Форум » Приключения и фантастика: Авторы от A до Z » Генри Райдер Хаггард (1856-1925) » Ответить

Генри Райдер Хаггард (1856-1925)

ffzm: Генри Райдер Хаггард (1856-1925)- Английский писатель, известный и популярный у нас в стране, автор почти шести десятков исторических и приключенческих романов и повестей, самые известные из которых "Копи царя Соломона","Дочь Монтесумы", "Клеопатра"... . В некоторых произведениях писателя присутствуют элементы мистики и фантастики.

Ответов - 283, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Константин: Admin пишет: В наше, не самое читающее время (и это еще мягко сказано), дай Бог и такому тиражу быть востребованным. Безусловно, все именно так. К сожалению, у нас предпочитают проводить вечера: вместо того, чтобы взять хорошую книгу, предпочитают погружение в паутину социальных сетей, таким вот образом мир и познают. Но радует, что еще не перевелись на Руси читающие люди, значит, пока окончательно нация не вымерла. И понятно, что издательство страхуется. Но я был просто искренне удивлен, увидев такую цифру тиража. И даже решил проверить, такая же ситуация с предыдущими томами или нет. Admin пишет: Вот такие искренние и творческие отзывы, как Ваш, зачастую срабатывают и помогают "раскрутке" того или иного неведомого доселе произведения классика. Стараются делать все, что в моих силах. И буду продолжать делать: писать отзывы на каждую новую вышедшую книгу известного автора, подзабытого или забытого напрочь, чтобы кого-нибудь расшевелить, подвигнуть на знакомство, открыть, возможно, новое для себя литературное имя, и просто получить удовольствие от чтения. Если бы еще эти отзывы кто-нибудь читал... Но дай Бог, чтобы отзывы дошли до нужных адресатов, не безразличных к хорошей литературе людей и просто к тем, что сомневается. Admin пишет: Хотелось бы... В книжном плане, конечно. Глядя на тиражи книг с 50-х до 90-х годов, понимаешь: "Золотое время". Возможно такое время и вернется. Книги были, есть и буду, а вот кино и телевидение - их не было, и потихоньку их время проходит, так что... Не прививается любовь к книге, вот и вся проблема. Admin пишет: то им только и строго его Африку или рыцарские мечи подавай, а викторианские романсы от автора "Копей" они с настороженностью или категоричным отторжением воспринимают. Ох уж эти "Копи царя Соломона!" Они с сэром Хаггардом сыграли в нашей стране злую шутку. С одной стороны, благодаря им стал популярным, с другой стороны, настолько стало велико влияние этой книги (и частота её переиздания), что напрочь забыли, что не одним "Соломоном" Райдер Хаггард един. А ведь многие приключенческие романы, в свое время выпавшие из поля зрения переводчиков (может и хорошо, что их "звездный час" настал в 20-ом веке, иначе, представляю, как бы сильно их все подсократили!) и викторианские новеллы, другая ипостась автора, ничуть не хуже классических творений писателя, даже лучше. А все его новеллы, это практически "современный Диккенс" - мегапопулярный писатель и при жизни и после смерти, таковым и остается. Может я слишком громко об этом заявляю, но это так. Так писал бы Диккенс, проживи он еще пятнадцать-двадцать-четверть века. Квотермейн-Квотермейном, но автор гораздо многоплановее, и свет на нем клином не сошелся) И кстати, весьма любопытно: почему впервые изданные на русском языке романы Хаггарда в свое время "не прокатили"? Опять же по причине успеха африканских романов? Цензура? Считали скучными? Читал я, например, комментарии к роману "Желтый бог" переводчика Попова, что его (имеется в виду книгу) цензоры в советское время разнесли в пух и прах из-за жрицы Асика, и так остался роман на много лет в забвении. А что: очень даже милая женщина, колоритная, этакая обновленная Айша. И приключения есть, африканские, мистика, то, что нужно... Родной, можно сказать, привычный Хаггард. Викторианские новеллы, чем плохи? Риторический вопрос, наверное, без ответа...

Admin: Константин пишет: И кстати, весьма любопытно: почему впервые изданные на русском языке романы Хаггарда в свое время "не прокатили"? Опять же по причине успеха африканских романов? Цензура? Считали скучными? Причин может быть море. В том числе самых нелепых и случайных. Например, один из биографов Хаггарда, американский профессор Мортон Коэн рассказывает как в 1950-м году хотел купить в подарок ребенку "что-нибудь из Хаггарда", но продавец сказал, что Хаггард давно и напрочь забыт и не переиздается. Хотя это было не так, Коэн согласен, что популярность Хаггарда пошла на спад после его смерти. И не все лучшие романы можно найти в магазинах. Увы, так случается со многими авторами. Помню, как в конце прошлого - начале нынешнего века очень быстро стали "истончаться" официальные сайты моих любимых Желязны и Макбейна, когда эти два больших... да что там - Великих, Гениальных и очень популярных автора ушли в Вечность. У Желязны был классный разносторонний сайт с массой интервью, рецензий, ссылок - и сайт этот однажды попросту исчез (то что якобы осталось - это совсем не то, другой дизайн, да и он тоже давно заброшен), у Макбейна сайт остался, на быстро затих, чуть дольше продержался англоязычный форум почитателей Макбейна на этом же сайте (форум там уже 10 лет как молчит). Успех массово у этих авторов сейчас уже не тот. Что будет дальше с ними? Кто ж знает. Может быть однажды наступит Ренессанс, а может - второй ряд, смежный универсум, парой парсеков левее от Уэллса и Кристи. Первые ряды всегда кем-то заняты. Новые времена - новые звезды. Вот здесь рассказ о том, как Хаггард был забыт у нас и потихоньку возвращался в XX веке: https://adventures.unoforum.pro/?1-3-1584606553357-00000031-000-10001-0#001 Пару незамысловатых причин легко вывести из биографии автора и идеологии СССР. 1. Хаггард был особо не ко двору в молодом Советском государстве, поскольку Ленин как-то покритиковал его аграрную работу "Сельская Англия". + Автор неоромантик-имперец, друг Железного Редьярда. 2. Мистический элемент его творчества. Кто-то из составителей Всемирки (1967—1977, 200 томов) рассказывал, что при всех попытках и влиянии тех, кто мог хоть что-то сделать, увы, так и не смогли пролоббировать Булгакова в советскую "Библиотеку всемирной литературы" (а вот эмигрант Бунин прошел). Хотя главный шедевр Михаила Афанасьевича у нас и был каким-то чудом напечатан в журнале в 1967-м. Куда уж там до Хаггарда с его баламутной протобулгаковщиной из "Алой Евы". Даже засветившийся на русском еще до революции перевод его сверхпопулярного мистического романа "Она. История одного приключения" (She. A History of Adventure) вновь активизировался у нас только "после СССР". Роман этот, кстати, популярнее даже чем "Копи" среди англоговорящих. Но нам-то что? Ни в какую БП его в СССР так и не рискнули включить. Как помнится, Хаггард и сам критиковал себя, сказав как-то, что все лучшее он написал в начале карьеры. Так ли это? Думаю, многие с ним не согласятся. Книги, как и люди, имеют свою судьбу. Кому-то везет больше...

Константин: Admin пишет: Как помнится, Хаггард и сам критиковал себя, сказав как-то, что все лучшее он написал в начале карьеры. Да-да, именно так. Говорил, что после "Людей тумана" или после 1895 года не написал ничего стоящего. Admin пишет: Так ли это? Думаю, многие с ним не согласятся. Заблуждался Хаггард. Львиная доля интереснейших романов была написано после 1900 года. Admin пишет: Хаггард был особо не ко двору в молодом Советском государстве, поскольку Ленин как-то покритиковал его аграрную работу "Сельская Англия". Да, кстати, где-то читал об этом. Хорошо, что напомнили. Один из примеров человеческой глупости. Да, причины глупые и нелепые, Вы совершенно правы. Но Хаггарда все равно любят и читают, время так или иначе все расставляет по своим местам и тот, кто в какой-то момент оказывается забыт, потом непременно возродится, как Феникс из пепла. Хочется в это верить. А вообще, очень досадно, что нет хорошей русскоязычной биографии Хаггарда. Помнится, Андрей Борисович Танасейчук говорил, что предлагал "Молодой гвардии" для "ЖЗЛ" его биографию, но посчитали, что "не прокатит". А жаль.. Спасибо за интересные факты!


Admin: О "Полковнике Квариче"1 и Энтони Троллопе2 "<...> Charles Longman, who highly approves what I have done. In his letter, which I have sent on to Norwich, he says that he considers Colonel Quaritch the best description of English country life in the nineteenth century extant; the only word-pictures of the sort comparable to it being those of Anthony Trollope." «…Чарльз Лонгман3 высоко оценил то, что я сделал. В своем письме, которое я отправил в Норвич4, он пишет, что считает «Полковника Кварича» лучшим описанием английской деревенской жизни в девятнадцатом веке; единственное, с чем можно сравнить образы и картины из него, это романы Энтони Троллопа». Г.Р. Хаггард. Дневник. 25 сентября 1917. 1. https://adventures.unoforum.pro/?1-13-1586935136939-00000035-000-120-0#135 2. https://adventures.unoforum.pro/?1-9-0-00000002-000-0-0-1585038409 3. Чарльз Джеймс Лонгман (1852-1934) — верный друг Хаггарда, один из представителей большой старинной фамилии английских книгоиздателей, в 1882-1905 гг. выпускал журнал «Лонгман’с Мэгезин», где увидели свет многие произведения Т. Гарди, Г. Джеймса, Р.Л. Стивенсона, Р. Киплинга, Г.Р. Хаггарда и других выдающиеся писателей. Роман «Полковник Кварич, кавалер креста Виктории» впервые был опубликован в декабре 1888 г. в 3-х томах в лондонском издательстве «Лонгманс, Грин и Ко». 4. Норвичский музей, куда Хаггард передал в дар часть своих манускриптов.

Константин: Роман определенно интересный - чего одна иллюстрация, вынесенная на обложку, стоит! Ждем выхода книги!

Admin: О том, как Хаггард «пришел к выбору» названия «Перстень царицы Савской» рассказал один из его издателей — Ивли Нэш (1873-1956). Рукопись Хаггарда готовился к публикации в журнале «Нэш'с Мэгезин» в виде романа с продолжением (с апреля по ноябрь 1909), и издатель предложил изменить первоначальное авторское название «Македа» (имя заглавной героини) на «Перстень царицы Савской». Хаггард сообщил, что лично придет в офис к издателю, чтобы это обсудить. Вот что написал об их встрече мистер Нэш в книге воспоминаний «Мне нравилась жизнь, которой я жил» (Eveleigh Nash «I liked the life I lived: Some reminiscences», 1941): «Я испытывал трепет при мысли о встрече с автором романов “Копи царя Соломона” и “Она”, ибо еще мальчишкой читал эти великие книги. Хаггард вошел в комнату и остался стоять, несмотря на приглашение сесть. — Почему Вы предпочитаете “Перстень царицы Савской” а не “Македу”? – спросил он. — Потому что, — ответил я, — в этом названии есть романтика, и женщины любят истории о кольцах. — Хорошо, — сказал он, — называйте ее “Перстнем царицы Савской”, — и удалился. Это самое короткое интервью, которое было у меня с кем-либо из писателей».

Константин: Уважаемый Владимир! Спасибо огромное за интересный пост! Браво издателю! Поступил мудро, заменив название романа. Не сильно сэр Хаггард задумывался над названием. Пожалуй, первое что в голову пришло, то в название и вынес. От "Македы" веет, конечно, чем-то восточным, но не знай я аннотации, и предположить бы не мог, что это чисто хаггардовский "африканский приключенческий роман", да еще такой увлекательный и оригинальный по своей сюжетной конструкции. Это как с "Бенитой"... Только у нее вот есть довесок - "Дух Бамбатсе". И кстати, не поверите, но этот роман я и не стал сначала читать, взяв в библиотеке терровское собрание сочинений Хаггарда. Лишь спустя время, когда "Бенита" вышла в "Мастерах", только тогда. А роман-то оказался хорошим! Верно Вы говорили: не особенно нуждались авторы приманивать читателей "названием на обложке" в то время, читатели "ели" все, что им предлагали и носа не воротили) С уважением, Константин!

Константин: Хотя имя Хаггарда на обложке - уже приманка. А для меня-то он всегда был в лидерах по части названий к романам (да и сейчас таковым остается, даже несмотря на "Македу"). Ведь звучит как красиво: 'Луна Израиля", "Владычица Зари", "Утренняя Звезда", "Жемчужина Востока", "Сердце мира", "Люди тумана"... Но и сюжет имеет немаловажное значение, хотя, как корабль назовешь - так он и поплывет:) Спасибо за интересный факт!

Admin: Константин пишет: не особенно нуждались авторы приманивать читателей "названием на обложке" в то время Пожалуйста! Да, времена сильно изменились. Читатели заелись конкретно :) Обложка, бумага, "слыхал, что это лютый нафталин..." От таких комментариев, порой, нападает тоска робинзоновская. Любопытство, открытие старого-нового у некоторых тупо нулевые. Сами ни чем особо не интересуются и другим советуют. Ждут чтобы всё подавалось под громкие фанфары да на блюдечке с каемочкой. Тогда ну мо-о-ожет и снизойдут, к новому шумному автору. А так... "Зачем еще какая-то бульварщина, которой не читал и не буду, нужен только Майн Рид, потому что я его давно знаю и точка, новые горизонты прошлого не раздвигаем, все лучшее раздвинуто в СССР". Но вода камень точит. Медленно, но верно.

Константин: Admin пишет: Обложка, бумага, "слыхал, что это лютый нафталин..." Главное - текст (ИМХО). Admin пишет: От таких комментариев, порой, нападает тоска робинзоновская. Поскольку это "камень в огород", не мудрено. Admin пишет: Сами ни чем особо не интересуются и другим советуют. Плохо, что отзывы не пишут на произведения. С одной стороны думаешь - а есть ли смысл?, с другой - отзыв может побудить прочесть книгу. Admin пишет: Зачем еще какая-то бульварщина Эту "бульварщину" ждет большая часть читателей:) Admin пишет: Но вода камень точит. Медленно, но верно Дай Бог, чтобы так всегда и было. Но лучше, конечно, чтобы "вода" побыстрее камень точила:)

Admin: Константин пишет: Поскольку это "камень в огород", не мудрено. Не совсем понял направления камешка :) Для меня, например, дело совсем не в огороде. Я люблю и современных авторов, и советских. Дело в общей читательской тенденции, в любознательности. Раньше многие с детства постоянно открывали для себя все новых и новых, в том числе и СТАРИННЫХ, авторов. Совершенно очевидно, что в какую сторону не посмотри, запас непознанного, интересного и достойного - бесконечен. Было бы желание познавать и развиваться. Сейчас, когда кино вместе с электричеством поступает в каждый дом - книжники стали сильно мельчать. Все больше эстетствуют, ждут и обсуждают в первую очередь не начинку, а оберточку. Тихо (или шумно) дрейфуют в тренде. О чем говорят, то и надо брать! И то и дело удивляются: зачем опять открывать Америку, изобретать велосипед, все лучшее давно открыто, его всегда переиздают, остальное - устарело, сдано в утиль. Сторонников у этой "объективной" теории немало. А что: раз не говорят - значит оно того не стоит. Константин пишет: Эту "бульварщину" ждет большая часть читателей:) Присмотритесь к отзывам, пока основные вспышки читательской активности вокруг совсем других имен и других жанров. Константин пишет: Дай Бог, чтобы так всегда и было. Но лучше, конечно, чтобы "вода" побыстрее камень точила:) Сальгари, д'Ивуа, "викторианский" Хаггард. Некоторые их привечают, не ленятся похвалить, другие шумно вздыхают, не ленятся отговорить. Кто победит? Предсказать невозможно, но движение уже есть - и то хорошо.

Константин: Admin пишет: Не совсем понял направления камешка :) Обложка, бумага, "слыхал, что это лютый нафталин..." Я в этом значении подразумевал "направление камешка" -конечно неприятно слышать подобные заявление, сказанные с каким-то пренебрежением к работе нескольких десятков людей. Я говорю об издании книг. Но судя по Вашему комментарию, я неправильно Вас понял... Admin пишет: Присмотритесь к отзывам, пока основные вспышки читательской активности вокруг совсем других имен и других жанров. Значит, мне хочется видеть "то, чего нет на самом деле". По крайней мере, авторов "бульварщины" упоминали. Но сейчас активность упала до нуля:) Народ на карантине... Начнут выходить "графоманы" - заговорят:) Опять же, нужно надеяться. Снова вспомнили Майн Рида, Буссенара, что тоже хорошо:) Admin пишет: Некоторые их привечают, не ленятся похвалить, другие шумно вздыхают, не ленятся отговорить. Нужно хвалить всех, как я уже не раз говорил - сглаживать углы. Хотя это не всегда применимо, даже к общеизвестным романам, но "тужишься", что называется:) Действует все тот же принцип "на вкус и цвет".

Admin: Константин пишет: Но судя по Вашему комментарию, я неправильно Вас понял... Я больше про современный читательский неэнтузазизм :), направленный не на самое главное. Отсюда и "про сам роман ничего не скажу, но на ощупь вызывает аллергию. Моя богемная сущность вопиёт, о чем спешу доложить всем и каждому, это очень и очень важно, господа!". И как наши отцы и деды с этим жили-не тужили? Страшно сказать - вообще не заморачивались по этому поводу. Главное - текст. Константин пишет: Но сейчас просто устали это делать, судя по всему:) :) Иммунитет ослаб. Если нет новостей, нужно их создавать. Понятно, кто просто поговорить заходит, сам особо ничего не ищет. Ждет, чтобы его развлекли, подняли тему. Тогда и он свои 5 коп. вставит. Константин пишет: Снова вспомнили Майн Рида, Буссенара, что тоже хорошо:) И даже очень хорошо! Про них никогда не устают высказываться. Это же не какая-то там бульварщина :)

Константин: Admin пишет: Я больше про современный читательский неэнтузазизм. Вот теперь понятно:)) Напрасно не пишут отзывы - напрасно:) Это непросто, конечно, но попробовать написать несколько строчек о прочитанном произведении - стоит. Admin пишет: Если нет новостей, нужно их создавать. Создавать новости - дело интересное, но сумеешь ли ты этими новостями кого-то "завести", вот в чем вопрос:) Admin пишет: Это же не какая-то там бульварщина :) Так коробит это слово, если бы Вы только знали. Вот и думай, как заставить говорить о ярких представителях "бульварного романа". Подождем, когда народ выйдет из "коронавирусной спячки", встретится с "Полковником Кваричем" сэра Хаггарда и будет медленно, но верно подвигаться вперед вместе с "Вирджинцем" Уистера по Дикому Западу, пересядет на "Джонатана" Жюль Верна и - дай Бог - посетит Сицилию в компании Луиджи Натоли, а там уж глядишь - и капитан Лакюзон окажется на подступах к "Замку Орла"; узнает, как живется оружейнику из Милана и разгадает лондонские тайны, загаданные Полем Февалем. Заговорят:)) Admin пишет: Про них никогда не устают высказываться Родные имена, что тут скажешь!:)

Admin: Константин пишет: Создавать новости - дело интересное, но сумеешь ли ты этими новостями кого-то "завести", вот в чем вопрос:) Кому интересно - заведется :) Был бы ключик. Константин пишет: Вот и думай, как заставить говорить о ярких представителях "бульварного романа". Подождем, когда народ выйдет из "коронавирусной спячки", встретится с "Полковником Кваричем" сэра Хаггарда и будет медленно, но верно подвигаться вперед вместе с "Вирджинцем" Уистера по Дикому Западу, пересядет на "Джонатана" Жюль Верна и - дай Бог - посетит Сицилию в компании Луиджи Натоли, а там уж глядишь - и капитан Лакюзон окажется на подступах к "Замку Орла"; узнает, как живется оружейнику из Милана и разгадает лондонские тайны, загаданные Полем Февалем. Ну вот, Вы и показали КАК. Ключик найден. Было бы желание завести :)

Константин: Admin пишет: Кому интересно - заведется :) Это точно:) Admin пишет: Ну вот, Вы и показали КАК. Ключик найден. Было бы желание завести :)

Admin: Возвращаясь к основной авторской теме. В марте 1917 года Хаггард закончил писать очередную большую романтическую историю, которую озаглавил по имени главной героини - "Ива" (Yva). Под этим названием рукопись романа зачитал до дыр Киплинг, сравнив ее воздействие с наркотиком ("it held me like a drug"). Публикация состоялась только через полтора года в журнале "The Quiver" (с ноября 1918 по апрель 1919) под заглавием "Когда мир содрогнулся" (When the World Shook). Как говорится, почувствуйте разницу. Хаггард есть Хаггард. Но если бы Вы проходили мимо книжной полки, можно не сомневаться, какое из двух заглавий привлекло бы Ваше внимание больше.

Константин: Почему Хаггард так стремился называть истории именами собственными главных героев? Ладно, если используется красивое прозвище... Но "Ива".. что-то о деревьях, подумал бы я, а оказывается отличный роман о затерянной цивилизации Орофена. И снова спасибо издателю, который изменил заглавие романа?

Admin: Да. "Джесс", "Мари", "Беатрис"... Как правило он выбирал женские имена главных героинь. Женщины не только в романах, но и в его жизни, как известно, значили очень многое. Удивительная мама, затем потерянная (но незабытая) любовь юности, хорошая жена, три дочери (с именами которых, кстати, связаны некоторые его романы). А такие экзотические имена, как "Нада", "Македа", "Ива", вероятно, привлекали его своей необычностью, чуть странноватым звучанием для английского уха. К слову, "ива" по-английски "уиллоу" (willow). В английской литературе это дерево хорошо отмечено ("Ивы" Алджернона Блэквуда, "Ветер в ивах" Кеннета Грэма), пустило корни еще до Хаггарда :).

Admin: Константин пишет: И снова спасибо издателю, который изменил заглавие романа? Не факт, что издателю. Может и сам Хаггард придумал и решил его поменять. Рабочие названия - дело обычное. Пока не встречал другой информации про смену этого названия. Поскольку этот роман, как и еще несколько, биографы Хаггарда часто связывают с именем Киплинга, который многое читал у Хаггарда в рукописях, то как версия, может и он повлиял. Хотя и у самого Киплинга не все всегда в десятку с названиями (памятуя совсем недавний разговор на форуме :). Про схожесть заглавия с новеллой Конан Дойла про Челленджера (When the World Screamed) уже, кажется, писал. Не разбирался пока, говорил ли сам Конан Дойл о том, как он пришел к этому названию (спустя 10 лет после Хаггарда).

Admin: Про любого писателя столько всяких интересностей находится, только начни искать, разбираться, внимательно вчитыватся. У каждого художника много чего происходит не только в голове, но и в жизни. И даже самый мелкий факт бытия, с виду пустяковое событие, может очень удивительно аукнуться, трансформироваться в его творчестве. Поиск аллюзий и откуда ветер дует - разве ж это не интересно? Это я к тому, откуда новости брать. Кроме статей, биографий, еще и из личных наблюдений, стремлений познавать. Если не только созерцанием текстов заниматься, многое начинает открываться и приходить как бы само собой, со всех сторон. И многого из этого нет ни в каком интернете.

Константин: Прочитав справку о рабочем названии романа "Когда мир содрогнулся", я не сразу сообразил, что не помню, как зовут главную героиню романа, но точно помнил, что вовсе не - Ива. Заглянул в роман - Айва, переводчик Александр Яковлев именно так интерпретировал имя дочери Оро. Admin пишет: А такие экзотические имена, как "Нада", "Македа", "Ива", вероятно, привлекали его своей необычностью, чуть странноватым звучанием для английского уха Звучат эти имена действительно странновато. Интересно, включили ли бы ассоциативное мышление англичане, увидев в книжных магазинах изданиях с "Македой" и "Ивой" на обложке?:) Admin пишет: К слову, "ива" по-английски "уиллоу" (willow) Это я в курсе, уважаемый Владимир, конечно же. А если бы дело было не в Англии, где точно не перепутаешь "дерево" и "женщину", а у нас?:) Admin пишет: "Ивы" Алджернона Блэквуда Замечательная повесть с мистической составляющей (и не только), хорошо, что вспомнили!:) Admin пишет: Может и сам Хаггард придумал и решил его поменять. Рабочие названия - дело обычное Вот самое интересное и заключается в том, чтобы узнавать такие факты, писатели открываются с совершенно другой стороны. Admin пишет: Про любого писателя столько всяких интересностей находится, только начни искать, разбираться, внимательно вчитыватся. И подчас факты про одного писателя, приписывают другому, вот и домысливай потом, старайся отделить зерна от плевел:) Admin пишет: Хотя и у самого Киплинга не все всегда в десятку с названиями Пересматривал названия произведений Киплинга: больше всех запомнилось и бросилось в глаза - "Город страшной ночи". Admin пишет: Про схожесть заглавия с новеллой Конан Дойла про Челленджера (When the World Screamed) Схожесть в названии есть, но вот по содержанию... Разочаровался в новелле Конан Дойла (это так, к слову). И вообще в цикле о Челленджере.

Admin: Константин пишет: Заглянул в роман - Айва, переводчик Александр Яковлев именно так интерпретировал имя дочери Оро. Надо же, тоже растение :) Буквосочетание "Yv" в начале английских слов очень редкое, не характерное. Я сильно не копал, но вот словарь Лингво вообще не дает английских слов, начинающихся с "Yv". Т.е. особых примеров нет. И переводчик решил эту проблему так. А вообще на ум приходит только Стивенсоновский "Сент-Ив" (Saint-Yves). Но это имя собственное с кельтскими корнями. Оно более характерно для французской культуры - Ив Монтан, Ив Роше, etc. Константин пишет: Звучат эти имена действительно странновато. Интересно, включили ли бы ассоциативное мышление англичане, увидев в книжных магазинах изданиях с "Македой" и "Ивой" на обложке?:) Зависит от образованности. Как и везде :) Хаггард сам по себе был не "просто читатель - так, поразвлечься", соответственно и рассчитывал, что его читатель будет покорен мелодией слова или ассоциативным рядом. Константин пишет: Вот самое интересное и заключается в том, чтобы узнавать такие факты, писатели открываются с совершенно другой стороны. Да. Все это находится и читается с огромным интересом. Жаль, что многие об этом даже не задумываются, не ищут, а просто развлекаются. Оттого и многих мастеров прошлого загнали бездумно в гетто "бульварщины". Даже самые простенькие писатели XIX века были очень образованными и в свои тексты включали массу аллюзий и пасхалочек мировой культуры, предавали тайные или явные приветы свой друзьям-коллегам. Монтепен такими штуками баловался, Понсон дю Террайл, Феваль, Дюма, Жюль Верн. Да все классики, забытые и не забытые. На одной планете живем. Было бы желание разбираться. Но некоторые живут по принципу: прочитал-забыл и другим ничего особенного не сказал. Да еще и ярлыков с кондачка навесил, если, не дай Бог, не зацепило, не понял где смеяться, где плакать. Критиковать чужое всегда легче, чем создать своё. Константин пишет: И подчас факты про одного писателя, приписывают другому, вот и домысливай потом, старайся отделить зерна от плевел:) Да. Это во все времена. Услышал в трамвае и скорее в печать без всяких оговорок. Знаменитые эбеновые (или деревянные) фигурки Понсона приписывали сами французы-газетчики XIX века и Эмару и Монтепену. Пойди разберись, кто прав. Быть может такие фигурки себе заказывали многие быстро пишущие авторы, но в заметках про это, такие варианты даже не оговариваются. Остается только делать пометки и пытаться найти новые и новые подтверждения в более авторитетных источниках. Любая серьезная разгадка прошлого может быть версией. Любая. Даже если где-то что-то как-то сошлось, но есть какая-то совсем мелочь, странное противоречие, маленький пунктик, где вместо явного ответа - только гадательные варианты на выбор. Вспомните про Человека в железной маске или Шекспира. Каких только "веских доказательств" не обнаруживали в архивах и между строк, а воз и ныне там. Не стоит циклиться. Всегда можно дать пометку: "возможно, что..." или "исходя из таких-то и таких-то источников, есть предположение/появилась версия..." Константин пишет: Пересматривал названия произведений Киплинга: больше всех запомнилось и бросилось в глаза - "Город страшной ночи". Не читал. Я у него многое еще не читал. И открыл его для себя (по настоящему заинтересовался) не так уж и давно, 3-5 лет назад. В основном в связи с Фрейзером и Хаггардом. Но учитывая столь странное его название, как "На голоде"/"Вильгельм завоеватель", лично для меня теперь названия Киплинга большой роли не играют. Конечно, на бойкие быстрее клюешь, но готов прочитать любое, как будет время-настроение. Константин пишет: Схожесть в названии есть, но вот по содержанию... Разочаровался в новелле Конан Дойла (это так, к слову). И вообще в цикле о Челленджере. Если бы еще содержание совпало - это было бы совсем... смело :) Я Конан Дойла ценю во всех его проявлениях. Люблю и Челленджера, обожаю Холмса, конечно, но больше всех - бригадира Жерара. И не только крупные произведения у Конан Дойла нравятся. Рассказы его люблю. У него много великого и просто хорошего. Когда-то не все на ура шло. Теперь иначе. Англичанин, так по-французски сочинивший Жерара - просто гений.

Константин: Admin пишет: И переводчик решил эту проблему так И решил очень хорошо:) Admin пишет: Знаменитые эбеновые (или деревянные) фигурки Понсона приписывали сами французы-газетчики XIX века и Эмару и Монтепену. П Несколько трансформированную версию - о картонных человечках - читал в связи с именем Дюма. Дескать он сбрасывал фигурки со стола, чтобы - не дай Бог! - убитый персонаж снова не объявился в произведении, а учитывая его особенность работать сразу над несколькими романами - такой способ оправдан и очень оригинален, точно не запутаешься. Admin пишет: Не читал. Я у него многое еще не читал. Я тоже не читал, только интересуюсь. Знакомство с Киплингом ограничивается его биографией, написанной Александром Ливергантом; а название рассказа вспомнил в связи с обсуждением удачных и неудачных заглавий произведений. Admin пишет: про Человека в железной маске Это сокровищница домыслов и предположений! Admin пишет: Жаль, что многие об этом даже не задумываются, не ищут, а просто развлекаются. Оттого и многих мастеров прошлого загнали бездумно в гетто "бульварщины". И из-за этого не понимают, насколько "бульварщина" вкусна и как много очков вперед она может дать "не бульварной" классике! Admin пишет: Конан Дойла ценю во всех его проявлениях Есть любимые рассказы о Шерлоке Холмсе; понравился "Родни Стоун", "Открытие Рафлза Хоу"; в лидерах, безусловно, "Маракотова бездна" - шикарная книга; объем жаль небольшой.

Admin: Константин пишет: Несколько трансформированную версию - о картонных человечках - читал в связи с именем Дюма. Дескать он сбрасывал фигурки со стола, чтобы - не дай Бог! - убитый персонаж снова не объявился в произведении А можете назвать источник? Про Дюма я этой байки, кажется, не встречал. Обычно ее связывают с Понсон дю Террайлем. И я больше склонен верить, что это именно его история. У Дюма была фотографическая память и ему это было просто ни к чему. Он помнил всякие мелочи, цитаты, покруче интернета мог вывести информацию с ходу. Плюс у него были секретари (время от времени). А у Понсон дю Террайля секретарей не было и практически не было соавторов (только в пьесах и мелких работах, а-ля эссе). Учитывая, как много он писал и выдумывал, не грех что-то и забыть.

Константин: Admin пишет: А можете назвать источник? Про Дюма я этой байки, кажется, не встречал. Надо искать, так источник и не вспомню сразу, находил где-то лет пять-шесть назад, когда дома устраивал интеллектуальный "баттл". Но речь шла о Дюма, я тогда о Понсоне дю Террайле ничего и не знал. Admin пишет: У Дюма была фотографическая память и ему это было просто ни к чему. Не исключаю, возможно, спорить не буду.

Admin: Константин пишет: Надо искать, так источник и не вспомню сразу, находил где-то лет пять-шесть назад. Но речь шла о Дюма. Если найдете когда - черкните. Любопытно. Скорее всего это было что-то в духе вот такой "литературоведческой" работы: https://adventures.unoforum.pro/?1-8-1590244073896-00000012-000-10001-0#012.001 https://adventures.unoforum.pro/?1-8-1590244375731-00000012-000-10001-0#018 Константин пишет: Не исключаю, возможно, спорить не буду. Было бы о чем :) Фактура, обилие деталей, дат и цитат (в том числе незакавыченных) в работах Дюма говорят сами за себя. Тут фигурки не помогут. Тут закладки и справочники нужны.

Константин: Admin пишет: Если найдете когда - черкните. Напишу обязательно. Admin пишет: Тут фигурки не помогут. Тут закладки и справочники нужны. Значит, очередная легенда, которую приписывали всем кому не лень. Точно знаю, что Дюма не расставлял запятые в текстах, доверяя это ответственное дело другим людям) Но это уже другая история:) Admin пишет: Скорее всего это было что-то в духе вот такой "литературоведческой" работы: Утверждать не помню, не помню, как выглядела заметка, но попытаюсь:)

Admin: Константин пишет: Точно знаю, что Дюма не расставлял запятые в текстах, доверяя это ответственное дело другим людям) Но это уже другая история:) Это так. Не всегда, но часто. Но это ерунда по сравнению с тем, какие рукописи сдавал на печать Бальзак :) А Дюма писал красиво и в целом грамотно. У него был каллиграфический почерк.

Константин: Уважаемый Владимир, не поверите, но я нашел то, о чем Вам говорил, причем не только в своих сохранившихся заметках, но и в Интернете, и там о Дюма пишут, как о забывчивом и рассеянном человеке и потому-то для него изготовляли манекены героев. Насколько достоверна информация, но в свое время она меня удивила. При этом я не уверен, что именно с этого ресурса я взял информацию, столько времени прошло, но ,тем не менее: https://mt-smi.mirtesen.ru/blog/43876134404/Kuryozyi-istorii:--Geyne,-Gyugo,-Dyuma---ostroumnyie-i-derzkie!?nr=1&utm_referrer=mirtesen.ru Admin пишет: Бальзак Человек не всегда удачливый в своих начинаниях, но невероятно талантливый литератор (Дюма он терпеть, кстати, не мог).

Admin: Уважаемый Константин, спасибо! Да, сборная солянка. Но правды больше. Некоторые цитируемые там анекдоты придумывал про себя сам Дюма. Это общеизвестно. Но вот что он про фигурки мог придумать... не встречал во французских источниках. Скорее всего просто плюсанули ему, не проверяя про кого и где это слышали. Авторство статьи не заметил. Но не суть. Так и думал, что это не Клод Шопп или Моруа :) Константин пишет: Человек не всегда удачливый в своих начинаниях, но невероятно талантливый литератор (Дюма он терпеть, кстати, не мог). Не то что-бы не мог... Недолюбливал, но это не мешало ему иногда встречаться с Дюма, и даже просить о протекции, и не раз. Дюма, кстати, помогал, когда мог, хотя тоже не особо жаловал Бальзака, как человека, но творчество его очень высоко ценил, давал возможность Бальзаку ставить пьесы у себя в театре, а когда Бальзака не стало, Дюма собирал деньги ему на памятник. Лучше так это представить и подчеркнуть, чем цитировать случайное "почти враг" из какого-то там письма. "Почти", это уже сомнение. Дела говорят об обратном. Просто, они были очень разные. Завидовали друг другу, кто больше, кто меньше - когда как. Моя личная версия на сегодняшний день - история с "Марго" и "Крестьянами" обострила их отношения. Но не сделала их врагами, мешающими друг другу жить. Хорошо хоть так. Это были два вулкана, две кометы, два гения. Особо темные стороны художника вне контекста и на скорую руку всегда выглядят излишне обостренно и однобоко. И у Дюма не всегда были удачи. Бальзак и Дюма, кстати, похожи в своих кредитно-амбициозных мытарствах. А про каракули Бальзака я привел пример в шутку. Запятые еще можно подставить, а вот каракули разобрать - сложнее. А уж сколько опечаток вносили от себя во времена Дюма сами наборщики. Писал как-то про латинскую шутку Шико, которую шибко грамотный метранпаж не понял и поправил. Так что, где там описки самого Дюма и сколько их - это еще вопрос. В разных изданиях некоторых его романов встречал разные даты по тексту. Сам ли Дюма дорабатывал так свой текст или подслеповатый наборщик небрежничал можно только строить версии.

Константин: Admin пишет: спасибо! Да, сборная солянка. Но правды больше. Замечательно, что правды, все-таки, больше. Пожалуйста!:) Admin пишет: Не то что-бы не мог... Недолюбливал, но это не мешало ему иногда встречаться с Дюма, и даже просить о протекции, и не раз. Дюма к нему хорошо относился, да, даже на похоронах Бальзака отдал ему дань уважения как к большой величине в литературе. В биографии Бальзака написанной Франсуа Тайяндье углы, в теме отношений двух великих французов, не сглаживались. Частенько подчеркивалось о неприязни Бальзака к Дюма. Впрочем, обычное явление в писательском мире. Оба заняли свою нишу, к тому же Бальзак все равно "выстрелил" раньше, заявив о себе с "Шагреневой кожей". И пусть степень их популярности разная, у каждого есть свой читатель. Admin пишет: Моя личная версия на сегодняшний день - история с "Марго" и "Крестьянами" обострила их отношения. Да и триумфальный успех "Графа Монте-Кристи" раздосадовал Бальзака; он посчитал, что Дюма прошелся по его территории. Вот как пишет Франсуа Тайяндье (если, конечно, можно текст разместить; если нет, то удалите тогда, пожалуйста): "За какие-нибудь два-три года Александр Дюма сделался королём романа-фельетона. Бальзак был в бешенстве. Дело не только в том, что Дюма казался ему всего лишь автором развлекательных поделок, поговаривали, что он даёт сюжеты своим «неграм», которые пишут за него. Этот писатель стал ему ненавистен. В его «Трёх мушкетёрах» он нашёл уйму ошибок, да и сама личность Дюма вызывала у него антипатию. Он не любил этого шумного человека, считал его вульгарным и называл «увечным канатоходцем». Рассказывали, что однажды Бальзак, выведенный из равновесия театральными успехами Дюма, прилюдно бросил ему: «Когда я выдохнусь, стану писать пьесы». На что Дюма ответил: «В таком случае, вам надо начинать теперь же». Казалось, что этим двоим лучше было не попадаться друг другу на глаза. Возможно, у Бальзака были и другие причины для недоброго отношения к Дюма. У него вызвал досаду триумфальный успех «Графа Монте-Кристо». Выбрав современный сюжет, развернув значительную часть интриги в тогдашнем Париже, Дюма прошёл по территории Бальзака. Какую великолепную вещь мог сделать из этого сюжета он сам! Этот знаменитый иностранец, баснословный богач, осуществляющий в Париже свою безжалостную месть, — ведь он само воплощение его собственной, Бальзака, мечты о тайной власти. Есть сведения о том, что Бальзак мечтал сделать из этого сюжета театральную пьесу" Admin пишет: Сам ли Дюма дорабатывал так свой текст или подслеповатый наборщик небрежничал можно только строить версии. Как всегда одни вопросы, без ответов:) Начали Хаггардом, а закончили Дюма и Бальзаком, но это также невероятно интересно!:)

Robingood85: Прочитал "Колдуна", "Валтасара", "Утреннюю звезду" и дочитываю "Алую Еву" Хаггарда. (всё-таки у карантина есть и положительные стороны). Как здесь правильно сказали, отзыв писать сложно, но я всё-таки попробую. "Колдун". Типично африканский роман (вернее, повесть). Здесь есть и затерянный народ, и борьба за королевский престол, и любовная история (хотя и весьма специфическая). Книга не даёт скучать практически с первых страниц. Очень интересно перерождение главного героя книги - колдуна Хокосы. Но у меня сложилось такое впечатление, что во время написания данного произведения у автора обострились религиозные чувства. В книге много противопоставлений язычества и христианства, причём, конечно же, в пользу последнего. Наверное, викторианское воспитание сказалось. Впрочем, в произведении нет каких-то моралистских наставлений, так что это нисколько не раздражает, а даже, напротив, придаёт книге определённый шарм. В общем, я в восторге. Прочитал на одном дыхании и всем советую. "Валтасар". Книга очень неоднозначная. Здесь Хаггард предстаёт эдаким умудрённым жизненным опытом стариком. Приём, в общем-то, не новый (вспомнить хотя бы Томаса Винкфилда из "Дочери Монтесумы"), но, может быть, более скептически настроенного. Сюжет временами растянут, герой, именем которого назван роман, появляется лишь где-то к середине. Кстати говоря, и героев по имени Валтасар в произведении два, так что каждый может выбрать, в честь кого, по его мнению, автор назвал роман. В книге много сражений, есть любовная история (даже две), есть знамения, предсказания, которые так любил автор, и всё же книга, на мой взгляд, не дотягивает до шедевров Хаггарда. Да, её интересно прочитать, но возвращаться к ней и перечитывать я, скорее всего, не буду. "Утренняя звезда". Честно говоря, был несколько разочарован. История любви из времён древнего Египта. Помню, с каким восторгом прочитал "Владычицу зари" и ожидал, что здесь будет что-то похожее. Конечно, приём с духовным двойником очень интересен, но, в целом, книга похожа на сказку, как,например, ладья Ра и другое. Прошу только не закидывать меня камнями, ибо это сугубо моё мнение, которое я ни в коем случае никому не навязываю. Да, у Хаггарда много магии в книгах (в той же "Владычице зари"), но там она более гармонична и выглядет всё же как-то правдоподобнее, чем здесь. Наконец, "Алая Ева". Отличный историко-приключенческий (или, как некоторые говорят, средневековый) роман! Хаггард снова доказал своё мастерство. Отличие от других его романов данного стиля - мистическая линия, связанная с персонажем по имени Мург. Немного жутковатая сцена с приплывшей галерой, полной мертвецов, Почему-то вызвала ассоциацию с Монтепеном. Кажется, в википедии читал, что у него было какое-то произведение, в котором герой открывает шкаф и находит несколько блюд с человеческими черепами. Но в целом роман очень интересный. Дочитать осталось немного, но, думаю, концовка меня не разочарует. Вот такой неоднозначный и, может быть, кому-то непонравившийся отзыв. В целом, подводя итог, хочу сказать, что все книги, безусловно, заслуживают внимания. Не жалею, что приобрёл их, потому что даже через книги, которые не очень понравились или не произвели ожидаемого впечатления, начинаешь ещё больше ценить другие книги автора, появляется желание к чему-то вернуться и что-то перечитать. И спасибо всем, кто дарит возможность познакомится с неизвестными произведениями или выпускает книги в новых, более полных переводах!

Admin: Константин пишет: В биографии Бальзака написанной Франсуа Тайяндье углы, в теме отношений двух великих французов, не сглаживались. Все верно. На то и биография, а не форум надерганных фактов. Я про это и сказал. О темных сторонах больших художников лучше читать в контексте ВСЕЙ биографии, а не в виде кратких жареных фактов. Это слишком тонкая материя, чтобы ее на скорую полоскать в пробегающем мимо ручейке. И опять же, биограф-биографу рознь. Один так расставит акценты, другой этак. А ведь по сути, никто из них свечку не держал, по пятам каждый день за своим объектом исследования не ходил. Да, письма, воспоминания коллег, друзей, недругов - всё это может быть не всегда верным, сиюминутным, неполным. Некоторые биографы любят сгущать факты - так быстрее обратят на их работу внимание. Но у Тайянадье я такого особо не заметил. Примерно то же есть и у Моруа, и у Шоппа. Ну да, Бальзак и Дюма были слегка соперники, но каждый играл в свою игру. Бальзак - больше социолог, Дюма - историк. Если бы не издатели, которые параллельно меняли одного на другого, сея обиды и зависти, быть может и не было бы такого обостренного отношения у двух этих очень разных художников. Как себя вел порой Гюго по отношению к Дюма, и чем ему отвечал Дюма - это даже почище бальзаковских страстей. И ничего, разобрались, примирились - Дюма и Гюго были и остались друзьями на всю жизнь. Хорошо что у них не было столь тяжелого читательского конфликта как у "Марго с Крестьянами". Толстой тоже, мягко говоря, не особо лез на брудершафт с Достоевским, однако читал и по своему уважал его творчество. Не сложилось дружбы. Жаль. Им было бы что друг другу рассказать, спросить, поучиться. А конфронтация Диккенса с Теккереем или с Троллопом. Слава Богу, что Теккерей смог найти в себе силы и помириться напоследок, пожать Диккенсу руку, а Троллоп не смог или не успел (они ведь с Диккенсом практически породнились, через брак близких к ним людей и родственников). Но не сложилось. Жизнь. Судьба. Что тут еще скажешь. Константин пишет: Да и триумфальный успех "Графа Монте-Кристи" раздосадовал Бальзака; он посчитал, что Дюма прошелся по его территории. Да ладно, по его территории. И до Дюма подобное писали. Ну и что что конкурент? От этой конкуренции появилось "Последнее воплощение Вотрена", ставшее впоследствии 4 частью "Блеска и нищеты куртизанок". Самая интересная часть знаменитого романа, полная арго и действия в стиле авантюрного романа-фельетона. Каждый пользовался своими источниками. Никто ни у кого конкретную книжку-мемуар не перехватывал. Дюма читал "Записки" Жака Пеше, Бальзак - "Мемуары каторжника" Рабана и Марко де Сент-Илера. И оба они читали "Мемуары" Видока, с которым еще и лично были оба знакомы. И у каждого получилось свое. А что еще могло получиться? :) Ничего Бальзак не потерял, если разобраться. Эти два романа Дюма и Бальзака - мировая классика, не забываемая и не забытая. Дюма начал писать "Монте-Кристо", конкурируя с "Парижскими тайнами" Сю, а Бальзак, своего "Вотрена" (примкнувшего к более ранним частям "Куртизанок"), конкурируя и с Сю, и с Дюма. Все нормально. Есть стимул, есть цель. Обычное дело. И читатель остался только в выигрыше. В альтернативной вселенной они могли бы дружить. Некоторые исследователи видят в тщеславном и наивном как ребенок Портосе не только Дюма, но и Бальзака. Константин пишет: Вот как пишет Франсуа Тайяндье (если, конечно, можно текст разместить Цитировать в пределах разумного и по теме всё можно и нужно. Книжечка эта из ЖЗЛ у меня есть на полке. Читал пока из нее в стиле "там главу - здесь отрывок", так сказать, добирая, что давно хотел уточнить, освежить в памяти. В целом - нравится. Но больше предпочитаю его биографию от Моруа и Цвейга. Банальное, конечно, имхо. Константин пишет: Как всегда одни вопросы, без ответов:) "А мы всё ставим каверзный ответ И не находим нужного вопроса" Константин пишет: Начали Хаггардом, а закончили Дюма и Бальзаком, но это также невероятно интересно!:) Да интересно, но пора вернуться к виновнику торжества этой темы.

Admin: Robingood85 пишет: Но у меня сложилось такое впечатление, что во время написания данного произведения у автора обострились религиозные чувства. Они его никогда особо и не покидали. Хаггард был фаталистом, человеком глубоко думающим и верующим. Дело не в викторианстве, он сам многое пережил и наблюдал. Robingood85 пишет: Почему-то вызвала ассоциацию с Монтепеном. Кажется, в википедии читал, что у него было какое-то произведение, в котором герой открывает шкаф и находит несколько блюд с человеческими черепами Да, не так давно этот жуткий случай Монтепена на форуме вспоминали. У Хаггарда это всё, конечно, философичнее. И без блюд. Мне эта линия-пролог напомнила арабские сказки-притчи и чуть-чуть Гауфа с Эдгаром По. Пролог вообще мощный. Не помню даже, были ли еще столь или более сильные и атмосферные прологи у Хаггарда. Кто как считает? Поделитесь впечатлениями. Robingood85 пишет: Но в целом роман очень интересный. Дочитать осталось немного, но, думаю, концовка меня не разочарует. Концовка знатная. Не без монтепеновщины, конечно, но опять же - философичнее :) Robingood85 пишет: Вот такой неоднозначный и, может быть, кому-то непонравившийся отзыв. Спасибо за отзывы! Очень понравились. Честно, интересно и по сути. И спасибо, что помогли нам перейти с оффтопа на мейнстрим :)

Константин: Robingood85 пишет: И спасибо всем, кто дарит возможность познакомится с неизвестными произведениями или выпускает книги в новых, более полных переводах! Admin пишет: И спасибо, что помогли нам перейти с оффтопа на мейнстрим :) Спасибо, уважаемый Владимир за пояснения по Дюма и Бальзаку. Что ж, вот и появились в теме и на форуме неравнодушные читатели:) Замечательно! Уступаю им место.

Admin: И Вам спасибо, уважаемый Константин. Понятно, что все мы люди увлеченные. Говорить подолгу и целенаправленно о других авторах гораздо лучше в их авторских темах. Включаем потихоньку внутренний контроллер. Чтобы не запутаться и не заказывать картонные или деревянные фигурки (эбеновые мы не потянем :)

Admin: Чтобы еще чуть заострить тему Хаггарда. Повторю вопрос, возникший в связи с "Алой Евой": Пролог вообще мощный. Не помню даже, были ли еще столь или более сильные и атмосферные прологи у Хаггарда. Кто как считает? Поделитесь впечатлениями.

Константин: "Алая Ева" само по себе мощное произведение: и в прологе и в финале; глубинное и психологическое, мастерски написанное в жанре рыцарского романа. Больше атмосферных прологов у Хаггарда не встречал ни в одном романе, и концовка ни одной книги не носила такой смысловой нагрузки. А образ Мурга... О...Это гениальный образ! Потрясающий персонаж, появляется не часто, хотя присутствует незримо, но ощутимо, на каждой странице... Да и как иначе: если смерть всегда является спутницей жизни?

Константин: Безусловно сильные концовки в романах, написанных в жанре "реалзим", но подчас такой конец диктует писателю сама жизнь - таковые реалии в мире, где всё бренно. В "Призраках острова Марион" Хаггард неожиданно решил изменить своей традиции и не лишать Эндрю Уэста права быть счастливым, к другим же героям он был не так добр. Если рассматривать финалы приключенческих романов, стоит отметить: "Дочь Монтесумы", "Сердце мира", "Клеопатра", "Когда мир содрогнулся", "Утренняя Звезда" (отличный фэнтэзийный роман на тему Древнего Египта), "Аллан Квотермейн". А прочтения достойны все, без исключения:)



полная версия страницы