстро поумирали в начале 1990-х, без государственной или муниципальной поддержки. Хотя в нашем городе в 1992г молодежная газета "Молодой ленинец" (бывшая областная комсомольская), к примеру, успела напечатать роман Ирвинга Уолласа (автора "Документа Р") "Вторая леди" (о подмене КГБ жены президента США). Другие публикации этого романа на русском мне неизвестны. Мне даже удалось собрать все вырезки из номеров газеты с текстом романа, но сейчас я уже никак не могу вспомнить куда девал их. К тому же, судя по Амазону, Филипа Макдональда и на английском после 1950-х годов было найти проблематично, хотя, безусловно, отдельные переиздания бывали и позже. Хотя, вроде бы, сам Джон Диксон Карр включил один из романов этого автора в число 10-ти величайших детективных романов http://impossible-crimes.ru/Forum/viewtopic.php?f=238&t=1648 .

Admin: В конце 60-х и в 70-80-х кроме центральных журналов "Смена", "Наш современник", "Искатель", Чейза, например, печатали еще республиканские тогда "Лит. Азербайджан", "Неман", "Простор", "Лит. Киргизстан". При этом книжных публикаций Чейза у нас на тот момент вообще не было. Кто его знал, скажем в 1968-м? Оказывается уже знали/узнали. Не массово, но был интерес/спрос. Потом подключился самиздат. А что творилось в 90-х в издательствах и журналах-однодневках... До сих пор много неучтенных публикаций всплывает. В том числе под искаженными фамилиями в разных сборниках. Так что район поисков почти неисчерпаем. Не все в доступе, но хотя бы узнать, что где было. А там может когда найдем-раздобудем. В сети тоже ведь чудеса случаются: вчера еще не было - сегодня уже есть. + Рассказы "Закон без милости" и "Телеграфный синдром" Филиппа Макдональда печатались вот в этом сборнике http://www.ozon.ru/context/detail/id/4561151/

1.66: В советское время было отслеживать газетно-журнальные публикации гораздо проще, благодаря "Летописи журнальных статей" (издается с 1926г) и "Летописи газетных статей" (издается с 1936г), которые велись, да и сейчас ведутся (вроде бы сейчас доступны в электронном виде на сайте "Книжной палаты"). Кроме того в областных библиотеках были каталоги газетно-журнальных статей на специальных карточках, отпечатанных типографским способом. О публикациях Чейза в периодике я узнал в середине 80-х, сразу же как начал составлять каталог зарубежного детектива в русских переводах (кроме рассказов), хотя о некоторых публикациях знал только по этим летописям, т.к. некоторые республиканские журналы в нашем захолустье просто были недоступны. Когда вышла книга Бавина, то у меня был загордяк, что мой каталог был значительнее полнее в части романов и повестей, хотя кое-что новое из этой книги я все таки узнал, но не в части Чейза. Перестал вести каталог, где-то в году 1993, когда несколько сместились мои приоритеты в части приключенческой литературы. Сейчас валяются где-то в родительском гараже и в квартире тёщи четыре чемодана с этими самыми газетно-журнальными публикациями 70-начала 90-х годов, если конечно их ещё не выбросили. Вот такая ностальгия. Филипа Макдональда к сожалению среди них не было.

Admin: У меня похожая ситуация в плане "Летописей" (там тоже бывали пропуски, неучтенные публикации) и других газетно-журнальных исследований, тоже забросил их в 90-х. Вернее, перешел на компьютер и многое осталось на бумаге. Иногда после долгих поисков и находок очень нужной информации в сети обнаруживаю случайно позднее у себя в записях то же самое, давно найденное, уже и не помню когда и откуда выписанное. Но все одно что-то неучтенное всплывает. Всевозможные книжки-минутки киосковые, всякие Фандет- и Фантакрим-экспрессы, Бобки, брошюры без родины и флага. Почему-то кажется, что "Список Адриана Мессенджера" попадался в каком-то сборнике в 90-х в серии типа "Терра-детектив", "Bestseller" или даже в "Бестселлерах Голливуда". Может, с чем-то путаю (на Озоне сейчас проверял, в этих сериях его нет, но там не все). А на фильм я вышел очень давно (точно в 90-х, он тогда в озвучке появился), и уж не помню какими путями, возможно через название в сборнике (хотя, может и в статье какой). А книжка Бавина, конечно хороша, но по объему и кругу авторов видно, что он не все подряд учитывал, да и всего учесть невозможно.

1.66: Прочитал роман Джона Арнольда "Ночные похождения доктора Смита" из "Возрождения" за 1929г. Вот здесь о произведениях этого автора и, как версия, о нем самом http://www.classiccrimefiction.com/john-arnold.htm , хотя возможно, что это и псевдоним неизвестного автора. На английском этот роман, вообще второй у этого автора, выходил в 1928г как "Тайна Суррейского леса" в Великобритании и как "Убийство в Суррейском лесу" в США. Хотя принято считать Джона Арнольда автором даже не второго, а третьего дивизиона британского классического детектива эпохи его "Золотого века", но в этом романе он явно прыгнул выше своей головы. Этакий, на мой взгляд, весьма удачный гибрид классического детектива и уголовного триллера. А за одно возможность взглянуть на давно ушедшую эпоху приключенческой литературы через произведение неканонического автора. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман "Тайна замка Гэрли" Симарка (Остина Джеймса Смолла) из "Возрождения". В оригинале он называется "The Master Mystery" (1928), в США издавался также под настоящими именем и фамилией автора под названием "The Crimson Death" в марте 1930г в журнале "Detective Classics". Вот отзыв на английском об этом произведении http://mysteryfile.com/blog/?p=32407 . Отличный классический детектив о невозможном преступлении. В замке Гэрли, владелец которого владеет коллекцией из 811 рубинов различного размера, с некоторых пор начинают бесследно исчезать любые предметы красного цвета. В конце концов похищается и коллекция рубинов из комнаты на высоте 50 футов, оба окна которой закрыты, дверь находится под наблюдением, а вентиляционное отверстие всего 10 дюймов в диаметре. В ночь после кражи рубинов убита одна из служанок, причина смерти не установлена и при вскрытии, однако ее одежда меняет с цвет с лилового на красный. После убийства бесследные исчезновения предметов красного цвета продолжаются. Это второй прочитанный мною роман Смолла из трех, имеющихся у меня в русском переводе, и считаю, что этот автор очень качественных детективов и триллеров достоин переиздания на русском языке и в наше время, т.к. на мой взгляд будет интересен не только для любителей литературного антиквариата подобных мне. Вот статья об авторе из французской википедии (в английской аналогичной статьи я не нашел) https://fr.wikipedia.org/wiki/Seamark . Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Уолтера Мастермана (или Мастермена) "Волна 1240" (в оригинале "L.O.2" (1928) из "Возрождения" за 1929г. Название романа (что в русском, что в английском варианте) это диапазон радиостанции. Весьма неплохой и добротно написанный британский классический детектив эпохи его "Золотого века". Рекомендую к прочтению. Про сюжет ничего говорить не буду, ничего сверхъестественного в нем нет, скажу только, что есть связь с театром, но в классическом британском детективе как раз, на мой взгляд, и интересно, как разные авторы похожие сюжеты каждый раз конструируют по разному. Роман пользовался в свое время определенной популярностью - в 1928г вышли британское и американское издания, в 1929г переведен на русский, а в 1930г - на французский. Вот статья об авторе из французской википедии (она более информативна, чем из английской) https://fr.wikipedia.org/wiki/Walter_S._Masterman . Довольно плодовитый писатель, хотя другие его переводы на русский мне неизвестны. Это третий роман из серии об основном герое произведений писателя сэре Артуре Синклере. Синклер сотрудник Скотленд-Ярда, если я правильно понял источники, затем уходит в отставку и продолжает деятельность как частный детектив.

1.66: Думал, где разместить этот пост, в теме "Французский приключенческий роман" или в этой. Решил, что в этой, т.к. на момент публикации этого романа на русском, в Великобритании уже был издан первый роман Конана Дойла о Шерлоке Холмсе "Красным по белому", поэтому можно говорить о классическом детективе. Прочитал небольшой роман французского писателя Шарля Леграна "Убийца" из "Живописного обозрения" за 1889г. Публикация с иллюстрациями, перевод хороший, но опять попадаются устаревшие слова, причем из весьма специфических сфер (к примеру я так и не понял, что имел ввиду переводчик, называя некую категорию женщин горизонталками, лишенными покровительства?). Несмотря на столь раннюю дату публикации, об этом произведении уже можно говорить как о самом настоящем классическом детективе, с примесью детектива психологического, и, на мой вкус, весьма хорошем, хотя и непритязательном на вкус любителей. Некий молодой француз Гастон влюблен в замужнюю молодую англичанку, которая с престарелым мужем и сестрой проживают в Париже. Англичанка приглашает Гастона домой к себе, когда мужа нет. Гастон войдя в дом слышит два выстрела. Зайдя в комнату где они были видит застреленного мужа дамы, его пригласившей. Эта дама войдя в комнату с трупом обвиняет Гастона в убийстве мужа. Однако ее сестра говорит, что тот покончил жизнь самоубийством (он давно злоупотреблял опиумом) и помогает Гастону выбраться из дома. Полиция начинает расследование, устанавливает, что самоубийства быть не могло, т.к. пулевых ранений два и каждое смертельное, находит следы на месте происшествия, которые могут привести к Гастону. Кроме полиции на месте происшествия был и прокурор республики, который по совпадению является отцом Гастона и догадывается, что следы оставлены его сыном. Он, как честный человек, уже готов публично назвать убийцей сына, когда внезапно поступает сообщение, что по совместной договоренности французского и британского правительств решено скрыть сам факт убийства и полиция составляет официальный акт, что погибший умер от апоплексического удара (ЕМНИП, сейчас это называется инсультом, но точно не уверен). Несмотря на то, что Гастон избежал уголовного преследования отец считает его убийцей и трижды предлагает ему застрелиться. Гастон настаивает на своей невиновности и чтобы обелить себя перед отцом начинает собственное расследование. Рекомендую данный роман к прочтению не только любителям литературного антиквариата.

1.66: Прочитал повесть французского писателя Луи Колласа "Мировой судья" из журнала "Живописное обозрение" за 1877г №№1-5. Это еще не совсем классический детектив в современном его понимании, а, на мой взгляд, скорее гибрид детектива, в той его разновидности которую называют обратным детективом, и уголовного триллера. Т.е. имя предполагаемого убийцы известно уже в начале романа, но нужны доказательства, как оправдывающие человека подставленного им под обвинение в убийстве, так и доказательства вины самого преступника. А преступник умен и хитер, не перед чем не останавливается, чтобы избежать ответственности. Вообще я бы назвал это произведение примером одного из шагов к классическому детективу в его современном виде. Рекомендую к прочтению как любителям литературного антиквариата, так и тем, кто интересуется историей детективной литературы.

1.66: Прочитал роман Фергюса Хьюма "Крик в тумане" из "Последних новостей" за 1930г. Ну, на мой вкус, просто отличная вещь. Некий молодой писатель, ищущий сюжеты для новых романов из жизни, прогуливается по ночному Лондону и замечает странного человека, держащего руку в кармане, как будто там у него пистолет и озирающегося по сторонам. Писатель решает проследить за странным человеком, тот замечает эту слежку и скрывается. Однако писатель продолжает его поиски и натыкается уже на труп этого самого странного человека, убитого ударом ножа в сердце. Рядом с трупом лежат кусок кружев вырванный из женской одежды и глиняная статуэтка мумии, выкрашенная в синий цвет. Писатель вызывает полицию. А утром, в другой части Лондона, обнаружен труп женщины, также убитой ударом ножа. На трупе одето манто, из которого как раз вырван тот кусок кружев, обнаруженный при первом трупе. Также при втором трупе обнаружена точно такая же как и при первом глиняная статуэтка мумии, выкрашенная в синий цвет (от этих синих мумий и оригинальное название романа). Я прочитал всего второй роман Хьюма, но этот, опять же на мой взгляд, значительно сильнее ранее прочитанной его "Таинственной тени". Как и в первом романе подозрение по нескольку раз переходит с одного человека на другого, причем, почти у каждого персонажа всплывают различные грехи и грешки, что заставляет вспомнить английскую пословицу, что "В каждом доме есть свой скелет в шкафу". Разгадка, в отличии от "Таинственной тени", наступает только почти на последней странице романа. Очень понравился главный расследователь романа - инспектор Скотланд-Ярда по фамилии Торри, толстый коротышка, но очень сильный и умный, со своеобразным чувством юмора, ближе к черному. Он настолько своеобразен, что у него на визитной карточке написано только пять букв - его фамилия и больше ничего. У него очень продуктивное мышление, он выдвигает в ходе расследования множество версий, пусть и не всегда подтверждающихся, но он не боится признать своих ошибок. Столкнувшись, что практически все контактировавшие с убитыми по той или иной причине ему врут, Торри применяет оригинальный метод поиска правды - в беседах-допросах со свидетелями он своими "подколками" доводит британских леди и джентльменов до "белого каления" и в таком состоянии те неоднократно проговариваются, выдавая правду. Также Торри, в поисках правдивой информации, не гнушается шантажировать допрашиваемых возможным арестом или уголовным преследованием, либо загоняя их в психологическую вилку "или-или". Вот такой "плохой" полицейский, типа Жеглова, с блеском раскрывает двойное убийство и выводит на чистую воду еще, попутно, несколько жуликов и просто морально нечистоплотных людей. На мой взгляд для 1912г, когда впервые опубликован роман, весьма необычное произведение. Рекомендую этот роман к прочтению.

1.66: Прочитал роман английской писательницы Эллен Мазерс (в публикации Елена Мазерс, это псевдоним Эллен Бекингэм Мэтьюс https://en.wikipedia.org/wiki/Ellen_Buckingham_Mathews ) "Тайна дома №13" из журнала "Вестник моды" за 1892г №№17,19,21. В оригинале это роман "The Mystery of No 13" (1891). Перевод конечно сокращенный, что неудивительно для тонкого журнала большого формата (типа советского "Огонька"), но структура глав, похоже, сохранена. По жанру это детектив, весьма близкий к классическому. Не раскрывая сюжета, назвал бы его двойным детективом, т.к. труп один, а сознаются в убийстве, уже в самом начале романа, причем совершенном по отдельности от друг друга, сразу два человека. Опытные читатели детектива уже догадываются на счет этих признаний. Да и расследований убийства тоже два - инспектора Скотланд-Ярда и адвоката (солиситора по уголовщине, как он назван в романе). Я бы назвал этот роман, кое в чем, предшественником романов Эрла Стэнли Гарднера о Перри Мейсоне. Весьма неплохой образец британского детектива периода его становления, который будет интересен любителям литературного антиквариата.

1.66: Прочитал роман Г.К.Бейли "Тайна Гарстонов" (из серии Джошуа (Джосайе) Кланке) из газеты "Возрождение" за 1934-1935гг. На мой взгляд весьма и весьма качественное произведение классического детектива. По качеству я бы сравнил его с публиковавшимися также в "Возрождении" но несколькими годами ранее классическими детективами Уолтера Мастермена "Волна 1240", Джона Арнольда "Ночные похождения д-ра Смита" и Остина Смолла "Тайна замка Гэрли". В данном переводе имя транскрибировано именно как Джошуа, но в романе его обычно называют коротко Джош. Вот описание Кланка из начала первой главы романа "маленький, толстенький человек с подпрыгивающей походкой счастливого ребенка. Он был серый - темно-серая одежда, серые усы и бакенбарды, и только лицо его было цвета желтеющей слоновой кости, но из морщинистых впадин его глаза светились бледно-серым цветом". В романе его уже называют пожилым человеком. Он любит поесть, особенно сладкое, и постоянно носит с собой мятные леденцы, которые предлагает окружающим, любит вслух напевать протестантские религиозные гимны. По профессии он адвокат (владелец адвокатского бюро "Кланк и Кланк"), причем в полиции, с которой он если не на ножах, то близко к этому, его называют адвокатом мошенников. У него есть собственная команда постоянных помощников (его глаза и уши), типа аналогичной команды у Ниро Вульфа. Не могу сказать ничего про другие романы из серии о Кланке, но в этом романе основное расследование ведет полиция о чем подробно и рассказывается, а Кланк всегда где-то рядом, но чуть в стороне, а его мысли скрыты от читателя, за исключением того, что он периодически появляется у расследователей и своей информацией косвенно освещает те или иные моменты расследования, фактически немного подсказывая полиции. Не буду писать под спойлером, а только дам завязку романа из первой главы. К Кланку в Лондоне приходит сын его знакомых Тони Висберри, отец которого бесследно исчез 20 лет назад. Разбирая найденные на чердаке дома документы отца, он обнаружил, что отец незадолго до своего исчезновения открыл способ легирования стали ванадием и этот способ (а таких способов несколько) применяется только на предприятиях принадлежащих фирме Гарстонов. Висберри хочет обратиться к Гарстонам и узнать как открытый его отцом метод попал к ним, в надежде узнать, что стало с его отцом. Кланк старается отговорить Висберри от этого, но тот настаивает и уходит. После его ухода Кланк просит служащего принести имеющееся досье на Гарстонов. Скажу, что загадка в романе довольно остроумно сконструирована и неожиданна. Слог романа очень легкий, перевод качественный (за исключением пары ляпов с ошибкой переводов слов), каких-то существенных признаков сокращения текста при публикации я не заметил. Рекомендую к прочтению.

Gennady: На днях получил возможность познакомиться с романом Жюля Мари из "Золотого детектива" под названием "Таинственная женщина". Сюжет довольно обычный- совершено преступление, в котором фигурирует шпионаж, и некая таинственная женщина-вамп, которая сводит с ума всех, когда-либо с ней встречавшихся, а затем как ретроспектива рассматриваются жизненные пути двух молодых людей. Развитие сюжета написано вполне достойно, но мне было как-то не по себе из-за немалой националистической направленности автора. Несколько напоминает "Айвенго" и историю Ревекки.



полная версия страницы