Форум » Приключения и фантастика: Авторы от A до Z » Джеймс Фенимор Купер (1789-1851) » Ответить

Джеймс Фенимор Купер (1789-1851)

ffzm: Джеймс Фенимор Купер (1789-1851)- Американский писатель, классик мировой приключенческой литературы. Автор более трех десятков приключенческих и исторических романов, самые известные из которых, его пенталогия о Кожаном Чулке (Натти Бампо) и его друге индейце Чингачгуке ("Зверобой","Последний из могикан","Следопыт","Пионеры","Прерия"). Название одного из лучших романов пенталогии "Последний из могикан" стало нарицательным.

Ответов - 204, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Remote Control: Уважаемый 1.66, я читал роман скачанный в одной из общедоступных библиотек в сети. Мне трудно сказать в чьём переводе, но тот вариант с которым мне удалось познакомиться состоит из 30 глав, предваряемых аннотацией. В принципе, если не учитывать уже отмеченных мною некоторых лакун, вполне читабельный роман, во всяком случае ни на секунду не был разочарован сим трудом. Трудно не согласиться с уважаемым Admin'ом, действительно, классик останется классиком.

el_timonel: Сиквел современного американского автора Пола Блока к "Последнему из могикан" Джеймса Фенимора Купера. Называется "Song of the Mohicans" ("Песнь могикан"). При популярности автора и героев удивляет малое количество пастишей. У Пола Блока получилось вполне неплохо - отзыв размещен в моем блоге.

Chumorra: Приобрел вчера русское издание романа "Дома", под названием "Ева Эфингам", издательства Вольфа, как я предполагаю, первого издания 1877 года (На втором издании 1880 на титульном листе стоит год, здесь нет). В книге 310 страниц. Бегло сравнил с доступным в сети оригиналом и с сожалением должен признать, что роман в переводе (переводчик не указан) зачительно сокращен: отсутвуют авторское предисловие и эпиграфы к главам, текст упрощен и сжат. Для сравнения: концовка русского издания и концовка оригинала (жирным шрифтом выделено то место, где заканчивается перевод): Nanny clapped her hands with a scream of delight, and bursting into tears, she exclaimed, as she hurried from the room, "It has all come true--it has all come true!" A pause of several minutes succeeded this burst of superstitious but natural feeling. "All who live near you appear to think you the common centre of their affections," Paul resumed; when his swelling heart permitted him to speak. "We have hitherto been a family of love--God grant it may always continue so." Another delicious silence, which lasted still longer than the other, followed. Eve then looked up into her husband's face with a gentle curiosity, and observed-- "You have told me a great deal, Powis--explained all but one little thing, that, at the time, caused me great pain. Why did Ducie, when you were about to quit the Montauk together, so unceremoniously stop you, as you were about to get into the boat first; is the etiquette of a man-of-war so rigid as to justify so much rudeness, I had almost called it--?" "The etiquette of a vessel of war is rigid certainly, and wisely so. But what you fancied rudeness, was in truth a compliment. Among us sailors, it is the inferior who goes first into a boat, and who quits it last." "So much, then, for forming a judgment, ignorantly! I believe it is always safer to have no opinion, than to form one without a perfect knowledge of all the accompanying circumstances." "Let us adhere to this safe rule through life, dearest, and we may find its benefits. An absolute confidence, caution in drawing conclusions, and a just reliance on each other, may keep us as happy to the end of our married life, as we are at this blessed moment, when it is commencing under auspices so favourable as to seem almost providential." Так что, высказанная выше надежда, что четыре изданные только у Вольфа романа будут в более-менее полных переводах, не оправдалась((. Тем не менее, с нетерпением хочу почитать. Всегда любил Купера. Причем в детстве любил за приключенческие и батальные сцены, теперь люблю именно за пространные описания природы и рассуждения, которые в детстве попросту пропускал)). Жаль, что нет первой книги.


1.66: Chumorra У меня есть сканы этого романа именно с издания 1877г. На титульном листе даты действительно нет, а вот на обложке как раз и указан год издания 1877. Есть у меня сканы и русского перевода первой части этой дилогии "Дома, или Погоня", издававшейся на русском под названием "Американский пакетбот "Монтаук", а также второй части "европейской трилогии" Купера "Гейденмауэр, или Бенедиктинцы", издававшейся на русском под названием "Лагерь язычников". Единственный роман Купера, который переводился на русский и которого у меня нет, ни в бумажном виде, ни в виде сканов - это "Предусмотрительность".

Chumorra: Обложка у меня "владельческая")) Поэтому что на ней было изначально, сказать трудно. Остальные два романа я б с удовольствием почитал... Если это возможно, конечно. А насчет сокращенных переводов, у Вольфа, оказывается, это издательская политика такая была. В издательском предисловии к СС Купера (в интернете нашел) он писал: Издавая в свет сочинения Фенимора Купера в русском переводе считаю обязанностию своею предварить читателей, что творения английского (?) писателя несколько сокращены и переделаны, в тех собственно видах, чтоб сделать чтение повестей его доступным и для юношества, но при этом конечно сохранена главная нить рассказа. Эти же переделки и сокращения, уменьшив объем томов, дали возможность назначить продажную цену им более умеренную. Так что полных переводов дождемся мы, чувствую, не скоро. Но хоть такие есть!

Liwit: Кстати ,а романы "Домой" и "Дома" не являются ли продолжением "Пионеров"? Не трилогия ли это с книгой являющейся частью одной пенталогии и началом другой трилогии? Кстати здесь не разу не упоминалось, что у Купера было и несколько рассказов. Кстати не один из них тоже на русский язык так и не переведён.

Admin: Liwit пишет: Кстати ,а романы "Домой" и "Дома" не являются ли продолжением "Пионеров"? Эта дилогия - не совсем продолжение, это спин-офф, т.е. она косвенно примыкает к пенталогии. В "Пионерах" и в дилогии "Домой/Дόма" действует Эдвард Эффингем. Купер после "Пионеров" задумал написать продолжение с участием Эффингема и его семьи. Натти Бампо и Чингачгука в этой дилогии нет. Но в романе "Дόма" несколько раз вспоминают о Бампо. События "Пионеров" относятся к 1793-1794 гг. А события дилогии происходят почти через полвека - в 1835-м. В романе "Домой" действие разворачивается в Атлантике и Африке, а в роман "Дόма" - в Нью-Йорке и его окрестностях. Не исключено, что скоро первый роман дилогии будет на русском. Liwit пишет: Кстати здесь не разу не упоминалось, что у Купера было и несколько рассказов. Кстати не один из них тоже на русский язык так и не переведён. Да в XXI веке как-то вообще о рассказах практически не говорят. Создается впечатление, что все только романы читают. Если у Вас есть что рассказать про рассказы Купера - расскажите. А так да, у Купера были опубликованы при жизни 4 рассказа, один из них юмористический рассказ-скетч с диалогами был написан им на французском. И еще Купер сам написал пьесу, одну, как минимум, остальные под вопросом. Она была поставлена, но не опубликована, нашли только отрывок текста и синопсис.

Liwit: Рассказов пять. Про первый в библиографии написано, что это сборник из двух рассказов (так, что получается 3+2). Я английского не знаю , но с помощью электронного переводчика переводил последний его рассказ (кстати являющийся: последним его художественным произведением и последним оконченным произведением (история Нью-Йорка не окончена)) (написанный в последний год жизни):" The Lake Gun" (скорректировав перевод согласно смыслу рассказа получилось "Озёрная пушка" ). Хоть переводчик и переводил коряво (и иногда пропускал слова) смысл оказался понятен. Рассказ мощный описывает , что демагоги присущи всем (как белым так и индейцам). Вкратце смысл таков: У озера "Сенека" есть две легендарные достопримечательности называемые белыми:" блуждающий еврей" (я думаю имелся в виду "вечный жид") и "озёрная пушка" (в примечании написано ,что иначе её называют "озёрный барабан"). Первая представляет плавающюю над водой верхнюю часть дерева (напоминающюю голову человека) и не могущего не как утонуть, а вторая странные звуки иногда слышимые со дна (и напоминающие выстрел пушки). Посмотреть на эти явления приезжает белый человек Фулер. Он нанимает местного лодочника Петра. После долгих поисков они останавливаются в доме на берегу на ночь. Утром Фулер выходит на улицу ,любуется рассветом и видит на утёсе индейца. Заговорив с ним он узнаёт , что тот из племени Сенека (здесь родина его предков) он жил среди белых и решил вернуться на землю отцов. Индеец показывает ему на показавшегося на озере "странствующего еврея" и рассказывает , что у индейцев он называется проклятым Сенекой и повествует индейскую легенду о нём. У индейцев есть обычай запрещающий ловить рыбу в определённые месяцы. Но нашёлся один вождь -демагог который стал склонять молодёжь попирать этот обычай и "Маниту" наказал его и превратил в это плавающее бревно ,а звук из озера, это "Маниту" время от времени обращается к нему. Герои плывут ближе посмотреть на бревно и слышат грохот который правда похож на выстрел пушки.

Admin: Спасибо за поправку. Да, рассказов пять. Первые два - это романтические новеллы для девушек, они вошли в сборник "Tales for Fifteen" (Истории для пятнадцатилетних). Книга была опубликована в 1823 г. под женским псевдонимом Джейн Морган. 1. Imagination (1823) - Воображение 2. Heart (1823) - Сердце 3. Pas de Bateaux à Vapeur. Une Vision / No Steamboats. A Vision (1832) - Никаких пароходов! Видение. 4. An Execution at Sea (1836) - Морская казнь 5. The Lake Gun (1851) - Озерная пушка Liwit пишет: Он нанимает местного лодочника Петра. Наверное, Питера. Или он апостол? Liwit пишет: последний его рассказ (кстати являющийся: последним его художественным произведением и последним оконченным произведением (история Нью-Йорка не окончена) Некоторые источники называют самым последним произведением, над которым работал Купер, еще одно его незаконченное исследование - историю американского боевого фрегата "Конститьюшн" ("Конституция"). Он начал это исследование еще в 1839-м, фрагмент из него под заглавием "Old Ironsides" ("Железнобокий старина") впервые был опубликован только в 1853 году. О легендарном паруснике "Конститьюшн"/"Железнобокий старина" есть статья и в русской части вики.

Liwit: Admin пишет: Наверное, Питера. Не знаю. Вот оригинальное написание на английском: Peter. Admin пишет: Некоторые источники называют самым последним произведением, над которым работал Купер, еще одно его незаконченное исследование - историю американского боевого фрегата "Конститьюшн" ("Конституция"). Он начал это исследование еще в 1839-м, фрагмент из него под заглавием "Old Ironsides" ("Железнобокий старина") впервые был опубликован только в 1853 году. О легендарном паруснике "Конститьюшн"/"Железнобокий старина" есть статья и в русской части вики. Спасибо. А то даже в английском варианте википедии в разделе библиографии только название, а в графе какой это тип произведения пропуск. Admin пишет: 4. An Execution at Sea (1836) - Морская казнь Кстати этот рассказ есть только в англоязычной версии библиографии, в русскоязычной версии он пропущен.

Admin: Liwit пишет: Не знаю. Вот оригинальное написание на английском: Peter. А, понял. Это такой как-бы Петр Пэн :) Liwit пишет: даже в английском варианте википедии в разделе библиографии только название, а в графе какой это тип произведения пропуск. Ну википедия, как и любой многопрофильный справочник, дает только общий обзор темы. Практически у каждого автора найдется что-то неучтенное, малоизученное. И уж тем более если автор переводной. Полные библиографии - удел специалистов и сильно увлеченных читателей.

Liwit: Admin пишет: Полные библиографии - удел специалистов и сильно увлеченных читателей. Кстати, не знаете, что за произведение:"Richard Dale" 1843 года ?

Admin: Liwit пишет: "Richard Dale" 1843 года ? Это одна из глав-биографий, входящая в двухтомную историческую работу "Жизнь выдающихся американских офицеров военно-морского флота" (Lives of Distinguished American Naval Officers, 1846). Глава "Ричард Дейл" впервые был напечатан в декабре 1842 г. в журнале "Грэхем мэгезин" в рамках серии "Биографии американских моряков" (American Naval Biographies. Sketches of Naval Men).

Liwit: Admin пишет: Это одна из глав-биографий, входящая в двухтомную историческую работу "Жизнь выдающихся американских офицеров военно-морского флота" (Lives of Distinguished American Naval Officers, 1846). Глава "Ричард Дейл" впервые был напечатан в декабре 1842 г. в журнале "Грэхем мэгезин" в рамках серии "Биографии американских моряков" (American Naval Biographies. Sketches of Naval Men). Спасибо. Просто в библиографии стоит и это произведение (в 1943 году) и "Lives of Distinguished American Naval Officers biography" (в 1946 году). Видно из за того , что оно вначале было напечатано отдельно ,а потом стало частью сборника. Кстати когда в этом разделе перечислялись те кусочки документальных работ Купера которые были изданы на русском языке, забыли упомянуть кусочек из писем Купера (приведены были письма того периода когда он писал "Кратер"), они шли как приложение к "ладомировскуму" "Кратеру". На английском я видел двухтомник писем.

Liwit: Здравствуйте. Решил наконец написать ответ на это: "Уважаемый Liwit, раз уж Купер Ваш главный автор, может расскажете, почему Вы предпочли 1- "Пионеры", 2- "Кратер", 3- "Вайандотте" таким, более известным у нас книгам, как "Последний из могикан", "Шпион" или "Красный корсар"? Доступ у Вас теперь есть ко всем темам. Так что, если надумаете рассказать, то в теме Купера, конечно." Во первых из всей пенталогии мне действительно больше всего нравятся "Пионеры"(кстати этот роман был написан первым) ,здесь интересно описано становление городков из патентов, взаимоотношение жителей молодого городка с лесными охотниками-бродягами (в лице "Кожаного чулка") и остатками коренного населения (в лице "Чингачгука"). Здесь Купер описывает всё очень натурально, потому что примером посёлков из :"Пионеров", "Вайандотте" и остальных похожих был его Куперстаун. Второе ,почему "Кратер". Это роман-робинзонада (так не характерная для Купера). И не просто робинзонада, а робинзонада с продолжением (что будет если этот необитаемый остров колонизировать). И интересным финалом , что в итоге сгубило колонию (юрист, священник и журналист), за это кстати роман подвергся критике и попал в опалу. А ведь Купер говорит, что это его любимый роман. Третье ,"Вайандотте" похож на "Пионеров" с небольшой долей "Шпиона" и "Осады Бостона". Но в отличие от "Пионеров" он более жизненный (хотя и более драматичен (хотя есть и интересные моменты тонкого юмора : "На, что она похожа? На землю конечно, не на воду же."). В романе показаны две стороны индейца служащего у белых. Причём как души так и действий. Души: он сам говорит: когда я пьющий потерявший достоинство я Ник-"Проныра", а когда я гордый воин-вождь я "Вайандотте".Действий:с одной стороны месть за обиды и с другой спасение и помощь за доброе отношение и сочувствие.

Liwit: Теперь о более известных книгах. "Последний из Могикан" книга отличная и она мне нравится (но это затёртый шаблон (как Купер так "Последний из Могикан")). Кстати я считаю, что у нас её многие неправильно воспринимают. Хотя предисловие к изданию в переводе Мельковой немного исправляет дело. Название книги "Последний из Могикан или повесть о 1757 годе", на многих изданиях второй части названия даже не упоминается (ну повесть о таком то годе), а ведь даже в предисловии написано, что это прежде всего повесть о 1757 годе. Я тоже раньше не понимал ,что за 1757 год, почему он попал в название, пока с появлением в наше время интернета не посмотрел материалы. Так вот в русско -язычном переводе надо обязательно давать ссылку , что это за событие. Оказывается это чёрная дата времён колониальных войн. И форты и сдача одного из них являются реальными историческими событиями. Во время сдачи форта на условиях когда гарнизон и население должны были беспрепятственно покинуть форт со всем имуществом у французской стороны вышли из под контроля союзники индейцы (для них военные операции это прежде всего не захват стратегических пунктов, а захват трофеев) и как Монкальм не пытался их остановить не смог и началась резня (в качестве жертвы этой резни Купер придумал похищение девушки). "Шпион" роман неплохой но не запал он мне.

Admin: Спасибо! Думал не ответите :) Стало более интересно и интригующе. Я эти романа не читал пока. Возьму на заметку. Думаю, не я один такими "подробностями от себя" заинтересуется. Да, у многих классиков есть пробелы в переизданиях, переводах... и, увы, не всё даже у них стало классикой. Кому как и с чем повезет. Многое ведь и от читателей зависит. Не говорят о книге - значит не классика. Говорят - хоп! И уже новый Гарри Поттер! Вчера был никто, а сегодня - уже всё! Реклама не только актуальной, да звонкой бывает. Стоит поспособствовать появлению новой классики и у старых классиков :) У читателя два варианта бытия: 1) купил, прочитал, никому ничего не сказал, тихо поставил на полочку, задернул занавесочку и затаился до новой покупочки, либо 2) купил, прочитал, обалдел, вонзил один-два-все пальцы в клавиатуру и начал посылать в эфир благую весть, о том, что счастье есть, мечтая не только о новой покупочке, но и о том, чтобы эхо его восторга влетело в ухо другого читателя, издателя, журналиста, режиссера... Да любого, кто живет не только головой, но и сердцем. И порой случаются чудеса. Не зря же мы до сих пор верим в них. Ну хотя бы под Новый год. Значит, они случаются. А то бы про них все давно забыли, как про того автора, который что-то там, ну когда-то там написал... Знаете о ком я? Вот и я не знаю. И никто не знает. Значит, его и не было. И говорить о нем нечего. А чудеса, они есть. Вот недавно... И каждому есть что вспомнить.

Admin: Маленькое наблюдение из классического перевода «Красного Корсара» из зеленого 6 томника. Озадачило имя одной из героинь – Джертред. Почти Жиртрест, но она худенькая :) Заглянул в оригинал и улыбнулся. «Не пей вина, Гертруда!». Шекспиру можно оставить «человеческие» имена, а Куперу – ни-ни.

Liwit: Кстати хотел сказать ещё об одном интересном шаблоне изданий пенталогии Купера про Нати Бампо на русском языке. На этот раз дело касается иллюстраций. Обратите внимание : "последний из Могикан" обычно печатается с иллюстрациями Андриоли, а остальные четыре Броками (часть одним, часть другим). Хотя Андриоли иллюстрировал все пять произведений и Броки (пополам) все пять. И кстати в обще не встречаются иллюстрации к ним Дарли ,которые в основном использовались в оригинальных американских изданиях.

Admin: Liwit пишет: Хотя Андриоли иллюстрировал все пять произведений А Вы видели большие комплекты Андриолли к "Зверобою" и "Следопыту"? Где и когда они выходи? Мне попадалась только дюжина иллюстраций - по 6 к каждому из этих двух. А вот к остальным трем из пенталогии о Кожаном чулке и к роману "Шпион" он создал большие комплекты иллюстраций - более 100 к каждому из этих 4 романов.

Liwit: Admin пишет: А Вы видели большие комплекты Андриолли к "Зверобою" и "Следопыту"? Где и когда они выходи? Мне попадалась только дюжина иллюстраций - по 6 к каждому из этих двух. А вот к остальным трем из пенталогии о Кожаном чулке и к роману "Шпион" он создал большие комплекты иллюстраций - более 100 к каждому из этих 4 романов. Нет (даже меньше, к "зверобою" да 6 видел, а к "следопыту" 3-4), но я видел только отдельно опубликованные примеры иллюстраций, непосредственно самих этих произведений с иллюстрациями Андриоли я пока не нашёл. Но "прерию" я видел богато иллюстрированную да и "пионеров" тоже. Но классически тем не менее остаётся шаблон ,что в основном с рисунками Андриоли публикуется только "последний из Могикан", точно так же как трудно найти его с рисунками Брока. В советских изданиях я знаю только издание издательства "молодь".

Liwit: Теперь хотел сказать об иллюстрациях Дарли. У нас в изданиях на русском языке из его работ к Куперу только портрет писателя издавался. Хотя Дарли иллюстрировал все романы (именно романы, повести, рассказы, документалка и т.п. не в счёт) Купера. Иллюстрации к Куперу у Дарли встречаются трёх видов: 1- виньеточного типа ( маленькие рисуночки в начале, конце произведения и в конце некоторых глав) - самый часто встречаемый и меньше всего интересный. 2- По две иллюстрации на произведение - очень красивые ,но мало - классический тип (ими иллюстрированно полное собрание романов в 10 томах изданное в Америке). Есть ко всем романам. 3- С более большим комплектом иллюстраций. От предыдущего рисунки героев отличаются поэтому эти комплекты не идентично совместимы. Такие комплекты я видел (и у меня есть в электронном виде) к романам "Зверобой" - 8шт. и "Морская волшебница" - 8шт.

Chumorra: "последний из Могикан" обычно печатается с иллюстрациями Андриоли, а остальные четыре Броками (часть одним, часть другим) Вставлю свои "пять копеек". "Прерию" с иллюстрациями Брока я тоже видел только у "Молоди" (хотя, наверное, были и другие издания). А чаще всего, начиная с шеститомника она выходила с илл. И. Ильинского.

Liwit: Chumorra пишет: Вставлю свои "пять копеек". "Прерию" с иллюстрациями Брока я тоже видел только у "Молоди" (хотя, наверное, были и другие издания). А чаще всего, начиная с шеститомника она выходила с илл. И. Ильинского. Спасибо. Да действительно по шаблону иллюстрации в "прерии" Ильинского. Я так думаю ноги у этого шаблона растут из зелёного шеститомника. Как подобрали в него иллюстрации так с таким раскладом и печатались произведения (независимо в серии или отдельно). Да там на многих и было написано, что они печатаются по этому шеститомнику.

Admin: Liwit пишет: Теперь хотел сказать об иллюстрациях Дарли. У нас в изданиях на русском языке из его работ к Куперу только портрет писателя издавался. Хотя Дарли иллюстрировал все романы (именно романы, повести, рассказы, документалка и т.п. не в счёт) Купера. Иллюстрации Дарли были в серии "Мастера приключений" (изд. "Вече"). Пока к 3 романам: Мерседес из Кастилии; Шпион; Красный Корсар http://adventures.unoforum.pro/?1-13-1582539805804-00000035-000-10001-0#057 http://adventures.unoforum.pro/?1-13-1582539805940-00000035-000-10001-0#093 http://adventures.unoforum.pro/?1-13-1582539806026-00000035-000-10001-0#127 Liwit пишет: Но классически тем не менее остаётся шаблон ,что в основном с рисунками Андриоли публикуется только "последний из Могикан", точно так же как трудно найти его с рисунками Брока. Совсем недавно вышел не только "Последний из могикан" с полным комплектом иллюстраций братьев Брок. Он был в серии "Иностранная литература. Большие книги" (изд. "Иностранка/Азбука") - в томе 3 романа: Зверобой; Последний из могикан; Следопыт https://www.ozon.ru/context/detail/id/159259584/ В этом большом томе кроме полных комплектов иллюстраций еще и допереведены фрагменты текста, пропущенные в советском "классическом" переводе "Зверобоя" + все куперовские предисловия и примечания к романам.

Admin: Liwit пишет: Нет (даже меньше, к "зверобою" да 6 видел, а к "следопыту" 3-4), но я видел только отдельно опубликованные примеры иллюстраций, непосредственно самих этих произведений с иллюстрациями Андриоли я пока не нашёл. По 6 к каждому из 2-х было. Думаю, это наработки художника, которые планировались, но не состоялись в полном объеме к этим романам. Похожая история у Андриолли с "Графиней де Монсоро". Видел один или два его рисунка из журналов XIX века. Кажется, один был скорее набросок. Это, вероятно, и дало почву слухам и упоминаниям в разных статьях о художнике, что он проиллюстрировал полностью "Графиню". Но конкретные поиски такого издания ни во Франции, ни в Польше не дают даже упоминания. Скорее всего проект полностью так и не состоялся.

Liwit: Admin пишет: Иллюстрации Дарли были в серии "Мастера приключений" (изд. "Вече"). Пока к 3 романам: Мерседес из Кастилии; Шпион; Красный Корсар Это на обложке и на титульнике вставлены илюстрации 2го типа.

Admin: Не совсем так. Да, к этим романам использованы (как дополнения) полные комплекты красивых иллюстраций Дарли 2-го типа + некоторые рисунки-виньетки Дарли 1-го типа. Картинка Дарли есть только на одной обложке - к "Корсару". На двух других - Берталь и Андриолли. Внутри книг так: "Мерседес" - 2 картинки Дарли (иллюстрация на обороте шмуцтитула и иллюстрация-заставка в начале романа) + комплект Берталя. "Шпион" - 3 картинки Дарли (2 иллюстраци на обороте шмуцтитула, в оглавлении и 1 виньетка-заставка 1-го типа к предисловию) - всё остальное это полный комплект Андриолли (заставки, концевые и внутренние иллюстрации) + комплект Берталя. "Корсар" - 3 картинки Дарли (2 иллюстрации по тексту и 1 виньетка-концевая 1-го типа) + комплект Берталя.

Liwit: Покажу картинки Дарли 3го типа к "Зверобою" из этого издания https://i.postimg.cc/gj1mNjm5/deerslayerorfi00coop-11.jpg

Admin: Liwit пишет: Покажу картинки Дарли 3го типа к "Зверобою" из этого издания https://i.postimg.cc/gj1mNjm5/deerslayerorfi00coop-11.jpg Поправьте ссылку. По этой только титульный лист без картинки.

Liwit: https://i.postimg.cc/XqtBdnhN/deerslayerorfi00coop-8.jpg https://i.postimg.cc/CxsHTfXj/deerslayerorfi00coop-9.jpg https://i.postimg.cc/dtmTLc6F/deerslayerorfi00coop-37.jpg https://i.postimg.cc/43KdvD6m/deerslayerorfi00coop-52.jpg https://i.postimg.cc/NffQkhYB/deerslayerorfi00coop-69.jpg https://i.postimg.cc/HnNvM7dJ/deerslayerorfi00coop-123.jpg https://i.postimg.cc/dDMmvRJ9/deerslayerorfi00coop-179.jpg https://i.postimg.cc/k4mvkvXF/deerslayerorfi00coop-1.jpg

Liwit: Поправьте ссылку. По этой только титульный лист без картинки. Это я специально показал какое издание.

Liwit: Вот обложка https://i.postimg.cc/CKqzjy0m/deerslayerorfi00coop-2.jpg

Admin: Спасибо. Не знаю, как "Зверобой", а вот "Морская волшебница" в "Мастерах приключений" будет с полными комплектами Дарли (2-го и 3-го типа). И не только c его комплектами. Скоро будет анонс.

Liwit: Вот комплект 3го вида к "Морской волшебнице". Обложка и титульник. https://i.postimg.cc/28zpvghm/waterwitchorskim00coop-1.jpg https://i.postimg.cc/fbY58RQP/waterwitchorskim00coop-4.jpg

Liwit: И сами иллюстрации. https://i.postimg.cc/kgKxmYY6/waterwitchorskim00coop-2.jpg https://i.postimg.cc/sxMh0TZ2/waterwitchorskim00coop-3.jpg https://i.postimg.cc/tTTZYBkz/waterwitchorskim00coop-5.jpg https://i.postimg.cc/ZR28ZkmN/waterwitchorskim00coop-6.jpg https://i.postimg.cc/QCgHzvdh/waterwitchorskim00coop-7.jpg https://i.postimg.cc/pLcy3fRh/waterwitchorskim00coop-8.jpg https://i.postimg.cc/kGjdDyjW/waterwitchorskim00coop-9.jpg https://i.postimg.cc/50xGvCQg/waterwitchorskim00coop-10.jpg

Liwit: Вот для сравнения иллюстрации Дарли к "Зверобою" 2го типа. https://i.postimg.cc/CKW2PQ2v/coopersworks01coopuoft-1.jpg https://i.postimg.cc/kX1fYH6x/coopersworks01coopuoft-2.jpg

Admin: Картинки-картинками. Это хорошо, конечно. Но хорошо бы на форуме и про сами романы побольше рассказывать. Личные впечатления, какие-то исторические параллели, прототипы сюжета. Да и про самого автора что-то интересное. А картинками оформлять свои посты. Чтобы читалось интереснее.

Liwit: И к "морской волшебнице" 2го типа. https://i.postimg.cc/ZKwjCQJW/coopersworks04coopuoft-1.jpg https://i.postimg.cc/SNPC0byf/coopersworks04coopuoft-2.jpg

Admin: Повторяю: пожалуйста, оформляйте картинками свои посты. И лучше всё в одном, чем малыми порциями. Подготовили сообщение - опубликовали. Зачем тянуть длинной лентой посты-закачки? Форум - не электронная библиотека.



полная версия страницы