Форум » Приключения: Авторы от A до Z » Гюстав Эмар (1818 — 1883) » Ответить

Гюстав Эмар (1818 — 1883)

Admin: Гюстав Эмар [13.9.1818, Париж — 20.6.1883, Париж] (настоящее его имя, согласно свидетельству о рождении — Оливье Эмар, позднее стал назваться Оливье Глу — по фамилии приемных родителей) "Французский Купер", один из классиков европейского вестерна. «Гюстав Эмар — объект (un être) даже более интересный, чем его собственные романы!», — шутят нынешние французские исследователи. Какие только слухи про него не ходили (и почти все они оказались правдой!) — незаконнорожденный сын Наполеоновского генерала, дезертир, двоеженец, конкистадор дикой Соноры, соратник одного из Бурбонов (скрывшего имя свое), приятель бразильского императора, герой Кавказской и Франко-прусской войны, etc, etc… Его полная приключений жизнь окончилась трагично, но давайте не будем об этом. Для многих из нас Гюстав Эмар был и остается человеком с Твердой Рукой и Чистым Сердцем — без всяких кавычек.

Ответов - 79, стр: 1 2 All

Admin: Здесь довольно информативная статья об Эмаре на русском http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-30511/ Автор не просто пересказывает то, что уже 100 раз было в отечественных справочниках, а явно заглянул еще и в иностранные источники (не без залихватских домыслов, впрочем).

ffzm: Отличный писатель-приключенец, прочитал много его романов, есть по нему вопросы, но и сам обязательно что нибудь добавлю, но не сейчас. Жаль что сам Эмар не написал книгу о своей жизни, вышел бы отличный авантюрный роман.

Admin: Портрет Эмара (1869), экспонировавшийся на выставке в парижском Салоне в 1870 году. Автор - французский художника Эдуар Ипполит Марготте (1848 - 1887).

Admin: ffzm пишет: Жаль что сам Эмар не написал книгу о своей жизни, вышел бы отличный авантюрный роман Да, жаль. Подробных воспоминаний он не оставил, но о себе писал: "Новая Бразилия. Мое последнее путешествие" - Mon dernier voyage, le Bresil nouveau (1886). "Рассказы из жизни в бразильских степях. Страница из моей жизни" - 4 главы этого "мемуара" составляют ВВЕДЕНИЕ и являются самым началом романа "Гуарани" (на рус. яз. - "Гваран") - Le Guaranis (1864). + часть его американских и морских приключений трансформировалась в романы о Валентине Гиллуа и Оливье из дилогии "На суше и на море" ("Корсар", "Бастард").

Николай Бичехвост: Admin Спасибо Вам за информацию о Г. Эмаре! Ознакомился с вышеуказанной Вами статьей о Эмаре, она содержательна, хотя несколько сумбурная и в чем-то легковесная, на мой взгляд. Ведь очень интересен взгляд о восприятии романов Эмара молодежью в имперской России! На что имеются статьи тех, прижизненных лет, Густава Эмара. Будет время, напишу об этом. Приятно поражен Вашей огромной эрудицией по старым приключенцам и восхищен Вашим энтузиазмом на форуме! Успехов Вам во всем!

Admin: Спасибо, Николай. Энтузиазм был раньше, сейчас все больше под настроение. Любителей приключений много, а вот желающих рассказывать о наболевшем-прочитанном не слишком. В рунете серьезно говорят только о фантастике. И это здорово! Но... Хотелось бы большего. Авторов и тем - непочатый край. Меня тоже радует Ваш интерес и энтузиазм. И Вам желаю успехов! Будет время/настроение - пишите, открывайте новые темы и друзей, готовых поделиться прочитанным на форум приводите. С уважением, Владимир

ffzm: Admin пишет: "Рассказы из жизни в бразильских степях. Страница из моей жизни" - 4 главы этого "мемуара" составляют ВВЕДЕНИЕ и являются самым началом романа "Гуарани" (на рус. яз. - "Гваран") - Le Guaranis (1864). Есть несколько вопросов по Эмару: 1. "Le Guaranis", "Le Montonero", "Zeno Kabral" - это три романа составляющие трилогию? 2. Роман или повесть "Эльдорадо" в 24 томе тоже относится к "Рассказам из жизни в бразильских степях" ? 3. "Le rois de l'ocean" 1877. состоящий из двух частей "L'Olonnais", "Vent-en-Panne" - это я так понял продолжение шести пиратских романов из 7,8 и 9 томов 25 томника? 4. В терровском 25-томнике я прочитал весь цикл с прилегающими к нему романами про Валентина Гиллуа, всего их там пятнадцать романов, я даже составил хронологическую таблицу, в какой очередности их следует читать, это было не очень сложно. Вот только хочется узнать сколько еще романов не вошедших в 25-томник относится прямо или косвенно к этому циклу. Возможно что роман "Cornelio d'Armor"1882. имеет к циклу какое-то отношение.

Антон: ffzm пишет: я даже составил хронологическую таблицу, в какой очередности их следует читать О! А сможете воспроизвести здесь? Полезная вещь - списки!

Gennady: Позволю себе присоединиться к просьбе Антона. Если не сложно и не очень хлопотно... пожалуйста. И в любом случае заранее огромное спасибо

Admin: ffzm пишет: Есть несколько вопросов по Эмару: 1. "Le Guaranis", "Le Montonero", "Zeno Kabral" - это три романа составляющие трилогию? 2. Роман или повесть "Эльдорадо" в 24 томе тоже относится к "Рассказам из жизни в бразильских степях" ? Серия: «Зено Кабраль»: 1. Гваран (на рус. полный вариант выходил в изд. Е. Ахматовой) [в этот роман входят: Рассказы из жизни в бразильских степях: Введение. Страница из моей жизни (гл. 1-4); Пролог. Эль-Дорадо (гл. 1-10); Часть 1. Гваран (гл. 1-6).] 2. Монтонеро 3. Зено Кабраль ffzm пишет: 3. "Le rois de l'ocean" 1877. состоящий из двух частей "L'Olonnais", "Vent-en-Panne" - это я так понял продолжение шести пиратских романов из 7,8 и 9 томов 25 томника? Да, дилогия "Короли Океана" примыкает к 6-ти пиратским романам Эмара. Там появляются некоторые герои серии, особенно во 2-й книге (Монбар, Ожерон, Красавчик Лоран итд.), но сама по себе эта дилогия про Олоннэ и капитана по прозвищу "Мертвый штиль" (или "Легкий Ветерок") может читаться отдельно. Оба романа тесно связаны друг с другом. ffzm пишет: 4. В терровском 25-томнике я прочитал весь цикл с прилегающими к нему романами про Валентина Гиллуа, всего их там пятнадцать романов, я даже составил хронологическую таблицу, в какой очередности их следует читать, это было не очень сложно. Вот только хочется узнать сколько еще романов не вошедших в 25-томник относится прямо или косвенно к этому циклу. Возможно что роман "Cornelio d'Armor"1882. имеет к циклу какое-то отношение. Не уточнял пока, есть ли Гиллуа в "Корнелио д'Арморе", но к серии о нем книга примыкает. Интересно взглянуть на ваш список. Вот один из моих черновых набросков 2-х серий: про Чистое Сердце и про Гиллуа (не во всех книгах он появляется; написание имен и названий даны по дореволюц. изданиям) Первая серия «Чистое Сердце» (без Гиллуа): 1. Арканзасские трапперы (Арканзасские охотники) [*среди героев - охотник Весельчак-Добрый Дух-Бальюмер-Белюмер] 2. Пограничные бродяги 3. Вольные стрелки 4. Чистое Сердце (Благородное Сердце) Вторая серия «Пустыня и леса: Рассказы из американской жизни» (Валентин Гиллуа) [примыкает к серии «Чистое Сердце»]: 1. Великий предводитель аукасов (Вождь окасов) 2. Искатель Следов (Красный Кедр) (1 часть трилогии «Красный Кедр») 3. Степные разбойники (Дальний Запад) (2 часть трилогии «Красный Кедр») 4. Закон Линча (3 часть трилогии «Красный Кедр») 5. Флибустьеры (Анита) (1 часть трилогии «Граф Пребуа-Крансе») [*без Валентина Гиллуа, который появится снова в след. томе, но среди героев - охотник Весельчак-Добрый Дух-Бальюмер-Мишель Белюмер] 6. Золотая лихорадка (2 часть трилогии «Граф Пребуа-Крансе») 7. Курумилла (3 часть трилогии «Граф Пребуа-Крансе») 8. Валентин Гиллуа 9. Сожженые леса (Капитан Кильд) (1 часть трилогии «Сожженые леса») [*среди героев - охотник Весельчак-Добрый Дух-Бальюмер-Белюмер] 10. Тайные чары великой Индии (2 часть трилогии «Сожженые леса») [*среди героев - охотник Весельчак-Добрый Дух-Бальюмер-Белюмер] 11. Вождь Сожженных Лесов (3 часть трилогии «Сожженые леса») [*среди героев - охотник Весельчак-Добрый Дух-Бальюмер-Белюмер] 12. Корнелио д’Армор. Мексиканская легенда. (Пер. с фр. Влад. Кишко-Жгерского, Санкт-Петербург, 1884, изд. редакции журн. "Ваза".) [*среди героев - Дон Корнелио из «Золотой лихорадки» и «Курумиллы»] /PS: Возможно, это все же другой дон Корнелио. В этом романе Гиллуа и Курумилла не появляются./ http://adventures.unoforum.ru/?1-3-40-00000021-000-10001-0#006.001

ffzm: Admin спасибо за ответ. Admin пишет: Интересно взглянуть на ваш список. Попробую описать свою хронологическую схему этого цикла: 1. Вождь окасов Этот роман идет первым по хронологии, здесь Гиллуа совсем молодой со своим другом Луи приезжают из Франции в Южную Америку, действие всех остальных романов происходит в Мексике и США. Потом следует читать трилогию "Чистое Сердце", где Гиллуа не фигурирует. 2. Пограничные бродяги 3. Вольные стрелки 4. Чистое Сердце После романа "Чистое Сердце" одна сюжетная линия переходит в трилогию "Красный Кедр", где уже фигурирует Гиллуа. 5. Искатель следов 6. Степные разбойники 7. Суд Линча Вторая сюжетная линия из "Чистого Сердца" переходит в романы: 8. Арканзасские трапперы 9. Флибустьеры В следующем романе "Золотая лихорадка" сходятся линии сюжетов из романов "Суд Линча" и "Флибустьеры". В "Золотой лихорадке" Валентин Гиллуа встречается со своим другом Луи, с которым расстался еще в первом романе "Вождь окасов". 10. Золотая лихорадка 11. Курумилла 12. Валентин Гиллуа Далее следует трилогия "Сожженные Леса" здесь фигурируют Гиллуа и Курумилла, и они уже довольно не молодые. И мне показалось что эта трилогия написана как прямое продолжение романа "Вождь окасов", как будто других романов как не было. 13. Сожженные Леса 14. Тайные чары великой Индии 15. Вождь Сожженных Лесов Ну вот и все, не знаю понятно ли я написал. А вот куда всунуть "Корнелио д'Армора" пока неизвестно, возможно между "Курумиллой" и "Валентином Гиллуа".

Admin: ffzm, спасибо. Хорошо объяснили. Текст "Корнелио" пока не видел. Инфа о Доне Корнелио из «Золотой лихорадки» и «Курумиллы» - из фр. источника.

Николай Бичехвост: Уаажаемые друзья! На французском языке упомянута в Интернете книга о Г.Эмаре под названием "По следам Густава Эмара". Объем 144 страницы. Знаком ли кто с её содержание, и где возможно с ней конкретно ознакомиться? Не переводилась ли она вдруг на русский язык? Ведь жизнь Г. Эмара - это полновесный авантюрный роман путешествий и приключений! Всем удачи!...

Admin: Jean Bastaire "Sur la piste de Gustave Aimard Trappeur quarante-huitard". Книга вышла на франц. в 2003 г. На рус. не переводилась. Информация по современным рус. изданиям легко проверяется через яндекс и гугл. Оригинал продается на abebooks click here

ArK:

Admin: Иллюстрированное издание - дело великое! Эх, дореволюционки подредактировали, но Густава оставили... Чешский Флобер, однако. Хорошо хоть не иллюстрированный Кэрол Мэй у "Альфы" до этого вышел. А то ведь пару раз было и такое веселое чудо природы. http://www.ozon.ru/context/detail/id/8240287/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/8378257/

1.66: Вот состав дореволюцонных изданий собраний сочинений Гюстава Эмара на русском языке. Сочинения. В 11-ти т. Т. 1–11. Спб., М. О. Вольф. 1867–1876. Т. 1. Великий предводитель аукасов. Американский рассказ. 1867. 2, 11, 327 с. (На шмуцтит.: Пустыня и леса). Т. 2. Красный кедр. Американский рассказ. 1867. 2, 11, 280 с. (На шмуцтит.: Пустыня и леса). Т. 3. Дальний запад. Американский рассказ. 1867. 6, 168 с. (На шмуцтит.: Пустыня и леса). Т. 4. Закон Линча. Американский рассказ. 1867. 6, 252 с; 2 л. ил. (На шмуцтит.: Пустыня и леса). Т. 5. Честное сердце. Американский рассказ. 1875. 4, 253, 11 с; 5 л. ил. Т. 6. Пограничные бродяги. Кол-во с. не установлено. Т. 7. Вольные стрелки. Количество с. не установлено. Т. 8. Беспощадный. Количество с. не установлено. Т. 9. Утлавы, или разбойники из Миссури. 1877. 4, 356, 1 с. Т. 10. Вольная пуля. 1876. 4, 379 с. Т. 11. Фланкер. 1876. 4, 364, 11 с. Собрание сочинений. Т. 1–12. Спб., П. П. Сойкин, 1898–1899. (На обл.: Б-ка романов. Приключения на суше и на море). Т. 1. Твердая рука. Роман. 1898. 356 с. Т. 2. Поклонники змей. 1898. 172 с. Т. 3. Мас-Горка. 1898. 264 с. Т. 4. Розас. 1899. 304 с. Т. 5. Текучая вода. 1899. 335 с. Т. 6. Черная птица. 1899. 148 с. Т. 7. Искатель следов. 1899. 271 с. Т. 8. Перст божий. Б. г. 214 с. Т. 9. Карденио.– Кармен. Повести. 1899. 176 с. Т. 10. Мексиканские ночи. 1899. 376 с. Т. 11. Ранчо у моста лиан. 1899. 208 с. Т. 12. Новая Бразилия. Очерк. 1899. 136 с. 2801. Сочинения. В 16-ти т. Т. 1–16. М., И. Д. Сытин, 1899–1900. (Издание не имеет общего тит. л.; имеются только частные тит. л. вып. Первые 10 вып. являются беспл. прил. к журн. «Вокруг света» за 1899 г. Последние 6 т. 1900 г. вышли под названием: «Собрание романов»). Т. 1. Арканзасские трапиеры. Роман. В 2-х ч. 220 с. Т. 2. Пограничные бродяги. Роман. 1899. 240 с. Т. 3. Вольные стрелки. Роман. 1899. 294 с. Т. 4. Честное сердце. Роман. 1899. 272 с. Т. 5. Красивая река. Роман. В 2-х ч. Ч. 1. Форт Дюкэн. 1899. 184 с. Т. 6. То же. Ч. II. Атласная змея. 1899. 215 с. Т. 7. Гамбузиносы. Роман. 1899. 176 с. Т. 8. Сакрамента. Роман. 1899. 202 с. Т. 9. Mac-Горка. Роман. 1899. 228 с. Т. 10. Розас. Роман. 1899. 270 с. Т. 11. Искатель следов. Роман в 2-х ч. 1900. 288 с. Т. 12. Степные разбойники. Роман. 1900. 216 с. Т. 13. Закон Линча. 1900. 264 с. Т. 14. Флибустьеры. Роман. 1900. 288 с. Т. 15. Крумила. Роман. 1900. 216 с. Т. 16. Золотая лихорадка. Роман. 1900. 228 с.

1.66: Обнаружил интересную информацию о Густаве Эмаре (кстати во французской Википедии ее нет): "В 1864 году он был уличен в автоплагиате: некоторые эпизоды "Араукана" и "Охотников за пчелами" различались только именами собственными. От себя можно добавить, что вторая часть трилогии "Красный кедр" и роман "Лев пустыни" удивительным образом напоминают друг друга, разве только редакция "Льва..." имеет больший объем за счет ее словесного разжижения." Источник: Жизнь и книги Гюстава Эмара. Послесловие к собранию сочинений в 25 томах. 1995г.

Admin: Угу. Информация про автоплагиат "Араукана" и "Охотников за пчелами" взята из русской статьи про Эмара в энциклопедии Брокгауза и Ефрона. А вот во втором случае - упрек, на мой взгляд, несправедливый. Повестушка "Лев пустыни" - одно из самых ранних произведений Гюстава Эмара (еще из его дороманного периода). "Лев" был опубликован впервые в прессе в 1856 году, тогда как "Красный кедр" ("Искатель следов", "Степные разбойники/Пираты прерий", "Закон Линча") вышел в 1858-59 гг. Поэтому особо упрекать Эмара в этом случае уже не стоит. Писатель использовал раннюю мелкую сюжетную наработку для более позднего большого произведения. Так и Чандлер делал, например, с рассказами, которые позднее перерабатывал (в шутку он называл этот литпроцесс "каннибализировать"), расширял и внедрял в большинство своих известных романов. Подробнее см. здесь http://rraymond.narod.ru/chandler-bib.htm У Сабатини немало подобных случаев было. Например, рассказ "Аутодафе" (The Act of Faith), опубликованный в журнале в 1915 г. позднее был внедрен в роман "Псы Господни"(1928). Не совсем тот случай, но близкий: Роджер Желязны расширил журнальную версию повести "...И зовите меня Конрад", превратив ее (кажется, по просьбе издателя) в роман "Этот бессмертный". Хотя на пользу (как считает сам автор и некоторые его коллеги) это не пошло. На русском, увы, мы имеет только перевод романа. Автоплагиат - обычное дело в литературе. Вспомните варианты Булгакова хоть с "Турбиными" и "Белой гвардией", хоть с "Инженером", "Канцлером" и "Мастером" (впрочем, не помню, были ли прижизненные публикации "Инженера" и "Канцлера"). Суть - писатель "дозрел" и вернулся к старой теме. Хотя Эмар, конечно, не Желязны и не Булгаков. Из-за нехватки времени на сюжеты, Эмар пошел стопами Дюма ("Ледяной дом", "Робин Гуд", "Записки полицейского") и был, как известно, замечен в адаптациях иностранных текстов то под своим только именем, то в соавторстве с Берлиозом д'Ориаком (романы "Розас", "Джим-индеец" и что-то еще, навскидку всего не помню). Майн Рид, как известно всем, кто читал эссе Червонного, тоже этим грешил... Да и много кто в XIX веке.

1.66: Тогда главный автоплагиатор Карл Май, он не только по два, но и по три раза использовал одни и те же тексты в разных произведениях (если верить статьям из томов собрания сочинений "Прибоя"). Насчет использования чужих произведений в XIX веке, то тогда все было гораздо проще в плане международного авторского права (на уровне конкретной страны оно уже действовало, вспомните иск о плагиате к Жюлю Верну). Насчет Майна Рида и Червонного, то могу сказать, что в этом году удалось сравнить тексты "Косталя-индейца" Г.Ферри и "Охотника на тигров", который Червонный скромно называет вольным переводом. Между ними общего, столько, сколько в книге и фильме, снятом, как писали в советские времена, "по мотивам" ее.

Admin: 1.66 пишет: удалось сравнить тексты "Косталя-индейца" Г.Ферри и "Охотника на тигров", который Червонный скромно называет вольным переводом. Между ними общего, столько, сколько в книге и фильме, снятом, как писали в советские времена, "по мотивам" ее. Очень интересно! А немножко поподробнее можете рассказать - в чем схожесть и серьезное отличие?! Только в теме "Томас Майн Рид (1818-1883)", пожалуйста.

el_timonel: Сподобился-таки прочитать дилогию Эмара "Охотники за пчелами" и "Каменное сердце". В свое время дважды начинал читать, но все никак не получалось. Теперь набрел на аудиокнигу, которую и прослушал. Очень интересно было сравнивать ощущения от чтения Эмара в юношеском возрасте и сейчас. В общем и целом, понравилось. Мастер интриги не подкачал: тут и заговоры, и погони, и любовь, и ненависть, схватки не на жизнь, а на смерть. И все это в антураже мексиканских прерий, с дикими апачами и еще более дикими пастухами-вакеро в придачу. Здорово, хотя многое сейчас уже кажется наивным. Очень понравились разбросанные по тексту наблюдения автора за жизнью, характером людей - раньше их как-то не замечал, а теперь вот дорос, наверное. Что убивает книгу, так это архаичный перевод и отсутствие редактуры. Вожди индейцев тут всегда именуются "начальниками", они выкапывают из земли "секиру войны" и т.д. Но совсем уныло, когда слышишь фразу типа: "На его мужественном лице было написано мужество" или " Его скакун скакал рысью". А такое на каждой странице. Несмотря на вышесказанное, книгахорошая, хотя, быть может, и не лучшая у автора.

ffzm: Прочитал романы "Миссурийские разбойники", "Меткая Пуля". Считается, что это дилогия, потому что в обоих действует канадский охотник по прозвищу Меткая Пуля, но в остальном эти романы ничего не связывает, в сюжетах обоих нет никакой связи. И сам Меткая Пуля в обоих книгах очень разный, в первом романе он описан как большой друг индейцев, в другом их ярый противник. Вот думаю может это и не дилогия вовсе, хотя по датам в романах возраст Меткой Пули сходится. В "Миссурийских разбойниках" был удивлён описанием охоты на страусов, хотя Владимир уже как то писал об этом. Непонятно с чего это Эмар решил что страусы водятся в Северной Америке. Сегодня кстати 195 лет со дня рождения Г.Эмара.

Admin: ffzm пишет: Сегодня кстати 195 лет со дня рождения Г.Эмара. Ура!

Gennady: Придется напиться до розовых слонов

ffzm: Уважаемый Владимир, пишу просто уточнить, по поводу "Королей океана". Вся дилогия будет в одной книге, или часть?

Admin: Думаю, вся в одной, но пока точно не знаю. Части/книги называются: 1. Олоннэ, 2. Капитан Дрейф. Дрейф - это тот персонаж, что в других книгах звался "Легкий ветерок", хотя точнее было бы его как "Штиль" перевести (или "Мертвый штиль", т.к. по-франц. в 2 слова Вант-ан-пан), но он проходит как Дрейф у Жоржа Блона, кажется во "Флибустьерском море". Капитан "Не-дрейфь-Дрейк-винтер-ветер-ис-камин(г)". Цитата (по-памяти): "- Разрешите представиться! Джулико Бандитто! - Как же вы оказались в море? - А я, это... гулял по берегу, налетел легкий ветерок, и меня унесло в море. И вот я перед вами… Трайбо, капитано, высадите меня вон на том острове. Ва-бене..." м/ф "Приключения капитана Врунгеля"

ffzm: Admin пишет: Думаю, вся в одной, но пока точно не знаю. Даже не верится, что издается такая книга. А может быть и дождемся когда нибудь "Девственный лес", "На море и на суше", "Скальпы бледнолицых"!?

Игорь161: Добрый день,у меня есть роман Густава Эмара "ЗАГАДКА", С-Петербург 1874 год. Переводы отдельных романов издательства И. С. Львовым, возможно, он относится к циклу "Приключение Мишеля Гартмона и Черная Собака". Кто может уточнить?

Игорь161: Я недавно купил у издательства "Интрейд Корпорейшн" Гюстава Эмара - изданные книги Авантюристы. Морские цыгане.Золотая Кастилия. Медвежонок Железная Голова. Сын короля. Морские титаны. Охотники за пчелами. Каменное сердце.Чистое сердце. Пограничные бродяги. Вольные стрелки. (содержание: Вольные стрелки Белый охотник за скальпами)Короли океана (в 2-х томах) КАЧЕСТВА ОТЛИЧНЫЕ

Игорь161: Издательство приступило к выпуску собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара (1818-1883), одного из самых популярных авторов авантюрно-приключенческого жанра в мировой литературе. По манере изложения его произведения очень напоминают романы А.Дюма и Майн Рида. Все тексты произведений Г.Эмара даны в новых редакциях и переводах, ранее не публиковавшихся. Романы «Авантюристы», «Морские цыгане», «Золотая Кастилия», «Медвежонок Железная Голова», «Сын короля», «Морские титаны» посвящены становлению и развитию пиратства, увлекательнейшим похождениям многих известных авантюристов и роли в этом вопросе таких государственных деятелей как Ришелье, Людовик XIII, Людовик XIV. Все эти произведения объединены большим количеством главных героев, выдающихся корсаров XVII века, имена которых вошли в историю. Невероятные приключения и интриги, любовные похождения, сумасшедшие схватки и похищения, как при дворах королевских особ, так и в пиратских обителях у берегов Южной Америки позволяют узнать вам много нового о людях, ценивших личную свободу больше всего на свете. Образ привычного оборванного и пьяного пирата, тиражируемый много лет в приключенческой литературе мало соответствует тому, что было на самом деле. Произведения Г.Эмара во многом построены на реальных исторических документах и в них действуют реальные исторические персонажи. Доподлинно известно, что многие корсары были фантастически богаты и по сравнению с ними король-солнце Людовик XIV и его двор выглядели чуть ли не нищими. Все корабли и вооружение пираты заказывали только у лучших мастеров Европы, чего не могли себе позволить в то время даже ведущие королевские дома континента. Двухтомник «Короли океана», завершающий цикл этих пиратских романов, объединенных общими героями, ВПЕРВЫЕ выходит на русском языке. Цикл романов под общим названием «Арканзаские трапперы», состоящий из двух томов, включающих в себя романы «Чистое сердце», «Пограничные бродяги», «Вольные стрелки», «Белый охотник за скальпами», также объединяют группу общих героев: охотников-авантюристов всех мастей, кадровых офицеров, вождей индейских племен, чьи судьбы самым причудливым образом переплелись на фоне борьбы Соединенных Штатов Америки с Мексикой за владением штатом Техас. И вновь здесь вас ждут многочисленные погони, схватки не на жизнь, а на смерть, любовные приключения, невероятные повороты судьбы героев, как и в других произведениях Г.Эмара. Как и во всех его романах, в дилогии «Каменное Сердце», состоящей из романов «Охотники за пчелами» и «Каменное Сердце», имеют место потрясающий сюжет, ярко выписанные положительные герои и отъявленные злодеи, любовь и предательство, дружба и месть. Гюстав Эмар завоевывает сердца читателей безграничной простотой и искренностью изложения. Действие романов разворачивается в 1858 году в Калифорнии, находящейся в то время под юрисдикцией Мексики. Молодой человек по имени Каменное Сердце, воспитанный предводителем банды разбойников Тигровой Кошкой, пытается найти смысл своей жизни в дружбе, преданности своим убеждениям и, конечно, любви к девушке из благородной испанской династии. Приключения Каменного Сердца и его друзей происходят на фоне кровопролитных и жестоких противостояний мексиканского правительства с воинственными племенами индейцев апачей. Все тексты произведений Г.Эмара даны в новых редакциях и переводах, ранее не публиковавшихся.

Admin: Игорь161 пишет: добрый день у меня есть роман густова эмара ЗАГАДКА С-Петербург 1874 год изд Переводы отдкльных романов изд И С Львовым по моему он относется к циклу Приключение Мишеля гартмона и Черная Собака кто подскажет Добрый. Этот роман не относится к истории Мишеля Гартмана. Хотя эпоха та же - Франко-прусская война. Это "Белые охотники за скальпами" или "Белые скальпосниматели" (т.е. пруссаки). Les Scalpeurs blancs: 1 - L’Énigme, 2 - Le Sacripant (1873) / Первоначально (в газетной публикации) этот роман назывался "Прусская эпопея". Не уверен, что обе части вошли в дореволюционную "Загадку", хотя она на русском и в 2-х частях, и 480 стр. Но французский оригинал я пока не листал. Один случайный французский источник утверждает, что эта дилогия охватывает не только Франко-прусскую войну, но и кровавые дни Коммуны (видимо, это уже в продолжении "Загадки"/L’Énigme, в романе "Le Sacripant", что можно перевести как "Негодяй", хотя без контекста - это не точно). Уважаемый Игорь161, воспользуйтесь режимом правки и приведите в порядок свои посты. Обращался к Вам здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-12-0-00000000-000-0-0#027.001 Вы что с мобильного печатаете? Уважайте коллег-читателей, если Вам интересен этот форум. Если Вы цитируете информацию с других сайтов, указывайте источник. Правила форума вверху - № 5. http://www.intrade-corp.ru/books_items/index.php?ID=296&page=anotac http://www.intrade-corp.ru/books_items/index.php?ID=296&page=books_ok Да, издания "Интрейд Корпорейшн" - мечта каждого книголюба, писали о них здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000007-000-40-0#062 «Белый охотник за скальпами» / Le scalpeur-blanc (в ед. числе, не путайте с романом про пруссаков) - это другое название романа "Чистое сердце".

Admin: Уважаемый Игорь161, спасибо за правку и интересные новости! Как Вам "Загадка"? Я еще не читал, только просматривал, но коммунаров там не заметил, хотя сюжетно роман закончен, как я понял.

Игорь161: Добрый день! у меня она заканчивается на339 стр окончания нет ? в этом же издании я читал Сурике перевод очень понравился ! есть Разветчик издание Ахматовой из каккой он серии ?

Admin: "Разведчик" - он же "Фланкер" (в собрании ТЕРРЫ) из серии "Вольная пуля"

ffzm: Admin пишет: "Фланкер" (в собрании ТЕРРЫ) - серия "Вольная пуля" А какие еще произведения входят в эту серию?

Admin: "Разведчик" ("Фланкер") (1859) "Вольная пуля" ("Меткая пуля") (1861) "Утлавы на Миссури" ("Миссурийские разбойники") (1868) "Девственный лес" (1870) - о родителях Вольной пули

Gennady: Admin Уважаемый Владимир, был ли Гюстав Эмар в Нью-Йорке? Возможно, вы знаете? Заранее спасибо за ответ.

geklov: О!!! Раз уж зашла речь о французских приключенцах в США! Вопрос сформулирую в теме "БУССЕНАР"

Admin: Gennady пишет: был ли Гюстав Эмар в Нью-Йорке? К сожалению, не знаю. Честно говоря, не уверен, что он там был. Он больше по Южной Америке скитался, в Северной бродил в районе Мексики, Техаса и Арканзаса. Про Восточные штаты не уверен. Сильно не уверен. Но все может быть, конечно, его биография очень запутанная и толком не исследованная.

Gennady: В любом случае, большое спасибо за ответ. Простите, что пишу здесь- это просто к слову, а Буссенар был в Штатах? Тьерри Шеврие пишет, что нет. А другие исследователи пишут, что был. Где правда?

Admin: А разве трудно зайти в тему Буссенар?

Gennady: Извините. Не удержался. Зайду.

ffzm: Admin пишет: "Разведчик" ("Фланкер") (1859) "Вольная пуля" ("Меткая пуля") (1861) "Утлавы на Миссури" ("Миссурийские разбойники") (1868) "Девственный лес" (1870) - о родителях Вольной пули Спасибо Владимир. Выходит по хронологии эта серия выглядит так. 1. "Девственный лес" - раз он ородителях Вольной (Меткой) пули. 2. "Миссурийские разбойники" - действие в романе датировано 1801 г. 3. "Меткая пуля" - в романе 1834 г. 4. "Фланкер" - действие уже 1855 г. "Фланкер" я еще не читал, но получается что гл. герою там должно быть около 75 лет, так как в "Миссурийских разбойниках" ему было около 20, а в "Меткой пуле" около 55 лет.

DeMorte: https://fantlab.ru/edition130230 Подскажите, этот роман ранее выходил?

geklov: http://www.ozon.ru/context/detail/id/22473296/ 2013 г. Насчет "ещё раньше", скорее всего, знает всезнающий Владимир!

Admin: До революции этот роман не выходил (см. аннотацию). Про издание 2013г. "Интрейда" было раньше в этой самой теме. Там другие переводчики. Игорь161 пишет: Двухтомник «Короли океана», завершающий цикл этих пиратских романов, объединенных общими героями, ВПЕРВЫЕ выходит на русском языке. Перевод Игоря Алчеева, вышедший в "Серии исторических романов", был сделан задолго до 2013г. Ждал часа публикации.

Игорь161: здравствуйте, у меня есть два романа Густава Эмара на французом языке с иллюстрациями Les Revoltes , Le rapt. Переводились ли они на русский язык?

geklov: Это к многоуважаемому Владимиру. А если не переиздавались, то к "Престиж Бук", например.

Admin: Не переводились. Оба составляют дилогию "Охотники за крысами".

Admin: Admin пишет: Не уточнял пока, есть ли Гиллуа в "Корнелио д'Арморе" Уточнил и внес уточнение в ранний пост. В этом романе Гиллуа и Курумилла не появляются.

Admin: Admin пишет: Текст "Корнелио" пока не видел. Инфа о Доне Корнелио из «Золотой лихорадки» и «Курумиллы» - из фр. источника. Несмотря на источник: 1882 - Cornelio d’Armor, 2 volumes (L’étudiant en théologie, L’Homme-tigre), Paris, Dentu (Fayard 25). Retour de Don Cornelio, qui apparaissait dans Curumilla et La Fièvre d'or. http://mletourneux.free.fr/auteurs/france/aimard/aimard-bibliographie.htm возможно, это ошибка. В романе заглавного героя зовут дон Корнелио д'Армор, граф де Пеньяранда, а в "Курумилле" - дон Корнелио Мендоса, студент; и еще он называет себя дон Корнелио Мендоса-и-Аррисабаль.

ffzm: Admin пишет: 1882 - Cornelio d’Armor, 2 volumes (L’étudiant en théologie, L’Homme-tigre), Paris, Dentu (Fayard 25). Retour de Don Cornelio, qui apparaissait dans Curumilla et La Fièvre d'or. http://mletourneux.free.fr/auteurs/france/aimard/aimard-bibliographie.htm возможно, это ошибка. Значит рано еще совсем вычеркивать "Корнелио" из серии "Гиллуа", а вдруг этот Корнелио и д'Армор и он же Мендоса. Хотя это мало вероятно. Я что то забыл, издавался ли "Корнелио д'Армор" до революции?

robyr: У многих писателей жанра приключений есть 1-2 может и более романов являющихся визитной карточкой, как бывает пишут в предисловии, что то вроде «он мог бы больше ни чего не писать, одним этим романом увековечил своё творчество», к примеру Майн Рид (Оцеола, Всадник без головы), Хаггард (Дочь Монтесумы), Верн (Дети капитана Гранта) и т.д. (даже если эти романы стали популярны не мгновенно) Каково мнения читателей и поклонников Эмара, с чего начать знакомство с творчеством ? 1 том с/с «Арканзасские трапперы» мягко говоря вызывает массу вопросов, ждал гораздо большего (тоже мягко сказано)

ffzm: robyr пишет: Каково мнения читателей и поклонников Эмара, с чего начать знакомство с творчеством ? Ну тут надо отметить, что у нас не всего Эмара еще перевели и издали. А так я бы отметил "Вождь окасов", трилогию "Красный Кедр" и пиратские романы как цикл. А еще "Твердая Рука" входила во все советские серии БП.

Admin: Уважаемый robyr, хороший вопрос Вы задали. Конечно, ответы/советы будут (если будут*) у каждого свои. Мне, например, у Хаггарда больше "Монтесумы" нравятся "Копи" и "Маргарет" (даже не знаю, какой из этих двух романов больше - оба, каждый по-своему). У Жюля Верна, как и для Вас, - "Дети капитана Гранта", но еще обожаю "Барсака" и "Пятнадцатилетнего капитана". У Майн Рида - "Всадник", "В поисках белого бизона" и "Отважная охотница". Знакомство с Эмаром произошло в 80-х с томика "Твердая Рука" и "Гамбусино" с гениальными рисунками Ильинского (!!!). Второй роман понравился чуть меньше (но все одно - класс), а вот "Твердую Руку" хотел буквально переписать от руки[:-)] , книга была библиотечная, но решил переписать в общую тетрадку сначала "Гамбусино", т.к. он короче - осилил полторы главы (первая, вводная, была очень большая), тетрадку до сих пор храню - улыбаюсь, когда вижу. Примерно через год захотелось перечитать "Руку" еще раз. Взял опять в библиотеке и перечитал - впечатление было как в первый раз. И сейчас хочется (благо, теперь есть свой заветный томик). Отличный роман и великолепный перевод Полевого (он же переводил "Сорви-голову" Буссенара). Следующим потрясением у Эмара для меня стал роман "Атласная змея" в издании Сытина. Там не хватало многих страниц, а часть была в виде боевых пиратских флагов - рваные треугольники и половинки только верхней части страницы. Несмотря на серьезные провалы в сюжете, я просто не выпускал роман из рук. Обязательно перечитаю однажды. Героиня там - будь здоров! Но "Атласная змея" это второй роман в серии. Когда в "Терровском" издании я, спустя много лет, добрался до первого романа - "Форт Дюкен" - он меня сильно разочаровал, увы. Скорее всего дело в переводе. Пока не сверял, но думаю, там есть пропуски и у дореволюционного толмача "граната была не той системы" - слова подобраны не те, слог кислый. Из серии про Валентина Гиллуа очень сильно понравился тоже второй роман - "Искатель следов" (тоже в сытинском издании), хотя читал по-порядку, начиная с "Вождя Окасов". Помню, сломал ногу, лежу весь "загипсованный-расфасованный" (как пел Владимир Семеныч), кость ноет, малость лихорадит, а я дочитываю "Искателя следов" - и тут одному негодяю сашем корасов вырывает глаз. Кость сразу перестала ныть, заинтересовалась, температура заинтересовалась еще больше - подскочила, я иду у нее на поводу - лихорадочно дочитываю книгу. Дочитал и вмиг разомлел, сдулся, попил морсика и баиньки. Наутро проснулся - нога успокоилась, а я нет. Не знаю, где продолжение достать. Новая интрига наметилась (человек в маске) и не разоблачилась, оборвалась. Уж и не помню как дожил-досуществовал до 90-х, когда развязал весь этот узел с Красным Кедром. Словом, чтобы не рисковать (в плане недоперевода, дореволюционок немало блуждает) - советую "Твердую Руку". Сейчас еще вспомнился случай, как мы ездили в колхоз на картошку и один тамошний знакомый, коллега по мешку, с которым мы разговорились про книжки, начал меня убеждать, что у Майн Рида самый классный роман про Твердую Руку и степного пирата Кидда. Ни о каком Эмаре он и слыхом не слыхивал и не соглашался, что это не Майн Рид. А потом мы с ним (не с Майн Ридом, конечно) опять случайно встретились и он вспомнил, что у того томика из "Библиотеки приключений" не было обложки и титульного листа - и по сюжету он легко вычислил, что так здОрово писать про Дикий Запад может только Майн Рид... Надеюсь, его случайное знакомство с Эмаром было не последним. Великолепный автор, великолепная книга! ---------- *Пока сочинял пост, уважаемый ffzm уже меня опередил. Рад, что есть читатели, которым есть что сказать и не лень делиться.

Chumorra: Возник вопрос по пиратскому циклу Эмара. Хронология там, как мне показалась, весьма запутана, и время действия "прыгает" даже в пределах одного романа. В каком порядке их лучше читать? На fantlab.ru выложен следующий порядок цикла: Авантюристы / Les Aventuriers [= Монбар Губитель; Захватчики под парусами] (1863) Морские цыгане / Les Bohèmes de la Mer (1865) Золотая Кастилия / La Castille d'Or [= Золотая Кастилья] (1865) Береговое братство / Le Forestier [= Лесник; Сын короля] (1869) Морские титаны / Les Titans de la Mer (1873) + Короли океана (Грозный Олоннэ) / Les Rois de l’océan [= Короли океана] (1877) Капитан Железная Голова / Ourson Tête de Fer Это верная хронология? В собрании сочинений "Железная Голова" печатался между "Кастилией" и "Лесником"...

Chumorra: Собственно, разобрался сам. Как я понял, цикл состоит из подциклов: 1) трилогия "Авантюристы + Морские цыгане + Золотая Кастилия" (гл. герой: Монбар) 2) роман "Капитан Железная Голова" (гл. герой, соответственно названию) 3) дилогия "Короли океана" (гл. герои Оллонэ и Дрейф) 4) дилогия "Лесник + Морские титаны" (гл. герой Красавчик Лоран) Причем все главные герои действуют и в других романах в качестве воторостепенных. По идее, трилогию, как написанную первой, нужно читать вначале, а дальше - в любом порядке. Строгой хрогологии в цикле нет.

Admin: Хотя всей серии я не читал, но во многочисленных французских изданиях и справочниках порядок чтения этой серии пронумерован четко по хронологии написания. Она же соответствует и хронологии событий романов (практически во всех книгах обозначен год, за исключением двух): 1. Авантюристы (1863) /время действия - 1641/ 2. Морские цыгане (1865) /1658/ 3. Золотая Кастилия (1865) / 16.../ 4 (или 7). Медвежонок Железная Голова (1868) / 16.../ 5. Лесник (1869) /Пролог: 1628-1641, основные события - 1664/ 6. Морские титаны (1873) /1668/ 7. Короли океана (в 2-х ч.) (1877) /Пролог: 1648, основные события - 1674/ "Золотая Кастилия" - это продолжение "Цыган". Тут никаких сомнений, а вот с "Медвежонком" я бы тоже не сомневался, если бы Матье Летурне в своей библиографии не сдвинул его в самый конец серии с пометкой - "последняя часть серии (хронологически)" - Ourson Tête-de-Fer. Dernière partie (chronologiquement). http://mletourneux.free.fr/auteurs/france/aimard/aimard-bibliographie.htm Сейчас посмотрел, там в самом конце романа кое-что происходит с этим героем, так что может и лучше этот роман читать последним. Хотя, не слишком критично. С основными событиями "Медвежонка" не разбирался. В первых трех романах сам Медвежонок не появляется, а в "Леснике" и далее он то мелькает, то упоминается. Кто читал - отпишитесь, в "Медвежонке" основные исторические события идут после 1674-го или до? Думаю, вычислить это возможно в процессе чтения.

1.66: ЕМНИП, в "Леснике" и "Морских титанах" основные события завязаны на походе Моргана на Панаму, а это в реальной истории 1670-1671гг и он был всего один. Но вот как датировал этот поход Эмар я сейчас уже не помню. Опять же, ЕМНИП, поход Медвежонка Железная Голова (одноименный роман) на Картахену предшествует походу на Панаму.

Chumorra: Не совсем согласен с такой датировкой. В тех же "Королях" Медвежонок периодически упоминается. А что касается Оллонэ, то в "Королях" он совсем молодой и зеленый, а в "Кастилии" и "Леснике" уже маститый и опытный. Поэтому я и говорю, что порядок чтения здесь не важен. Это просто отдельные эпизоды из жизни персонажей, не выстраивающиеся в хронологическом порядке.

Admin: Ну общий фон с пиратскими походами выстроен так или иначе по общей истории, и некоторые воспоминания былого у героев и самого автора в текстах проскальзывают. Кому как, конечно. Но если есть хоть малейшие отсылки к предыдущим текстам, сам я люблю больше читать либо по хронологии событий, либо по хронологии написания. Возможно, история главного героя в "Медвежонке" дана вся от и до, как в "Одиссее капитана Блада", а в других романах - это уже внутренние дела-происшествия, сродни "Хроникам" и "Удачам". Хотя Медвежонок в других книгах - фигура мимолетная, эпизодическая. Тогда лучше его читать 4-м (думаю, не очень комильфо было бы знакомиться/читать "Одиссею" не первой, а под занавес всей серии о Бладе, или кто-то так пробовал?). Что касается развития Олоннэ в обратную сторону - вот этого не знал. Любопытно.

Admin: В серии "Мир приключений" издательства "Азбука" готовятся к выпуску много книг замечательных авторов - Хаггарда, Сальгари, Конан Дойла, Джека Лондона. И наконец-то выйдет весь цикл "Короли океана" в новых переводах и с иллюстрациями Гийо сотоварищи - БРАВО!!! https://fantlab.ru/blogarticle46656

Edred: Эээ... Про новые переводы я ничего не писал. Первые три романа (дореволюционные переводы) были тщательно сверены с оригиналом плюс хорошая редактура. Переводы были хорошие, нет смысла заново переводить. К второму тому пока не приступали, так что переводы не проверяли, может быть, будем переводить заново (если потребуется).

Admin: Уважаемый Edred, спасибо за уточнение. Думал, раз Хаггард и Сальгари будут в новых, то и Эмар. Тщательная сверка с оригиналом и редактура - это тоже отлично! Спасибо Вам и главному редактору издательства за интерес к автору. Очень надеюсь, что и новое поколение им заинтересуется. Ренессанс классики приключений!

el_timonel: Всецело поддерживаю, будем ждать!

Edred: Пользуясь случаем, хочу спросить знатоков творчества Эмара. Я пока в нем не очень хорошо разбираюсь, хотя продолжаю раскапывать источники. У нас "Короли океана" будут в трех томах, по три романа в томе. Соответственно, в последнем томе не хватает третьего романа, так как их восемь, у меня есть оригиналы всех романов 1891 года издания (в конволютах, иллюстрированные), так что я по объемам вижу, что нет больших лакун в переводах. Поэтому такой вопрос: что посоветуете для дополнения в последний том? Желательно, чтобы это был роман как-то связанный с морем, не входил в какие-либо циклы. А еще лучше, чтобы таких идей было несколько, ведь далеко не все иллюстрировалось, да и с покупкой оригинала могут быть проблемы... Спасибо.

Admin: Хороший вопрос. Надо подумать. Навскидку - из морского у Эмара еще есть дилогия "На море и на суше" ("Корсар", "Бастард") / Par mer et par terre (1. Le Corsaire, 2. Le Bâtard). Но она, кажется, не иллюстрировалась. Попробую уточнить. А текст какого объема нужен?

Edred: Да объем может быть и большой. Тома в серии имеют объем от 600 до 1000 страниц увеличенного формата (и даже больше могут быть, но в крайнем случае). Два романа в последнем томе (если это будет Олоне и Дрейф) дадут страниц 450-500 с иллюстрациями. Можно добавить один роман и получить 700-750. Можно и два - до 900-950 страниц. Больше уже нехорошо. Но даже если ничего не будет, обойдемся, конечно. Добавлю, например, "Твердую руку", к ней есть оригинальные иллюстрации, это один из лучших романов и он не входит ни в какие циклы. Но лучше что-то пиратское, это будет идеально. PS: По поводу Олоне вместо Оллонэ и Дрейфа вместо Тихого Ветерка - это спасибо вашему форуму, здесь когда-то прочитал и редактору дали поручение изменять все имена на соответствие "Флибустьерскому морю" Блона. Благо "Азбука" Блона только что издавала.

Admin: "Твердая Рука" - первый роман серии с этим героем. Доберусь до своих списков - уточню.

Admin: В серию про Твердую Руку входит одноименный роман (La Main-Ferme) и дилогия "Растреадор" (Le Rastreador: 1. Les Plateados; 2. Le Doigt de Dieu). В дореволюционных переводах дилогия "Растреадор" выходила под заглавиями: 1. "Следопыт" (не путать с "Искателем следов" из серии про Гиллуа); 2. "Перст Божий". Основная часть огромного литературного наследия Эмара (под сотню романов) относится к жанру вестерна - всевозможные приключения в Америке XIX века, Дикий Запад, бледнолицые охотники, золотоискатели, Мексиканская война, etc. На эти темы у Эмара очень много романов, образующих серии и подсерии, хотя, есть и отдельные, но в большинстве из них герои Эмара так или иначе пересекаются с индейцами. Как понял, индейская тема пока не актуальна для "Азбуки"? Морских романов у Эмара немного. Кроме цикла о Карибских пиратах туда можно отнести дилогию "На море и на суше", о которой уже упоминал. Но там события в XIX веке, а пиратский цикл - это век XVII-й (вторая половина). Хотя большая часть романов Эмара была проиллюстрирована, я не нашел никакой информации про иллюстрированное издание этой дилогии и до революции она не переводилась. Еще к морским можно отнести повесть про контрабандистов "Мексиканские ночи" (Les Nuits mexicaines) - был дореволюц. репринт в собрании Эмара в ТЕРРЕ. Если сделать упор на эпоху. То про XVII век (первая половина) у Эмара еще есть трилогия "Тунеядцы Нового моста" ("Рыцари веры") (Les Vauriens du Pont Neuf) - это не морские, а романы плаща и шпаги в духе Дюма. Насколько знаю, эта трилогия существует на русском в двух дореволюционных вариантах перевода, там и там есть пропуски - как говорили, в одном издании одна часть полнее, в другом - другая. Все собираюсь это проверить сам. От себя скажу, тот перевод, что читал (репринт под заглавием "Рыцари веры") не особо впечатлил. Хотя материал, естественно, увлекательный - эпоха Людовика XIII накануне "Трех мушкетеров". Есть еще патриотические романы про Франко-прусскую войну (цикл о Мишеле Гартмане, отдельные романы "Охотник на крыс", "Белые скальпосниматели", etc). Да, еще про XVIII век в Америке у Эмара есть дилогия "Форт Дюкен" и "Атласная змея" (я о ней писал как-то в этой теме) и роман "Сурикэ. Легенда о потере французами Канады". Романы отличные, но там везде индейцы. Вот пара небольших произведений без индейцев: "Король золотых приисков" (Le Roi des placères d’or) - про золотоискателей (индейцы там фоном, не более) и "Поклонники змеи" (Les Vaudoux) - про секту вуду на Гаити (индейцев там нет). Но события в этих книгах происходят в XIX веке. Есть и еще, конечно, без индейцев. Но пока посмотрите что-то из этих. "Тунеядцев" заново перевести или сверить/дополнить/отредактировать было бы здорово. Они отлично иллюстрировались. И со своими шпагами неплохо бы состыковались с циклом о пиратах.

Edred: Спасибо за информацию. С Эмаром очень тяжело. Нормальных библиографий нет, по циклам вообще ничего не разбито, здесь вот на предыдущей странице есть список книг о Гиллуа, но смотрю я на старые книги, в них романы в циклах часто нумеруются - и тут с этими списками начинается полная чехарда. Ладно, постепенно разберусь, время есть, третий том Эмара будет в конце года только. К тому же я все равно по антикварам всяким каждый день брожу, проверяю что появилось в продаже. "Королей океана" больше года искал, нашел и купил. Теперь вот издаем. Мало, к сожалению, иллюстрированных старых изданий Эмара в продаже. С тем же Буссенаром не сравнить и близко. Полного отказа от индейцев нет и не будет. Просто в первых томах серии не хотят. Но потом точно будут, как же без них. Вполне вероятно, что как раз Эмар это и будет, если первые тома окажутся востребованы. Мы же еще и Сальгари сейчас делаем, там, правда, первые четыре тома расписаны без каких-либо индейцев, но потом могут быть и индейцы. Кстати, у F.Roy были проиллюстрированы 70 романов Эмара (а в других изданиях иллюстрации были гораздо хуже). У меня есть более-менее полный список, он публиковался в самих книгах.

Admin: В принципе, с библиографией Эмара особых проблем нет. Есть всякие мелочи, о которых я иногда сообщаю на форуме. А в целом - все понятно. Не все вопросы разрешил, конечно, но поскольку Эмаром занимаюсь давно, то и информации собрал немало. Было бы время и настрой. Потихоньку составляю свою полную библиографию со всеми циклами-подциклами, как обычно. Доделаю - размещу на сайте любителей ПЛ. Пока все это у меня в разных тетрадях, блокнотах, ксерокопиях и тп. Если что непонятно - пишите, попробую разобраться. В сети есть библиография Эмара, составленная Матье Летурне (линк был в этой теме). Там все нормально. Есть мелкие ошибки, но в основном они касаются переходящих героев, которые могут быть просто тезками (как дон Корнелио, о котором я писал, т.к. фамилия у него другая), либо ошибочно указаны второстепенные герои (кажется, одного из Сандовалей нет в оригинальном тексте одного из романов, указанных в библиографии, сейчас не помню конкретного названия, где-то делал пометку, когда проверял). Но это все мелочи. В целом библиография у Матье очень хорошая. Плюс есть еще дополняемая то и дело библиография Эмара на французской вики. Правда, серии там не все учтены. Что касается моего списка двух главных циклов Эмара: тетралогии "Чистое Сердце", этакого своеобразного пролога, и гигантской серии-продолжения "Пустыня и леса" (Валентин Гиллуа и Ко), который Вас смутил, то разница в нем со списком уважаемого ffzm совсем небольшая. Он расставил отдельные части "Чистого Сердца" по хронологии событий внутри "Пустыни", поменяв немножко порядок томов тетралогии. Я не стал этого делать (хотя циклы и связаны), т.к. "Арканзасские трапперы" вообще был первым романом-вестерном Эмара (если не считать его нескольких ранних рассказов/повестей), эта книга сродни "Одиссее капитана Блада" - в ней дана вся история Чистого Сердца от и до (время действия 1817-1837, а с эпилогом даже немного позже). Следующие 3 романа "Бродяги", "Стрелки", "Ч.С." (написанные именно в таком порядке) - это внутренние события, дополняющие первую книгу (их время действия 1829-1836). Кроме того в романе "Ч.С." есть спойлеры - Чистое Сердце пересказывает свою таинственную историю, которую читателю лучше "пережить самому" в более драматических условиях по ходу действия "Трапперов". Да и во многих старых изданиях Эмара на французском эта тетралогия выделяется отдельно как первая серия именно в таком порядке: Les Trappeurs de l’Arkansas Les Rôdeurs de frontières Les Francs-Tireurs Le Cœur-Loyal. Насчет чехарды во французских оригиналах - всякое бывает, конечно, и у них (тем более в XIX веке). Большой разницы с франц. оригиналами быть не должно. Я тоже видел эти списки, копировал их из разных изданий, а потом отдельно разбирался. Если что-то смущает - пишите. Буду еще уточнять. Да, изд. Руа, оно же впоследствии стало изд. Жоффруа, побыв немного совместным (F.Roy & H.Geoffroy) - это всегда шикарные иллюстраторы, несмотря на бумагу (тексты выходили выпусками, потом переплетались). Не только Эмара касается, многих французских авантюрных авторов. Именно там, как помнится, были отличные иллюстрации к "Тунеядцам" (хотя, может лучше как-то иначе перевести - "бездельники", "повесы", и тп.).

Admin: Edred пишет: список книг о Гиллуа Если нужны только книги о Гиллуа с Курумиллой без других их хороших (и плохих) знакомых, вот список: 1. Великий предводитель аукасов (Вождь окасов) 2. Искатель следов 3. Степные разбойники 4. Суд Линча 5. Золотая лихорадка (связан с романом без Гиллуа "Флибустьеры", который должен идти впереди) 6. Курумилла 7. Валентин Гиллуа 8. Сожженные Леса 9. Тайные чары великой Индии 10. Вождь Сожженных Лесов Но, лучше бы всю "Пустыню и леса" издать в хороших переводах. В плохих дореволюционках без особой сверки с оригиналом наверняка еще не раз все это издадут. Лучше бы все заново с душой перевести и откомментировать. Там полно этнографии и раритетных исторических экскурсов, о которых не в каждом справочнике найдешь толковую информацию (например про сонорскую миссию Рауссе-Бульбона, который у Эмара действует, кажется, под именем графа Пребуа-Крансе). Этот цикл со всеми его плюсами и минусами - главный магнум опус Эмара. Его визитная карточка, повлиявшая на многие книжные лайт-вестерн сериалы (да простит меня "железный классик" Фенимор Купер). Нетрудно догадаться, что и Карл Май зачитывался Эмаром (на немецком его славно и много переводили-издавали с иллюстрациями, как известно).

vadkors: Прочитал дилогию "Красивая река". Эмар рассказывает о первых событиях (1754 год) будущей колониальной войны Англии и Франции, которая стала частью крупнейшего военного конфликта XVIII века - Семилетней войны (1756—1763 г.г.). Сейчас начал читать "Сурикэ. Легенда о потере французами Канады". Рассказ начинается с 1756 года и продолжает историю предыдущей дилогии. Да, и в "Сурикэ" вновь участвует канадский охотник - Бесследный-Берже... Думаю, можно объединить эти романы в один условный цикл и хочу спросить: есть ли у Эмара другие произведения описывающие события этого периода истории? Да, и хотел также обратить внимание, что и "Сурикэ" как и "Красивая река" является дилогией: "Красивая река" (La Belle rivière) - 1. Форт Дюкен (Le Fort Duquesne); 2. Атласная змея (Le Serpent de satin) "Сурикэ" (Le Souriquet) - 1. Рене де Витре (René de Vitré); 2. Мишель Белюмер (Michel Belhumeur) Если в первом случае переводчики чётко разделили дилогию на две книги (опустив при этом название "Красивая река"), то "Сурикэ" просто - часть первая и часть вторая...

Admin: "Форт" и "Змею" переиздавали в 90-х и далее только в дореволюционных переводах, поэтому повторили деление на два романа, а "Сурике" да, объединили, хотя в дореволюционном издании у нас он делился тоже на два тома: Густав Эмар. Сурике. 1756-1760: Легенда о потере французами Канады. - Москва : тип. Н.Л. Пушкарева, 1883, т. 1 (306с.), т. 2 (296с. + рассказ Э. Золя. На открытом воздухе, 27 с). Берже по прозвищу Бесследный появляется также в "Бандитах Аризоны" (в более поздних изданиях "Пираты Аризоны"). Les Bandits de l’Arizona : Scènes de la vie sauvage, Blériot 1881, Ardant 1883 sous le titre Les Pirates de l'Arizona, puis Gautier 1889 - Gautier collection Blériot vers 1900/10. Кстати, его зовут не Жак (в русском переводе "Сурикэ" ошибка), а Жан. Полное имя: Пьер-Жан-Батист Берже (Pierre-Jean-Baptiste Berger) - см. "Форт Дюкен". В библиографии Летурне (см. линк в этой теме) сказано, что Бесследный фигурирует в "Разведчике", у нас это роман известен как "Фланкер" (Sans-Traces apparaît également dans L'éclaireur). Но там нет Берже. Там действует другой канадский охотник - Боннер (в дореволюц. переводе его превратили в Бонье) по прозвищу Верный Прицел (Bonnaire/Bon-Affût). Канадский охотник Белюмер (Весельчак) действует в некоторых романах серии о Гиллуа (см. списки в этой теме). Но, перепроверив тексты, понял, что это не Мишель, как сказано во французской библиографии (Michel Belhumeur apparaît également dans Les Bois-Brûlés). Т.к. события с Белюмером в "Трапперах" происходят в 1837-м, а в трилогии "Буа-брюле" - через 100 лет после "Сурике".

Admin: Admin пишет: Берже по прозвищу Бесследный появляется также в "Бандитах Аризоны" (в более поздних изданиях "Пираты Аризоны"). Les Bandits de l’Arizona : Scènes de la vie sauvage, Blériot 1881, Ardant 1883 sous le titre Les Pirates de l'Arizona, puis Gautier 1889 - Gautier collection Blériot vers 1900/10. Кстати, его зовут не Жак (в русском переводе "Сурикэ" ошибка), а Жан. Полное имя: Пьер-Жан-Батист Берже (Pierre-Jean-Baptiste Berger) - см. "Форт Дюкен". Немного исправил свой вчерашний пост и уточнил еще вот что: События в "Бандитах (Пиратах) Аризоны" происходят в 1870-х (т.е. даже позднее, чем в "Буа-брюле"). Тем не менее, этот роман примыкает к дилогиям "Красивая река" и "Сурике". В нем действуют потомки героев этих книг. Один из главных героев "Бандитов Аризоны", генерал де Жюмонвиль, вспоминает историю своих родственников - графа Луи Кулона де Вилье и его трагически погибшего брата. А верный друг генерала, канадец Жан Берже (в романе ему около 30 лет), тоже, естественно, родственник того самого канадского охотника Жана Берже Бесследного. В 1 главе "Бандитов Аризоны" Эмар о Берже говорит так: "он принадлежал к (одной) старинной семье охотников, уже не одно столетие пользовавшихся большим уважением, некоторые из представителей которой играли важную роль во многих наших предыдущих рассказах" (il appartenait à une vieille famille de chasseurs tous renommés depuis plus d’un siècle et dont quelques-uns jouent des rôles importants dans plusieurs de nos précédents récits). Т.е., возможно, были и еще романы с третьим Берже. А может статься, что Берже из "Реки" и "Сурике" - разные люди. Отмечу еще, что Луи Кулон де Вилье в "Сурике" не упоминается. Впрочем, не исключено, что этот комментарий Эмара стоит понимать более широко - как намек на канадцев-охотников вообще, а не только с фамилией Берже. Канадцев в романах Эмара много. И еще маленький нюанс: прозвища у Берже пишутся по разному. Берже из "Реки" из "Сурике" звали Sans-Traces, а Берже из "Аризоны" зовут Sans-Piste. Смысл прозвища по сути от этого не меняется - "Бесследный". Ну или если перевести немного поточнее, то в первом случае - "Не Оставляющий Следов", а во втором - "Без Следа".

vadkors: В продолжение темы потери Франции своей колонии, посмотрел ещё и фильм "Новая Франция". Неплохое костюмированное кино (режиссер - Жан Боден, сценарист - Пьер Бийон). https://www.kinopoisk.ru/film/71078/ Некоторые исторические персонажи есть и у Эмара. Интендант Биго, например. Маркиза де Помпадур ))

Admin: Да, хорошее кино! Смотрел его давно, по случаю и без перевода. Понравилось. Но надо бы пересмотреть в озвучке. Спасибо, что напомнили! Жаль, что Эмара никогда ни в одной стране не экранизировали. По-крайней мере imdb об этом умалчивает.



полная версия страницы