Форум » Приключения и фантастика: Авторы от A до Z » Мануэль Фернандес-и-Гонсалес (1821-1888) - испанский Дюма №1 » Ответить

Мануэль Фернандес-и-Гонсалес (1821-1888) - испанский Дюма №1

Admin: Мануэль Фернандес-и-Гонсалес (1821-1888), "испанский Дюма", старший брат испанского историка-востоковеда и философа Франциско Фернандес-и-Гонсалеса (1833-1917). Написал множество историческо-приключенческих романов. Среди наиболее известных можно назвать: "Дон Хуан Тенорио" (Don Juán Tenorio, 1851) - история легендарного севильского обольстителя, более известного у нас под именем Дон Жуана, "Коннетабль дон Альваро де Луна" (El condestable don Álvaro de Luna, 1851) - о кастильском коннетабле XV века, фактическом правителе страны при короле Хуане II, "Альпухаррасские монфи" (Los Monfíes de las Alpujarras, 1859) - о мусульманских восстаниях беглых мавров-монфи в горной области Андалузии в 1568-1571 гг. Писал он и о Сервантесе, и о Сиде, и даже о Борджиа (см. обложки). Немалая часть творчества Фернандес-и-Гонсалеса относится к историям о знаменитых испанских разбойниках-бандольерос. Романы: "Диего Корриентес. История знаменитого бандита" (1866), "Красавчик Франциско Эстебан" (1871), "Король Сьерра-Морены. Приключения знаменитого вора Хосе Мария" (1871-1874), и др.

Ответов - 12

Admin: Предлагаю ознакомится с любопытной главой о творчестве Фернандес-и-Гонсалеса из книги французского историка Николя Гюстава Юббара (Nicolas Gustave Hubbard, 1828-1888). Там есть небезынтересные размышления об опасности приключенческой развлекательной литературы. Это пока, наверное, единственная большая статья о Фернандес-и-Гонсалесе на русском языке, рассказывающая о творчестве и его манере повествования (романы из 3-х частей: 1. историческая обстановка с диалогами, 2. описательный рассказ-флэшбэк, 3. развязка событий опять с диалогами). Герои у писателя, увы, особо не меняются. Т.е. до Дюма, мастера стиля и психологического портрета, ему далековато, скорее он ближе к Понсону и Зевако... Статья старинная, но язык довольно хороший, поэтому подправил лишь некоторые опечатки, убрал яти и тп. По линку внизу можно узнать немало интересного и о других испанских писателях (много малоизвестных имен!). ------------------------- Мануэль Фернандес-и-Гонзалес Нередко случается слышать от испанцев, что Мануэль Фернандес-и-Гонзалес лучший из их современных романистов. И действительно, если признать главными достоинствами живость рассказа, его увлекательность, способность возбуждать и неослабно поддерживать интерес в читателе, то, пожалуй, y этого автора не найдется равносильного соперника в Испании. Однако, этим не могут ограничиться наши требования: отдавая полную справедливость таланту Гонзалеса, мы все-таки должны заметить, что он удовольствовался слишком незначительной ролью, являясь теперь для своих соотечественников тем-же, чем был в свое время для французов Александр Дюма отец, — этот великий повествователь o похождениях плаща и шпаги, o необычайных встречах и приключениях на больших дорогах, o блестящих подвигах разбойничьих шаек под прикрытием гор и лесов. Конечно, такая литература нравится массам; она может доставлять приятное развлечение скучающим обитателям какого-нибудь деревенского замка, или выздоравливающим больным, в тот период, когда ум еще не в силах работать, но извлечет-ли общество хотя малейшую пользу из таких произведений, где сказочный интерес заменяет и возвышенное чувство и здравую мысль? Задача современного романа не в том, чтобы служить забавой, серьезность его назначения давно уже осознана, и он становится все более и более деятельным орудием для распространения идей и понятий, способствующих прогрессивному движению цивилизации; когда-же авторам удается увлекать читающую публику описанием гнусных злодейств да всевозможных ужасов и необычайностей, извращающих воображение, отвергаемых и человеческим чувством, и разумом, тогда невольно возникает тревожный вопрос: уж не свидетельствует-ли самая потребность в такого рода умственных наслаждениях o нравственном упадке общества, или, по крайней мере, не предвещает-ли она этот упадок в недалеком будущем? Мы, конечно, не считаем дона Мануэля Фернандес-и-Гонзалеса повинным в тех анархических беспорядках, что господствуют за последние годы в Испании; однако ж, нельзя не заметить некоторого соотношения между огромным успехом его многочисленных романов и современным нравственным состоянием испанского народа, его наклонностью к вооруженной борьбе, к насилию, самоуправству и проч. Если для решения политических вопросов материальная сила является иногда необходимой, то из этого еще не следует, чтобы она была необходима всегда, напротив, долг всякого честного и здравомыслящего человека — содействовать по мере сил умиротворению своей страны, преобладанию в ней справедливости над грубым произволом; развивать же и поддерживать воинственный дух вообще не подобает представителям мысли, и особенно в Испании, где пагубное междоусобие и без того царит почти непрерывно с самого начала текущего века. Ведь, если подвести итоги ее смутным и мирным годам, начиная от 1808 до нашего времени, то война за независимость, период 1820—1823, семилетняя гражданская война, борьба Нарваеса и Эспартеро, волнения 1854 г. и вновь последовавшие за революцией 1868 г. — составят целых тридцать лет полнейшей неурядицы на тридцать семь относительно спокойных. Все это вполне уясняет нам, почему обогащение путем грабежа и разбоя стало более популярным в Испании, чем приобретение скромного довольства честным трудом. В ее общественной организации никогда не было достаточно крепких и прочных уз, чтобы сдерживать порывы чрезмерно страстных натур, готовых на все ради достижения немедленных результатов и неспособных к терпеливому, трудному добыванию плодов науки, культуры и промышленности. Дух авантюризма, порожденный особыми условиями исторической жизни и постоянно развивавшийся под влиянием природной горячности, неукротимой силы желаний, стал отличительным свойством испанской нации. Словно не надеясь на свою долговечность, она спешит воспользоваться всеми материальными благами цивилизации, выбирая для достижения их наикратчайшие пути. Быстрые, внезапные повороты колеса фортуны прельщают ее гораздо более, чем постепенные завоевания прогресса; ей нужно большое богатство, и нужно безотлагательно. Отсюда и происходит та несчастная страсть к приключениям, которой пытался противодействовать Сервантес своим гениальным созданием и с которой должен-бы неутомимо бороться каждый испанский писатель, истинно преданный своему отечеству. A между тем дон Мануэль Фернандес-и-Гонзалес действует как раз наоборот, представляя в самом живописном виде разнообразные типы авантюристов, издавна возведенные в идеал пылким воображением испанцев: соблазнители, как Хуан де Марана, разбойники, как Хосе-Мариа, корсары, как Эстебан Отважный (el Guapo), — вот его излюбленные герои; он, видимо, сам увлекается ими, расписывает, украшает их, варьирует на тысячи ладов, но в сущности это все один и тот-же человек, — храбрый до безумия, непоколебимо стойкий, мстительный до свирепости, дающий полную волю своим необузданным страстям, во всю жизнь дерзко пренебрегающий земным правосудием, a в предсмертные минуты всегда обращающийся к вере и покаянию, чтобы тем спасти свою душу от адских мук. Если мы возьмем этот основной тип и будем, по воле фантазии, переносить его в различные времена испанской истории, особенно в периоды самых сильных волнений, окружая наиболее характерными лицами каждой эпохи, помещая то среди Астурийских лесов, рядом с народным героем Пелайо, то в Севилье, в царствование Педро-Жестокого, то в Гранаде тех времен, когда на Альбесинских башнях развевалось Кастильское знамя; то в Сеговии, в дни восстания Комунеросов против Карла V, то в Сарагоссе, среди интриг Филиппа II против Антонио Переса и Арагонских вольностей; то в Мадриде, в период самого сильного разгара борьбы Австрийской династии с Бурбонской; то, наконец, в более близкие к нам времена французского нашествия, или гражданской войны, — перед нами откроется неисчерпаемый источник романических сюжетов, которыми писателю остается лишь пользоваться, не рискуя истощить свое воображение. Что же касается разнообразия, требуемого читающей публикой, то оно будет почти необходимым следствием различия эпох и мест драматического действия. Вот именно благодаря такому-то способу, испанские романисты и отличаются в большинстве необыкновенной плодовитостью, нисколько, впрочем, не удивительной, если только вникнуть хорошенько в самый механизм их творчества. Со своей стороны, дон Мануэль Фернандес-и-Гонзалес внес в отечественную литературу громадное количество томов; подобно Эскричу, он создает быстро, очень быстро, тоже ведя зараз по нескольку романов; но можно сказать, что y него еще больше средств, чем y Эскрича, к успешной фабрикации произведений, возбуждающих сильный интерес. Во первых, уже с самого начала, в каждом его романе получается эффектная обстановка, т. е. очень яркая и хорошо обработанная картина критического положения страны в ту или другую эпоху. Затем, когда читатель уже достаточно заинтересован теми исключительными условиями, в какие поставлены действующие лица, автор заставляет кого-нибудь из них рассказать o предшествующих событиях, чтобы выяснить все мотивы и пружины дальнейшего хода действия. Таким образом, первая часть романа представляет нам настоящее, вторая — прошедшее, a будущее с его развязкой является содержанием третьей и последней части. В ней автор обыкновенно покидает форму рассказа и снова возвращается к живым диалогам и картинам, служившим ему для вступления. Понятно, что из такой неизменяемости приемов выходит общее однообразие, как характеров, так и формы; варьируются только основные исторические факты, время и место действия да самая фабула, a люди везде остаются одни и те же, — думают и чувствуют одинаково, говорят одним и тем-же языком. И это отличительная черта всех романов Фернандес-и-Гонзалеса. Вы не найдете y него научно-верного изображения нравов, обычаев, внутренних и внешних особенностей данной эпохи, словом, того, что составляет сущность произведений Вальтера Скотта и делает этого гениального романиста величайшим историком в мире. Фернандес, напротив, своими многочисленными историческими романами только доказывает крайне поверхностное знакомство с прошлой жизнью испанского народа. Видно, что он не только не изучил, но даже не потрудился и просмотреть внимательно его летописей, по этому, конечно, не мог уловить тех своеобразных черт и оттенков, что характеризуют различные эпохи, а пополнить этот существенный пробел чужими трудами ему представлялось мало возможности, так как история вообще слишком недостаточно разработана в Испании. Фернандес-и-Гонзалес родился в Севилье, детство и первую пору юности провел в Гранаде, следовательно, как и Фернан Кавальеро, должен был сродниться с Андалузией, с этой живописной страной, где арабский дух всюду оставил глубокие следы, не исключая и литературы, придав ей цветистый сказочный колорит. В некоторых из своих романов, как напр., «El Algibe de la Gitana» и «Los Motines de las Alpujarras», — Фернандес дает нам яркие и очень художественные картины жизни мавританского племени во времена самых ожесточенных гонений, воздвигнутых против него католической инквизицией. Еще девятнадцатилетним юношей, в пору своего университетского образования на юридическом факультете, Фернандес уже написал драму «El Bastardo y el Rey», которая тогда-же явилась на сцене одного из Гранадских театров, a на следующий год он поступил в армию простым солдатом и, прослужив семь лет, вышел в отставку с крестом Фердинанда-Святого и офицерским чином. Случайности военной жизни дали ему возможность побывать во всех краях Пиренейского полуострова, близко ознакомиться с нравами и обычаями различных испанских городов. С 1846 года он стал жить уже исключительно своей литературной работой, которая, не в пример другим писателям, давала ему более, чем достаточные средства. Всего Фернандес-и-Гонзалес написал очень много: около семидесяти романов и повестей и до пятнадцати драматических пьес. Гюстав Гюббар. История современной литературы в Испании. Перевод Ю. В. Доппельмайер. Москва, 1892. http://az.lib.ru/g/gjubbar_g/text_0010oldorfo.shtml "Альпухаррасские монфи" (Los Monfíes de las Alpujarras, 1859) - обложка, иллюстрация и титул. NB! В статье название оригинала указано чуть иначе - «Los Motines de las Alpujarras» ("Альпухаррасские беспорядки").

Admin: Есть в огромном наследии Фернандес-и-Гонсалеса и явные оммажи Дюма. Например, романы "Королевский шут" и "Три арбалетчика короля" (см. обложки). Кажется, к "Трем арбалетчикам" примыкает роман "Коннетабль дон Альваро де Луна", или это другое название книги? из испанской вики Álvaro de Luna en la literatura: El condestable Don Álvaro de Luna y Los tres ballesteros del rey, de Manuel Fernández y González http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81lvaro_de_Luna Но эпохи этих романов не совпадают: Педро Жестокий (Педро I Кастильский) (1334 — 1369) - события "Арбалетчиков" происходят при этом короле (см. далее). Коннетабль дон Альваро де Луна (ок. 1390 — 1453). Вывод: "Коннетабль" и "Арбалетчики" - разные романы. Впрочем, раз 2 том "Арбалетчиков" назван "Хуан Второй", то где то там в эпизодах появляется и коннетабль. т.к. Хуан II Кастильский (1405 — 1454). -------------------------------- ДОПОЛНЕНИЕ/УТОЧНЕНИЕ: Просмотрел "Арбалетчиков", вернее большой роман "Мен Родригес де Санабрия" (похоже, его переименовали в "Трех арбалетчиков" уже в XX веке, разбив на 5 томов). События там развиваются в период 1358-1369 гг. Хуан Второй - это другой персонаж, естественно. Никакого дона Альваро де Луна там нет и в помине. Там появляется лишь знаменитый французский коннетабль Бертран Дюгеклен. Так что испанская вики, увы, ошиблась в этом пункте. -------------------------------- Нашел еще такую информацию: Los Tres Ballesteros del Rey: Men Rodríguez de Sanabria (Memorias del tiempo del Rey Don Pedro el Cruel).* - Serie histórica. Cinco tomos encuadernados en un volumen. 96+95+95+96+144 pp. "Три арбалетчика короля: Мен Родригес де Санабрия (Воспоминания о временах короля дона Педро Жестокого)" в 5 томах: 1. El pacto secreto (Секретный договор) 2. Juan Diente (Хуан Второй) 3. La Escala fatal (Роковая лестница) 4. La venganza de Leila (Месть Лейлы) 5. El Fugitivo (Беглец) ------- * http://es.wikipedia.org/wiki/Men_Rodr%C3%ADguez_de_Sanabria Возможно, Лейла - это испанский вариант Миледи? Уважаемый Геннадий, если знаете, просветите, пожалуйста.

Admin: Галерея обложек Фернандес-и-Гонсалеса. Впечатляемся


ffzm: Отлично. Очень рад, что будет тема об этом испанском приключенце- тяжеловесе. Давно интересуюсь этим писателем, а несколько лет назад даже пытался собрать его библиографию. Собрал множество названий произведений, но потом забросил.

Admin: Ого! А в Киеве оказывается Фернандес-и-Гонсалес - не пустой звук! Вот такая реклама случайно попалась сейчас: Курсы испанского языка в Киеве Начните посещать курсы испанского, и Вы сможете насладиться истинной красотой и неповторимостью творчества Сервантеса или Мануэля Фернандес-и-Гонсалес, читая их в оригинале. http://languageforever.kiev.ua/c/3/%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0

Admin: К вопросу о секретаре, о котором ранее писал уважаемый Геннадий вот здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000000-000-40-0#041 Бласко-Маке?! Известный испанский писатель Висенте Бласко Ибаньес родился 29 января 1867 года в Валенсии, в семье небогатого коммерсанта. В 1883 году он окончил гимназию и поступил на юридический факультет. Однако профессия адвоката никогда не привлекала молодого писателя. Уже через год Висенте тайно покинул Валенсию и уехал в Мадрид, где остался совершенно безо всяких средств к существованию. Волею случая, Бласко Ибаньес становится секретарем известного в те годы писателя Мануэля Фернандеса-и-Гонсалеса. В этой должности он впервые приобщается к литературному труду. Поговаривали, что, диктуя очередной роман, писатель часто засыпал, и молодой секретарь дописывал по своему усмотрению целые главы. <...> Первые литературные опыты относятся еще к концу восьмидесятых годов. Бласко Ибаньес публикует в это время исторический роман "Граф Гарси-Фернандес", обрабатывает старинные легенды и исторические предания родной Валенсии, пишет многотомный роман-фельетон "Черная паутина". Это были еще незрелые произведения, в которых молодой писатель только начинает вырабатывать свою особую творческую манеру. http://souvorova.narod.ru/vel_pp_ibanies.html Вот бы почитать...

Admin: Admin пишет: "Альпухаррасские беспорядки" (Los Monfíes de las Alpujarras, 1859) - обложка, иллюстрация и титул. NB! В статье название оригинала указано чуть иначе - «Los Motines de las Alpujarras». Исправил название в ранних постах на "Альпухаррасские монфи", поскольку нашел расшифровку этого слова (испанский словарь лингво молчит об этом http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/es-ru/Monf%C3%AD ). Монфи, мунфи (исп. Monfí, араб. Munfī — ссыльный, изгнанник) — беглые мудехары и мориски в средневековой Испании. Упоминаются под этим названием в литературе XVI и XVII веков. Представляли собой группы беглых мавров, которые искали укрытия в горной местности бывшего Гранадского эмирата после его падения под ударами Кастилии. Особенно много монфи появлялось после подавления мусульманских восстаний. Основным их занятием были бандитизм на дорогах и пиратство. После 1492 многие мудехары сформировали тайные сообщества в горах, где они могли относительно свободно практиковать исламские ритуалы. Альпухарское восстание (1568), в котором участвовали многие монфи, было примером подобной консолидации. В память о них, в небольшом городке Кутар (Малага) ежегодно проxодит так называемая Фиеста-дель-Монфи (исп. «Разбойничий праздник»). http://ru.wikipedia.org & http://es.wikipedia.org/wiki/Monf%C3%AD

Admin: Admin пишет: цитата: Álvaro de Luna en la literatura: El condestable Don Álvaro de Luna y Los tres ballesteros del rey, de Manuel Fernández y González http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81lvaro_de_Luna Но эпохи этих романов не совпадают: Педро Жестокий (Педро I Кастильский) (1334 — 1369) - события "Арбалетчиков" происходят при этом короле (см. далее). Коннетабль дон Альваро де Луна (ок. 1390 — 1453). Вывод: "Коннетабль" и "Арбалетчики" - разные романы. Впрочем, раз 2 том "Арбалетчиков" назван "Хуан Второй", то где то там в эпизодах появляется и коннетабль. т.к. Хуан II Кастильский (1405 — 1454). Проверил, все не так. Испанская вики ошиблась. В пост внес УТОЧНЕНИЕ (см. выше 07.06.14 17:12).

Gennady: Простите, что затягиваю, но честно пытаюсь понять, что же просходит в пресловутых "Арбалетчиках...". Странно, что сейчас мне это сложнее чем несколько лет назад. В крайнем случае, перейду с Фернандеса-и- Гонсалеса на других испанских авторов.

Admin: Ничего страшного, уважаемый Геннадий, расскажите о других. Уже больше "классической десятки" испанских приключенцев добавилось в списках на форуме благодаря Вам. Про кого лично Вам интересно и что-то знаете, про того и пишите. "Арбалетчики" подождут.

nik: Прочел роман "Повар Его Величества". Похоже, это упоминавшийся тут " Королевский шут". Роман очень насыщен интригами, но звон шпаг почти не слышен: пара-тройка абзатцев. Роман преподносили как, что-то в духе "Трех мушкетеров". Лично, я ничего похожего не увидел. Декорации мрачны и ни один из героев не заинтересовывает. До вершин Дюма тут далековато. Вполне читабельно, но перечитывать меня не потянет.

Admin: Нет, "Королевский шут" в оригинале это "El Bufon del Rey" (1866), а прочитанный Вами "Повар Его Величества" (который до революции у нас переводился как "Королевский повар"), это совсем другой роман, более ранний - "El Cocinero de Su Majestad" (1857). Спасибо за отзыв. Я еще не читал. В любом случае интересно познакомиться с этим автором. На русском испанские классики приключений - большая редкость. У каждого автора свое лицо, своя мелодия, и не всегда та самая, которую ждешь прямо сейчас. Тем более что написал он немало. Быть может в других больше оптимизма и солнца. У Дюма ведь тоже немало мрачных произведений. "Женщина с бархаткой на шее", "Тысяча и один призрак", да и в "Марго" много просто жутких страниц (хотя, немало и остроумных, даже веселых), да и "Паскуале Бруно", как помнится, тоже без большого юмора написан (ну, разве что макабр там есть - в эпизоде со стрижкой), хотя история в целом классная. В школе на-ура прошла, а вот близкая по времени написания "Изабелла Баварская", тоже, кстати, мрачная, еле дочиталась. Сейчас, быть может, перечитаю иначе, не исключено что чем-то даже понравится. Автор ведь - уже старый друг. Время, настроение, общее понимание большой палитры творчества - важнейшие факторы восприятия.



полная версия страницы