Форум » Приключения и фантастика: Авторы от A до Z » Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894) » Ответить

Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894)

ffzm: Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894)- английский писатель и поэт, автор приключенческих романов, повестей и рассказов, классик приключенческой литературы. Его романы "Остров сокровищ" и "Черная стрела" - многие знают чуть ли не с раннего детства.

Ответов - 184, стр: 1 2 3 4 5 All

amberit: Новости по "Динамитчику". Судя по первым впечатлениям бегло прочитавшего "Динамитчика" редактора изд-ва, стиль сильно отличается от первых "Флоризелей". Наверное, основной вклад внесла, всё-таки, Фанни. Судя по предисловиям и посвящениям, должна быть сильная террористическая линия в романе. Перевод уже движется...

geklov: Надеюсь, что это будет БОМБА

Admin: amberit пишет: Перевод уже движется...


ArK: История о закопанных на далеком острове сокровищах пирата Флинта знакома всем: кто не читал знаменитый роман Роберта Льюиса Стивенсона, тот хотя бы видел одну из многочисленных экранизаций… Все сопереживали героям в их приключениях, и с замиранием сердца следили за отчаянными схватками, и радовались, когда честь и мужество одержали верх над низостью и предательством, и… И ошибались. Потому что все приключения на Острове Сокровищ происходили СОВСЕМ ИНАЧЕ, чем в истории, рассказанной Джимом Хокинсом, сыном трактирщика. Новое и неожиданное прочтение классической книги — в романе-расследовании Виктора Точинова «ОСТРОВ без СОКРОВИЩ». http://skomm.ru/ostrov

geklov: Вот те раз... Из серии "НЕ ТАК ВСЁ БЫЛО, РЕБЯТА" (типа бушковского Гвардейца кардинала)?

DeMorte: Бриг «Испаньола». «Иллюстрированное издание «Острова Сокровищ» выйдет в следующем месяце. Я получил сигнальный экземпляр; эти французские рисунки восхитительны. … Художник… понял книгу ровно так, как я её задумал, но допустил одну или две маленькие погрешности – так, он сделал «Испаньолу» бригом». (Стивенсон, 28 октября 1885 года). … «Я не смогу управиться с бригом (а «Испаньоле», по правде говоря, полагается быть бригом), но, думаю, смогу обойтись шхуной без публичного сраму» (Стивенсон, август 1894 года). Так каким же судном была «Испаньола»? Или должна была быть? также здесь: http://crusoe.livejournal.com/172707.html

geklov: Ох, не так я силен в типах и разновидностях морских судов. "Испаньолу" из детства помню такой Та самая, из киношки... Мачты, как видите, две...

geklov: Порадовало отношение Стивенсона к писательскому труду. … Писатель должен знать свою округу - будь она настоящей или вымышленной - как свои пять пальцев; расстояния, деления компаса, сторону, где восходит солнце, поведение луны - все должно быть безупречно. (Моя первая книга… пер. М.Кан.) Вот все бы пишущие так относились к своему делу. Знаю я еще одного английского писателя любившего точность в деталях. Хэммонд Иннес. Самым значительным увлечением писателя было море, и прежде чем приступить к созданию очередного морского романа, писатель обязательно отправлялся в морской поход к местам действия будущей книги. Он побывал в Антарктике и Индийском океане, Атлантике и на греческих островах. В Англии Иннес занимал пост вице-президента Ассоциации подготовки моряков.

geklov: И до Стивенсона добрались... http://www.ostrov-sokrovish.ru/o-myuzikle.html

geklov: И пара слов о книге Виктора Точинова "ОСТРОВ БЕЗ СОКРОВИЩ". Оказалось, это не художественный роман (т. е. не что-то типа бушковского Гвардейца), а литературоведческий детектив (жанр набирает обороты, однако ). Подзаголовок говорит сам за себя - РОМАН-РАССЛЕДОВАНИЕ. Сам автор величает свое творение так: "весьма своеобразный детектив, литературно-исторический". (Порадовало и название предисловия - КОД СТИВЕНСОНА . Дэнбраунство - штука заразная ) В своей работе Точинов пытается найти тайный смысл культового пиратского романа, отыскать двойное дно в старом морском сундуке Билли Бонса. Так скать, практическая литературоведческая конспиралогия в действии... ...Но есть книги другие, их значительно меньше. Они увлекали в детстве – лихим сюжетом, захватывающими приключениями, мужеством и благородством героев. Задумываться при чтении не приходилось – быстрей, быстрей, страница за страницей… Кто победит? Чем все закончится? А в зрелом возрасте при внимательном чтении те же книги вызывают массу вопросов. Что хотел сказать автор этим эпизодом, вроде бы совсем не нужным в повествовании? А вот этот намек зачем торчит из текста, ни на что по видимости не указывая? А вот эта логическая нестыковка, явно неслучайная, – какой смысл вкладывал в нее автор? Ружье зачем висит на стене, в конце концов, – автор о нем помнит, несколько раз поминает о нем словно бы невзначай, – так отчего оно так и не выстрелило? Вопросов много и если заняться тщательным и вдумчивым поиском ответов – они, ответы, постепенно складываются в законченную картину, логичную и непротиворечивую. Вскрывается второй слой романа, предназначенный для немногочисленной категории читателей, привыкших не просто следить за перипетиями сюжета, но и глубоко задумываться над прочитанным… Одна из таких книг – "Остров Сокровищ" Роберта Льюиса Стивенсона. Незамысловатая приключенческая история для юношества, за которой скрыт второй смысловой слой... Книга Точинова отчего-то напомнила мне труды Альфреда Николаевича Баркова... А уж читается, как увлекательнейший авантюрный роман (кстати, не без юмора)... А сколько интересной инфы об истории 18 столетия... ЗЫ: после прочтения возникает мысль: либо у Стивенсона в книге столько ляпов и логических (а так же фактических) нестыковок (и это при том, что сам автор "Острова сокровищ" заявлял: "Писатель должен знать свою округу - будь она настоящей или вымышленной - как свои пять пальцев; расстояния, деления компаса, сторону, где восходит солнце, поведение луны - все должно быть безупречно"), либо Точинов аюсолютно прав в своих догадках

geklov: Стивенсон писал: Писатель должен знать свою округу - будь она настоящей или вымышленной - как свои пять пальцев; расстояния, деления компаса, сторону, где восходит солнце, поведение луны - все должно быть безупречно. А вот, что говорит другой автор пиратского романа: - Правда, что вы при написании «Сокола и Ласточки» специально ходили под парусом, чтобы узнать устройство корабля? - Да. Я нашел бриг, конечно же, не старинный, но абсолютно в точности напоминающий суда тех времен. Потому что до этого я плавал вокруг света только на огромном лайнере. Там у тебя нет ощущения, что это плавание. А тут за канаты немножко потянул, чтобы понять, что с ладонями происходит и с кожей, когда поднимаешь парус. Одно дело, ты это знаешь из литературы, другое дело - ты это все пощупал и ощутил. Хотя мне и не понравилось, и я не мог дождаться, когда меня наконец высадят на берег. - Вы каждый раз так серьезно погружаетесь в мир своих героев? - Конечно. Я раньше понятия не имел ни о навигации, ни о корабельной хирургии. На французских кораблях со времен Людовика XIV существовала должность корабельного хирурга. И меня это заинтересовало. Я стал в это дело влезать. Сохранился сундук с положенными по королевскому эдикту хирургическими инструментами. У них всех страшные названия. Смотреть на них еще страшнее. Думать о том, как ими пользоваться, просто не хочется. Мне добыли диссертацию французскую о развитии корабельной хирургии, и я ее внимательно изучил. - Если, условно говоря, вы зашлете своих героев в горы, то станете альпинистом? - Естественно. А как же? Я помню, например, у меня был роман, где действие происходило в Палестине. Мне нужно было какие-то конкретные места там найти. Я туда поехал, нашел их. Вернулся, почувствовал, что мне этого недостаточно, и пришлось ехать туда еще раз. http://www.kp.by/daily/24299/493383/?geo=3 Пардон, что не совсем о Стивенсоне. Просто мысли в развитие темы "Отношение писателя к своему труду". А то после "ОСТРОВА БЕЗ СОКРОВИЩ" столько упреков к РЛС

ffzm: На Фантлабе в библиографии Р.Л.Стивенсона появился новый роман: La Malle EN Cuir HY La Societe ideale, 2011.click here

Admin: Роман на французском называется "Кожаный чемодан, или Идеальное общество" / La Malle en cuir ou La Société idéale. В английском оригинале он назван чуть сложнее: "Ворсяной чемодан, или "Идеальное общество" / The Hair Trunk or "the Ideal Society". Словосочетание "hair trunk" словарь Мультитран расшифровывает как "сундук, обитый изнутри кожей, с которой не был удалён волосяной покров". Рукопись этого романа Стивенсона была обнаружена в Калифорнии, переведена на французский и издана в 2011 г. в Париже в изд. "Галлимар" под редакцией литературоведа-биографа Мишеля Ле Бри, который не только отредактировал, но и дописал роман. Это так называемая "малая проза", не в смысле, что в книге всего 303 стр., а в плане того, что это ранний Стивенсон, пока еще не классический. Это "юношеский" незаконченный роман о путешествии группы выпускников Кембриджа в поисках лучшего места под солнцем в Южных морях. Стивенсон начал писать этот роман в 1877 году, т.е. после путешествия 1876 г. на лодке по рекам и каналам Бельгии и Франции, описанного им в "Путешествии вглубь страны". Свою остросюжетно-романтическую линию творчества а-ля "Остров сокровищ", "Черная стрела" и "Баллантрэ" к тому времени Стивенсон еще не нашел. Хотя в том же году появится его рассказ "Ночлег Франсуа Вийона". Подробнее: http://www.scotsman.com/lifestyle/books/book-review-robert-louis-stevenson-la-malle-en-cuir-ou-la-societe-ideale-1-1680685 http://www.magazine-litteraire.com/critique/fiction/malle-cuir-ou-societe-ideale-robert-louis-stevenson-06-06-2011-33758

ffzm: Спасибо Владимир, все стало очень понятно, а то меня совсем сбило с толку французское название. Удивительно конечно, что до сих пор всплывают новые произведения то Дюма, то Дойла, то Стивенсона.

Admin: С подачи уважаемого amberit'а нашел вот такую статью о "Динамитчике" Стивенсона. http://www.liveinternet.ru/users/igorgag/post288424573/

ArK: Новый сериал - Приквел ОС: О сериале "Черные паруса"Историческая приключенческая драма телеканала Starz рассказывает о противостоянии пиратов острова Нью-Провиденс и британского флота, которое началось в XVIII веке после того, как морские разбойники чересчур распустились и почувствовали себя единственными хозяевами Вест-Индии. За двадцать лет до событий, описанных в романе «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона, капитан Флинт, один из самых суровых и властных флибустьеров Золотого века пиратства, оказался на пороге получения невероятной добычи. Куш, который он вот-вот сорвет, грозит раз и навсегда изменить расстановку сил на своеобразной политической карте пиратского сообщества. Но на корабле Флинта зреет заговор, внешние враги не дремлют, к тому же, моряк Джон Сильвер, которого капитан неосторожно приютил после очередного «дела», какой-то подозрительный... «Черные паруса» придумали Джон Стайнберг и Роберт Ливайн, известные по сериалу «Живая мишень» (Human Target). В команде продюсеров нового шоу значатся такие мастера своего дела, как Майкл Бэй («Трансформеры») и Джерри Брукхаймер («Пираты Карибского моря»), а режиссером пилота выступил Нил Маршалл. Последнего киноманы знают по хоррору «Спуск», а наши зрители — по одному из самых запоминающихся эпизодов сериала «Игра престолов» (Game of Thrones). Роль капитана Флинта исполняет Тоби Стивенс («Умри, но не сейчас»), в образе могущественной Элеоноры Гатри, которая помогает пиратам сбывать награбленное, предстала Ханна Нью («Малефисента»). В шоу также предполагается появление нескольких любопытных персонажей, у которых были реальные прототипы.

geklov: Везет ОСТРОВУ СОКРОВИЩ на приквелы-сиквелы. Да и экранизациями киношники не обидели...

Admin: ArK пишет: Новый сериал - Приквел ОС: А источник указать, слабо? Правила форума: 5 + http://adventures.unoforum.ru/?1-11-0-00000009-000-0-0#007 ++ http://adventures.unoforum.ru/?1-11-0-00000009-000-0-0#008 Та же новость и с линками. Кому интересно - зайдет и может что-то еще полезное найдет. Ну, или уж своими словами пересказывайте, если по ссылке сплошные порнобаннеры или еще какой неформат лезет и Вас это смущает. Кто-то эту новость обдумывал, переводил, сочинял, выстраивал подлежащее за сказуемым, а Вы - хлоп и скорее перепостили всадника без головы.

ArK: Информация с торрента лостфилм.тв, поэтому не стал давать ссылку.

Admin: Тогда все верно, раз лень своими словами пересказать. И как Вам приквел? Дух Стивенсона сохранен или только "кровь и песок" сыплется?

ArK: Не рискую сейчас начинать новые сериалы смотреть.

Admin: Лион Фейхтвангер "О Р.-Л. Стивенсоне": Когда теперь, через тридцать лет после его смерти, произведения этого великого мастера-повествователя впервые опубликованы в собрании сочинений на немецком языке, то прежде всего испытываешь страх – вдруг его рассказы, которые при своем появлении были новаторскими и революционными, покажутся сегодня избитыми и устаревшими. Стивенсону бесчисленное множество раз подражали, техника приключенческого и детективного романа стала намного более смелой и тонкой, нас приучили к куда более острым приправам. Кроме того, часто те произведения, которые при своем появлении быстро завоевывали популярность, оказывались недолговечными. И все же чем больше читаешь книги Стивенсона, тем радостнее сознавать, что первое впечатление не было ошибочным. Влияние Стивенсона вполне закономерно, и он выдержал испытание временем. <...> Стивенсон не написал ни одной скучной страницы, но совершенно очевидно, что он никогда не отбирал материал для своих произведений лишь ради занимательности. Он обладал той зоркостью взгляда, той мудростью рук и той прямотой сердца, которые поднимают любой материал над сферой только интересного, сенсационного. (При этом любопытно, что все эротическое у него всегда остается на втором плане.) Он, естественно, избегает давать оценку ситуациям и героям своих произведений; но в приключенческих повестях он обнаруживает острое чутье к скромному непоказному мужеству и порядочности без ханжества. Это книги настоящего человека. Стивенсон обладал чувством меры, он был наделен юмором и верным пониманием того, что поучительно и жизненно. Если вы хотите до конца уяснить себе, что такое светский человек, сравните владетеля Баллантрэ с Дорианом Греем. И если вы хотите в предстоящем путешествии все увидеть особенно зорко, то читайте его описания южных морей и сравните их с путевыми заметками какого-нибудь философа. От книг Стивенсона веет необычайно свежим, крепким ароматом, в его духовном климате легко дышится. Продолжение - в теме ФЛЭШМЕН http://adventures.unoforum.ru/?1-5-0-00000001-000-120-0#095

ArK: Хронология Острова Сокровищ. http://svoloch77.livejournal.com/289437.html?style=mine&mode=reply

amberit: Предположительно в ноябре выйдет из печати "Динамитчик". М.: Белый город, 256 стр. Твёрдая обложка. В оформл. обл. использ. портрет РЛС рабты Дж.С. Сарджента (John Singer Sargent) Содержание: Р.Л. Стивенсон. К читателю (вступление) В. Матющенко - Странная история «Динамитчика» (предисловие) Р.Л. Стивенсон. Динамитчик (роман): Пролог в курительной Приключения Чаллонера: Дамский угодник Повесть об ангеле-разрушителе Дамский угодник (окончание) Приключения Сомерсета: Огромный особняк Рассказ деятельной пожилой дамы Огромный особняк (продолжение) Рассказ Зеро об адской машине Огромный особняк (продолжение) Приключения Десборо: Коричневый сундук Повесть о прекрасной кубинке Коричневый сундук (окончание) Огромный особняк (окончание) Эпилог в курительной Ф. ван де Грифт Стивенсон. Предисловие к библиографическому изданию (эссе)

ffzm: Отлично! А какой тираж книги?

amberit: Тираж пока не знаю, но где-то от 4 до 7 тыс.

robyr: «Стивенсон. Портрет бунтаря » (издано в 1973 г) Ричард Олдингтон Кто знаком,не «устарело» выходило во времена цензуры ?

Admin: А чему там устаревать? Это же не про советского человека в советские времена. Хорошая биография. Не обо всем, но хорошая. Другой в таком масштабе о Стивенсоне по-русски пока нет и не предвидится.

amberit: Там, наверное, про "Динамитчика" всё вырезано"?

Admin: Про "Динамитчик" у Олдингтона тоже есть - пару раз, но совсем кратко, мимоходом.

amberit: Вот Олдингтон - наверное зазвучит как антиреклама, но всё же: "К счастью, лишь немногие рассказы из «Динамитчика» (или второй серии «Новых сказок Шехеразады») можно вменить в вину Луису. Показания современников, как обычно, расходятся: одни говорят, будто все рассказы придумала Фэнни, развлекавшая ими мужа во время его болезни в Йере, другие – что она написала только два из них. Каков бы ни был ее вклад, по всей видимости, Стивенсон их переделал или по меньшей мере придал им «стиль». Возможно, это и преждевременно, но мне хотелось бы сказать здесь несколько слов о сотрудничестве Стивенсона с женой и пасынком. Если бы мы не знали, что Стивенсон не всегда безоговорочно подчинялся мнению Фэнни, ее претензия на всеведение и право критиковать, изменять и даже налагать вето на работу мужа вызывала бы в нас еще большее беспокойство и возмущение. Один из ее соотечественников определил рассказы Фэнни в «Динамитчике» словами: «На редкость вульгарно». Вопрос о том, полезно или вредно было ее влияние на Стивенсона, можно обсуждать бесконечно."

Admin: Как говорится, выводы делайте сами. И не смотря на эту "вульгарность" - роман повлиял на нескольких писателей и совершенно несправедливо выпал из обоймы классика. Имхо. Кто прочтет - решит сам.

amberit: По достоверным сведениям из издательства "Динамитчик", см. выше, вышел в свет. 26-го должен быть на ярмарке "Non Fiction". тираж, кажется, 3000 экз. Цены пока не знаю. Но не дорого...

ffzm: amberit пишет: По достоверным сведениям из издательства "Динамитчик", см. выше, вышел в свет. 26-го должен быть на ярмарке "Non Fiction". тираж, кажется, 3000 экз. Цены пока не знаю. Но не дорого... Тираж не очень большой, буду ждать в Лабиринте, или еще где то, где можно заказать. Надеюсь форумчане подскажут когда "Динамитчик" где нибудь появится.

Admin: Полный вариант статьи о литературной судьбе "Динамитчика"* http://rraymond.narod.ru/rf-stevenson-artic.htm Там же есть линк на сайт издательства "Белый город". ------ *Для закрытия неотключаемого и назойливого баннера на сайте rraymond.narod.ru нажмите маленькую ВЕРТИКАЛЬНУЮ серую полосочку с надписью х CLOSE х.

ArK: Были ли западные экранизации принца Флоризеля?

Admin: Кроме нашего шедевра, я смотрел только польский короткометражный телефильм по "Алмазу Раджи" - Diament radzy (1971). Слабенкое кино. http://www.kinopoisk.ru/film/306123/ Был еще американский фильм 1921 года по этой же повести http://www.imdb.com/title/tt0168208/ А по "Клубу самоубийц" было полно теле- и кино постановок. Снимали англичане, американцы, чехи и даже мексиканцы. Список есть в разделе Adaptations: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Suicide_Club_%28Stevenson%29 В 2011 году был театральная постановка, где героев этой повести Стивенсона заменили на Холмса и Ватсона. http://www.youtube.com/watch?v=MlOzRG0koUE http://www.arizonatheatre.org/our-shows/sherlock-holmes-and-the-adventure-of-the-suicide-club (видео в разделе Interactive). Кстати, вдруг сейчас понял, что эта "легкая" замена опять же подводит к предположению о тенях Флоризеля и Джеральдина в конце статьи о "Динамитчике".

Gennady: Admin С большим интересом и удовольствием прочитал вашу статью, Владимир. Правильно ли я понял мысль о том, что Холмс является до известной степени отражением Флоризеля? К сожалению, мне тоже на русском языке неизвестны, кроме Олдингтона, биографии Стивенсона хотя по-английски их немало. Получил, например, работу Нэнси Хоран о Стивенсоне. Прочитал на три четверти- просто нет времени полностью отдаться чтению. Но уже оканчиваю. Касательно "Динамитчика" еще раз спасибо за доставленное удовольствие от чтения

Admin: И Вам спасибо.

Gennady: Единственный ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ роман о Стивенсоне, который мне довелось прочитать, это роман о котором я уже говорил "The Cap of Youth". Это там проводится мысль о первой возлюбленной Стивенсона, Кэт Драммонд. Читал, что она и послужила как бы прототипом его собственной Катрионы. Ни в коем случае не буду утверждать, что это так и есть. Но написано совсем неплохо.



полная версия страницы