Форум » Приключения: Авторы от A до Z » Жан де Ла Ир (1878-1956) » Ответить

Жан де Ла Ир (1878-1956)

Admin: Жан де Ла Ир (Jean de La Hire, 1878-1956) - французский писатель, серьезно отметившийся во многих направлениях приключенческой литературы (фантастика, экзотические путешествия, вестерны, романы плаща и шпаги, etc). Создатель Никталопа - одного из первых неубиваемых и непотопляемых супергероев во французской литературе (после Рокамболя, но перед Фантомасом, хотя судьба последнего не совсем ясна, ибо затеряна где-то на просторах Вселенной). Есть версия, что книга де Ла Ира "Человек, который мог жить под водой" о юноше с жабрами акулы, Иктанере, повлияла на образ Ихтинадра из романа Александра Беляева "Человек-амфибия".

Ответов - 66, стр: 1 2 All

Gennady: Попробую и я рассказать об известном мастере приключенческого романа. Копирую свою заметку, некогда о нем написанную. Герберт Уэллс, Александр Дюма и Жюль Верн в одном саквояже. Жан де Ла Ир (де Ла Гир) Мы, сегодняшние русскоязычные поклонники фантастики, знаем до обидного мало о тех авторах, которые писали на стыке жанра фантастической и приключенческой литературы. Слово “неизвестные” отмеченное в рубрике- условно и подразумевает “неизвестные русскому читателю”. Переводчик с французского на русский, И. Найденков на сайте, посвященном французской фантастике, опубликовал небольшую заметку о Жане де Ла Ире, в основном, касающуюся его нескольких фантастических произведений, но почти ничего не сообщающую о жизни этого автора. Несколько лет назад в серии “Интимная жизнь монархов” был переиздан один из незначительных исторических мини-романов де Ла Ира “Капризы королевы”. На этой негромко звучащей ноте знакомство нынешнего русского читателя с Ла Иром было начато и закончено, к сожалению. Привожу для желающих адрес сайта, где можно ознакомиться с этой заметкой. http://tarranova.lib.ru/FR_SF/authors/lahire/lahire.htm Выглядит это так, как если бы читателей какой-либо страны, никогда не слышавших о об Александре Дюма (трудно представить !), ознакомили с его произведением, скажем, “Исаак Лакедем” и на этом публикации бы закончились. Кто бы узнал тогда о “Трех мушкетерах” и прочих замечательных романах Дюма ? Автор, о котором пойдет речь, по происхождению французский граф, был знаменит более сотни лет назад. Популярен он и сейчас, как у себя на родине, так и в США, где несколько его произведений слегка адаптированы и переведены на английский язык. Они также по сию пору публикуются на венгерском, чешском, финском, турецком и иных языках. Его книги чрезвычайно любили Жан-Поль Сартр и Гийом Аполлинер, его взахлеб читали подростки, и с неменьшим интересом-взрослые, его имя – одно из наиболее значительных, в “Панораме фантастической литературы” Жака ван Эрпа и множестве других компетентных источниках. Его друзьями стали Артюр Бернед, Гастон Леру и Морис Ренар. Именно Ла Ир стал пионером фантастики в многочисленных выпусках и, пожалуй, именно он стал отцом современного технотриллера. Более того, именно Жан де Ла Ир был одним из основателей любимого многими жанра “космической оперы”, в произведениях которого причудливо и оригинально смешались проекции на ночные фантомы Поля Феваля – отца; люди-феномены Герберта Уэллса; подводная лодка Жюля Верна и ее капитан; марсианские вампиры Гюстава Ла Ружа. Звали его Адольф-Фердинанд Селестен д’Эспи де Ла Ир, предок-рыцарь которого воевал в войске Жанны д’Арк, а наиболее прославленным его предком был знаменитый математик и астроном Филипп де Ла Ир, в честь которого названа теорема и гора на Луне. Тем не менее, несмотря на знатный род, семья будущего писателя, родившегося 28 января 1878 года, была бедна и родители лелеяли честолюбивые мечты о военной карьере своего сына. Однако юный Ла Ир не мечтал о ратных подвигах хотя один из его многочисленных псевдонимов был “Командант Казаль”, или, как вариант, “Эдмонд Казаль”- скорее всего, дань почтения к мечтам своих родителей. Совсем молодым человеком, Ла Ир, из родового имения в Баньюле, где он появился на свет, перебрался туда, куда стремились все, кто жаждал успеха и признания – в Париж и, обладая неуемной энерией, почти сразу же заявил о себе, став другом Пьера Луиса и начав работу в качестве секретаря мужа известной французской писательницы Колетт. Впоследствии, де Ла Ир написал об этом периоде своей жизни мемуары, которые публика читала с удовольствием из-за живого языка и занимательности. К тому же, Ла Ир стал издавать и журнал, где публиковались Поль Адан и Жозеф Рони-старший. Опубликовал он и несколько собственных романов в ключе Колетт и ее мужа “Месть влюбленных” в 1905 году и “Три парижанки” в 1906 году. Черты истинного Ла Ира еще не угадывались, но романы остались замеченными критикой. Настоящим Жаном де Ла Иром, ( таков был его наиболее известный писательский псевдоним), он стал после того, как женился на своей сверстнице, красивой и талантливой женщине по имени Мари Вериш, поэтессе, романистке, художнице, чьи полотна находятся во многих парижских музеях. По всей вероятности, этот брак стал мощным толчком. Ла Ир обрел не только жену, но и поддругу, которая помогла ему понять, в чем сила его писательского таланта. В начале 1900-х годов, литература в выпусках ( роман-фельетон ) уже не пользовалась таким спросом, как во времена Дюма, Сю, и Понсона дю Террайля. Интерес к ней падал, и сам Жюль Верн почти никогда не обращался к такому способу публикации своих произведений. Однако Ла Ир свою первую фантастическую повесть “Огненное колесо” не побоялся опубликовать именно так – в сериале, предвосхитив на много лет вперед ныне популярную тему о похищениях землян инопланетянами с “летающего блюдца”. Через много лет эта повесть и была опубликована под новым названием “Летающее блюдце”. Речь в ней идет о пяти землянах, которые были похишены жителями Меркурия, внешне похожими, на столбы света. Головокружительные приключения землян, изобретательность авторской фантазии, немного оккультного мистицизма – все это снискало славу и успех автору, а также десятки переизданий. “Летающее блюдце” и сегодня продается во Франции и многих странах Западной и Восточной Европы. Был он опубликован и в России, но в 1908 году и судя по всему, именно этот роман более не публиковался. Успех вымышленного Жюлем Верном капитана Немо, побудил де Ла Ира выдумать и своего “подводного героя”, который жил и дейстововал на протяжении 79 выпусков романа “Подводный корсар” ( 1912-1913 гг). Успех “Подводного корсара” превзошел все ожидания автора, который был, между прочим, очень скромным человеком, великим писателем себя не считал и на лавры Жюля Верна не претендовал. Вдохновившись этим успехом, Ла Ир в последующем объемном романе “Джо Роллон, еще одни человек-невидимка” (1916), разумеется, оттолкнулся от Герберта Уэллса, но фантастический сюжет и приключения были совершенно оригинальными и ничего общего с Уэллсом не имели. Став знаменитым, писатель, выражаясь фигурально, перестал писать. То-есть, перестал писать руками – он диктовал – иногда своей жене, а, большей частью, секретарям, которых он нанимал и которым платил, как утверждают критики, щедро. С его рабочим днем интересно ознакомиться. Вставал Ла Ир в 5 утра, выпивал чашку некрепкого чая и съедал несколько печений, проделывал гимнастические упражнения. В 8 приходил секретарь и через пять минут начиналась диктовка. В течение 8 или часов, Ла Ир диктовал очередной роман “плаща и шпаги” –( самым талантливым был “ 15-летние мушкетеры” под псевдонимом Александра Зорки ), затем несколько часов – фантастический роман или роман приключений. В 7 вечера работа заканчивалась. Затем отключался телефон, легкий ужин и чтение. На следующий день все повторялось сначала, и так на протяжении многих лет. Таким образом,с 1908 года года стали появляться романы в выпусках, посвященные человеку, который мог видеть в темноте, и которого друзья и враги называли Никталопом. Настоящее имя Никталопа было Лео Сен-Клэр и он был супергероем, почти в одиночку противостоящим различным негодяям и сверхнегодяям. Никталоп впервые появился в романе “Человек, который мог жить под водой” и радовал своими подвигами читателей вплоть до 1950 годов. Никталоп участвовал в двухтомном романе “Лионские тайны”, а в романе “Король ночи” Сен-Клэр летит на неизвестный спутник Земли – планету Рею. Успевал Ла Ир писать и иные фантастические романы “”Занкадор”, “Сын Солнца”, “Искусственный вулкан”, “Ночной демон”, ни разу не повторяясь ни в выдумке, ни в сотнях приключений. Романы, в которых он отдал дань модному тогда течению бой-скаутов, “Большие приключения бой-скаутов” – 30 выпусков в 1926 году, “Трое бой-скаутов” и “Миллион скаутов” в 1937-1938(22 выпуска) годах описывали не только реальные, но и фантастические прключения храбрых юношей на Земле и на других планетах. Этими приключениями зачитывалась вся Европа, и, несмотря на большие тиражи, выпуски еще тогда, в 30-х годах, стали раритетами. Писал де Ла Гир и при нацистах, во время Второй Мировой войны, за что, впоследствии, как и Жорж Сименон, был обвинен в симпатиях к оккупантам. Трудно сказать, насколько были правы обвинители, поскольку открыто этих симпатий Ла Гир не высказывал- просто продолжал писать свои произведения, как если бы ничего особенного не случилось. Хотя он все же выступил с осуждением войны в повести- памфлете “Война, Война”, опубликованном под псевдонимом “Коммандант Казаль”. Каковы были его настроения далее, наверное, было известно только ему одному. Однако в историко-приключенческих сагах, Ла Ир все же был патриотом и описывал героизм французов, как явление неотъемлемое от Франции и ее жителей. Отдал он дань уважения и к Александру Дюма, написав продолжения приключений мушкетеров, а также роман, который давно не переиздавался и мало кому известный "Внук Монте-Кристо”. Мари де Ла Гир, следуя по стопам мужа, также написала несколько приключенческих и несколько фантастических романов, успех которых был не мал, но и не столь велик, как у ее мужа. Жан де Ла гир писал вплоть до самой своей смерти, последовавшей в 1956 году.

ffzm: Спасибо Gennady за эту статью, может у вас есть что нибудь и про других редких писателей например А.Бонно, Г. Ле Руж, А.Галопен, Жан д'Аграв (Ф.Косс) было бы здорово. Gennady пишет: Несколько лет назад в серии “Интимная жизнь монархов” был переиздан один из незначительных исторических мини-романов де Ла Ира “Капризы королевы”. На этой негромко звучащей ноте знакомство нынешнего русского читателя с Ла Иром было начато и закончено, к сожалению. В 1993 году в серии "Малый авантюрный роман" вышел роман Де Ла Ира "Дорога на эшафот" про Марию Антуанетту, может это и есть "Капризы королевы".

Gennady: Еще немного напишу о Ла Гире, и примемся и за Альберта Бонно, и Жана д'Агрэва. И прочих.


ffzm: Отлично, буду ждать.

Gennady: С 1922 года стали публиковаться выпуски большого романа де Ла Ира "Пятнадцатилетние мушкетеры" о троих юношах в эпоху Кончино Кончини. В романе около 900 страниц, причем в две колонки. Чуть позже продолжу.

Антон: Admin пишет: Создатель Никталопа - одного из первых неубиваемых и непотопляемых супергероев во французской литературе (после Рокамболя, но перед Фантомасом, хотя судьба последнего не совсем ясна, ибо затеряна где-то на просторах Вселенной). Знаем-знаем... Вот кусочек статьи про Лигу выдающихся джентльменов: Французское правительство тоже не дремало – и где-то в 1909г. французская Лига Les Hommes Mystérieux («Таинственные Господа») появилась на свет. Слева направо: Никталоп, Арсен Люпен, Робур, Месье Зенит, Фантомас. В нее вошли: Жан Робур (воздухоплаватель и изобретатель из романа Жюль Верна «Робур -Завоеватель) – лидер Лиги; Арсен Люпен («вор-джентльмен» из романов Мориса Леблана); Никталоп (сверхчеловек, с искусственным сердцем, видящий в темноте и способный дышать под водой – персонаж произведений Жана де ля Ир); Фантомас (преступный гений и террорист из произведений Марселя Аллена и Пьера Сувестра) – самый коварный и жестокий из Лиги; Месье Зенит (альбинос с алыми глазами, использующий наркотик, дающий ему необычные способности, злодей и «вор-джентльмен» из комиксов Энтони Скина про детектива-паранормальщика Секстона Блейка и его ассистента Тинкера, мистико-детективного произведения, нарисованного по мотивам романов Хэла Мередита и издававшегося с 1893 по 1979г. в Великобритании при последовательном участии 177 авторов).

Gennady: ffzm пишет: В 1993 году в серии "Малый авантюрный роман" вышел роман Де Ла Ира "Дорога на эшафот" про Марию Антуанетту, может это и есть "Капризы королевы". Увы, не читал и не могу ответить на ваш вопрос. Только что в руках держал. Антон пишет: Французское правительство тоже не дремало – и где-то в 1909г. французская Лига Les Hommes Mystérieux («Таинственные Господа») появилась на свет. Антон, то-есть, это роман? Или серия романов? Или это комикс/ы? У меня есть 2 сборника комиксов "Лига выдающихся джентльменов"? С предисловием Джесса Невинса. Это ведь не то, что вы имеете в виду?

Антон: Ну почему не то? То...

Gennady: Но там иные персонажи. Переработка, что ли/

Admin: Библиография фантастики де Ла Ира, переведенной на русский язык находится здесь click here

Admin: Gennady пишет: Несколько лет назад в серии “Интимная жизнь монархов” был переиздан один из незначительных исторических мини-романов де Ла Ира “Капризы королевы”. Не "Капризы", а "Увлечения королевы" Интимная жизнь монархов Издательство: АСТ, 1993 г. 512 стр. Серия: Интимная жизнь монархов От производителя Романы серии "Интимная жизнь монархов" пользовались большой популярностью в России конца XIX - начала XX века. Захватывающее переплетение подлинных исторических событий и подробное, "живое" описание известных исторических личностей, невероятные интриги всемогущих фаворитов и никому сейчас не известных фрейлин, дворцовый быт и обычаи, отважные мушкетеры и гренадеры, прекрасные придворные дамы делают эти романы привлекательными и сегодня. В книгу вошли романы Жан де-ла-Гир "Увлечения королевы", Монтегю М. "Король без торна", Монтегю Б. "Кадеты императрицы". ffzm пишет: В 1993 году в серии "Малый авантюрный роман" вышел роман Де Ла Ира "Дорога на эшафот" про Марию Антуанетту, может это и есть "Капризы королевы". Да, это один и тот же роман. Автор: Жан де–ла–Гир Название: Увлечения королевы Описание: Книга просто захватывает историческими событиями, описаны известные исторические личности, безумные интриги фаворитов и никому не известных фрейлин, досконально и интересно описан придворны быт и обычаи, смелые мушкетеры и гренадеры, красивые придворные дамы делает этот роман привлекательным и сегодня. Роман расскажет о жизни французского короля Людовика XVI Франции и Наварры из династии Бурбонов и Марии Антуанетты. -------------------- Кстати, загадочный случай: "Увлечения королевы" вышли на рус. в один год, в разных изданиях, с указаниями фамилий совершенно разных переводчиков. - Увлечения королевы / Жан де-Ла-Гир ; Пер. с фр. Л. Черского. - СПб : "Подснежник", [1908]. - 88 с. - Увлечения королевы : Роман Жана де-ла-Гир / Пер. с фр. Ек. Уманец. - СПб, 1908. - 75 с. (бесплатное приложение к журналу "Исторический вестник", 1908, т. 114, окт.-дек.).

Admin: Есть версия, что книга де Ла Ира "Человек, который мог жить под водой" о юноше с жабрами акулы, Иктанере, повлияла на образ Ихтинадра из романа Александра Беляева "Человек-амфибия". Версия подтверждается. Беляев был в курсе. Цитата: Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочитанном в Ялте, во время болезни, романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», а с другой, как вспоминала вдова писателя Маргарита Константиновна Беляева, — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Что это была за заметка, в какой газете, каковы подробности процесса, — сегодня установить уже невозможно. Но это еще одно свидетельство стремления Беляева в своих научно-фантастических произведениях отталкиваться от фактов реальной жизни. http://audiokniga.clan.su/publ/roman/beljaev_aleksandr_chelovek_amfibija/4-1-0-13 Еще цитата: Предшественницей «Головы профессора Доуэля» была новелла немецкого писателя Карла Груннерта «Голова мистера Стейла», «Человек-амфибия» написан по мотивам романа француза Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», сюжет которого известен был в пересказе Валерия Брюсова, «Ариэль» появился на свет, как своего рода запоздалая полемика с «Блистающим миром» Александра Грина… http://bibliogid.ru/articles/580 Статья И. Халымбаджи о Жане де Ла Ире http://www.fandom.ru/about_fan/hal_38.htm

geklov: И ещё. "Остров погибших кораблей" Беляева является «вольным переводом» американского кинофильма". Вот что об этом пишут на сайте "Лабаратория фантастики": Впервые опубликован в 1926 году в журнале «Всемирный следопыт» (№ 3 и 4). В подзаголовке значилось «фантастический кинорассказ», а в редакционном предисловии указывалось, что это «вольный перевод» американского кинофильма, его литературное переложение. Главы рассказа Беляев, следуя кинематографическому прообразу, назвал «картинами». И все построение рассказа было очень кинематографичным: резкая смена эпизодов, обрывающихся на самых острых, сюжетных моментах, быстрое развитие действия, детективная интрига. Однако уже тогда Беляев дополнительно (по сравнению с фильмом) ввел в свое произведение много познавательного материала. В дальнейшем, желая еще более усилить именно эту составляющую «Острова Погибших Кораблей», он написал продолжение, вторую часть, полностью самостоятельную в сюжетном отношении. Она была опубликована во «Всемирном следопыте» в 1927 году (№ 6). В том же году вышло первое отдельное издание романа в издательстве «ЗиФ» (вместе с романом «Последний человек из Атлантиды»). http://www.fantlab.ru/work3065 Фильм назывался "The Isle of Lost Ships" (1923). Он в свою очередь являлся экранизацией романа "The Isle of Dead Ships" (1909), написанном неким Crittenden Marriott (1867-1932). Криттенден Марриотт. Писатель, сценарист, режиссер. Немного о нём здесь: http://www.kinopoisk.ru/name/943212/ А это о том самом фильме: http://www.kinopoisk.ru/film/187117/ и http://kinozon.tv/256687 И на английском языке: http://movies.nytimes.com/movie/96825/L-Ile-des-Navires-Perdus/overview

geklov: http://www.noosfere.org/icarus/livres/EditionsLivre.asp?numitem=1903 Не зная, можно решить, что это французское издание беляевского романа

geklov: Только что друзья поделились со мною ещё одной ссылкой по теме "Жан де ла Ир - Александр Беляев" http://www.russkaya-fantastika.eu/archive/2013/02/27/alexandre-beliaev-et-jean-de-la-hire.html Интересный факт: "Роман «Человек, который может жить под водой» впервые вышел в России в анонимном переводе в 1909 году в журнале «Земщина» под названием «Человек-рыба», а после в журнале «Свет» в 1911-м, под названием «Иктанер и Моизетта». В переводе роман получил антисемитскую окраску: в подлиннике злодей был иезуитом, в переводе стал евреем и главой еврейской террористической организации". Несмотря на многие различия, и Ихтиандр, и Иктанер жили с трансплантированными жабрами акулы и испытали любовь.

Admin: Спасибо за Криттендена Марриотта! Никогда не слыхал о таком. За де Ла Ира тоже спасибо, информация о чудесной трансформации иезуита взята французами с сайта http://bibliograph.ru. Ссылка на рус. библиографию и выдержки из статей о де Ла Ире с сайта библиограф-ру была в этой теме ранее. Отличный ресурс по переводной фантастике!

1.66: Русский перевод романа Жана де ла Ира "Тайна XV-ти" 1911 год (изд.1912 г) в djvu — 23,6 Мб можно скачать здесь http://epizodsspace.no-ip.org/bibl/fantast01-20.html .

Дед Мороз: Факты о де Ла Ире имеются и здесь:

geklov: Было бы удивительно, если бы ЭТОГО вдруг не случилось. А имена-то какие!!! Амнуэль, Клугер. Вспоминается древняя рубрика из журнала "Крокодил" "БА! ЗНАКОМЫЕ ВСЁ ЛИЦА!"

Дед Мороз: geklov пишет: "Роман «Человек, который может жить под водой» впервые вышел в России в анонимном переводе в 1909 году в журнале «Земщина» под названием «Человек-рыба», а после в журнале «Свет» в 1911-м, под названием «Иктанер и Моизетта Если не ошибаюсь, у Бар - Селлы указана предчтеча этого романа

geklov: Пока мы тут на Форуме беседуем о де Ла Ире, турки благополучно переводят и издают его книги. Можно только позавидовать братьям из Стамбула Цикл о приключениях двух пострелят (на турецком языке; в 10 кн.) https://www.pttkitap.com/Yazar/Biografi/Jean-De-La-Hire/MDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMjQ5Mjc= Бывает же такое. Я тут все придумывал-сочинял-измышлял цикл приключенческих повестушек для юношества о похождениях двух мальчуганов в самых разных экзотических уголках нашего шарика... А цикл-то уже давным-давно написан!!!! Да-с. Ничто не ново под луной...

ffzm: Появилась книга Де Ла Ира.

Admin: Там еще и аннотация есть http://fantlab.ru/work251923 http://fantlab.ru/edition116087

Admin: Подождем, может "Престиж-Бук" этот роман все же издаст для людей - нормальным тиражом и по нормальной цене.

ffzm: Вышел роман "Тайна 15" в том же издании что и "Иктанер и Моизетта".

Admin: "Престиж-Бук" вроде планирует оба романа в одном томе.

ffzm: Admin пишет: "Престиж-Бук" вроде планирует оба романа в одном томе. Неужто в "рамочке" планируют, тогда может не стоит торопиться с заказом.

Gennady: ffzm А где он вышел? В каком издании? А "Престиж-бук" как выглядит издание, не подскажете? Спасибо заранее. Очень мне нравится Жан де Ир. Его "Сверкающее колесо" совершенно оригинальная встреча с марсианами. Ни на что не похожая.

Admin: ffzm пишет: Неужто в "рамочке" планируют, тогда может не стоит торопиться с заказом. Впрочем, теперь инфа на фантлабе не очень понятная. Иктанэр + Тайна или Иктанэр + Колесо? Пара цитат (2013 и 2014): И Делаир уже в ближнем плане. По крайней мере оба романа об Иктанэре, спасибо сочувствующим. http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic8894page30#msg1871891 Только "Огненное колесо" и видел. Клюква полная. Притом очень ранняя. Издавать не хочется совсем. Да и в целом - хватит этих двух романов, чай, не Ренар и не Бернед. Лучше и впрямь последнего поднять несколько пошире. http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic8894page73#msg1932151 По Бернеду планируют не только "Бельфегора" и "Мандрена", которые не вышли в "Вече". Возможно, еще и "Человек в железной маске" будет и несколько шпионских детективов. Посмотрим, что выйдет. Обещают в этом году первые томики Бернеда. Ну и "Иктанэр" где-то там. Решайте сами, а лучше уточните на фантлабе, если так вторую книгу ждете. Может только первый роман с "Колесом" издадут. Скан "Тайны XV" есть в сети. Все им пользуются и нового перевода наверняка делать не будут.

Admin: Gennady пишет: А где он вышел? В каком издании? http://fantlab.ru/edition116559 Gennady пишет: А "Престиж-бук" как выглядит издание, не подскажете? http://www.fantlab.ru/publisher484page2#e

ffzm: Gennady пишет: А где он вышел? В каком издании? Серия Фантастика-Приключения: click here

Gennady: Admin ffzm Уважаемые друзья, спасибо. Очень благодарен за внимание и отзывчивость

Admin: Издательство "Престиж Бук" Вопрос / khguyrhjg : А когда же выйдет что-нибудь из переводных, кроме Ренара? Ответ / witkowsky / 22 марта : "Что-нибудь" - это пока что сверстанные Баум, Робида и Пэрри. Следом Бернед. Следом Слауэрхоф, четвертый Ренар и, надеюсь, Ян Фландерс/Жан Рэй. Все переводы новые, кроме Робида: старье пусть халтурщики переиздают, нам нельзя. Хорошие переводы переизданы многократно, а не-переиздано в архивах совсем дурное, даже относительно качественного Делаира пока отложили - не тянет уровень прежних требований. Эти книги отнимают довольно много времени и обходятся нам дороже. Они и есть и бкудут, но именно они для нас - предмет роскоши, а не то, за счет чего можно выжить. Но будет, конечно, - уже готового немало есть. http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic8894page114

ffzm: Admin пишет: "Что-нибудь" - это пока что сверстанные Баум, Робида и Пэрри. Следом Бернед. Бернед - это очень хорошо. Скорее всего что нибудь его детективное будет.

Лев: Бернеда будут "Бельфегор" и "Тайна "Синего поезда", считаются действительно детективными (из серии про частного сыщика Шантекока), но раньше лета книги ждать не стоит, еще к художнику не ушла

Admin: ffzm пишет: Неужто в "рамочке" планируют, тогда может не стоит торопиться с заказом. Исходя из последнего ответа, Де Ла Ир плотно подвис. Очень жаль, что до больших масс текст пока так и не дошел. Никто впечатлениями от книжки не делится особо и о Беляеве не рассуждает после Халымбаджи с его Иктанэром, братом Ихтиандра. Одна надежда, что с оригиналом сверят и подредактируют хорошенько.

ffzm: В том же издании, что и первые две, вышла третья книга де Ла Ира "Сверкающее колесо".

1.66: В газете "Возрождение" за 1929г с 4 апреля по 7 мая опубликован роман "Машина воли" Жана де ля Хира (именно так указана фамилия автора). По жанру приключенческая фантастика. При сверке текста с романами ""Тайна 15", "Иктанер и Моизетта", "Сверкающее колесо" выяснилось, что это совсем другой роман. Так, что есть пятый роман Жана де Ла Ира в переводе на русский язык. К сожалению отсутствует более половины номеров газеты с текстом романа на том сайте, где я проводил свои раскопки.

Gennady: Огромное спасибо за ваши поиски. Получаю удовольствие от ваших находок.

1.66: В газете "Последние новости" (г.Париж) за 1927г обнаружил целых два романа Жана де ла Хира (теперь вот так указана фамилия) на русском языке. В начале года - роман "500!" (по жанру космическая фантастика), в конце года - роман "Остров Дьявола" (по жанру приключенческая фантастика). К сожалению смог ознакомиться лишь с одним выпуском газеты с текстом каждого романа (больше нет на сайте), но вроде бы ни на один из романов из указанных в этой теме форума оба они не похожи. Будем считать, что есть шестой и седьмой романы Жана де Ла Ира в переводе на русский язык.



полная версия страницы