Форум » Приключения и фантастика: Авторы от A до Z » Александр Дюма-отец (1802 — 1870) (продолжение)-2 » Ответить

Александр Дюма-отец (1802 — 1870) (продолжение)-2

Пардайян: Все, что связано с Александром Великим (писателем) Интересные материалы o судьбах героев, появившихся из чернильницы Гения из Виллер-Котре.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

1.66: Экранизацию 1961г показывали по телеканалу "Культура", но уже давно. Больше в русской озвучке на телеканалах мне она не попадалась. Поскольку она снята всего через пять лет после экранизации с Жаном Маре, то, на мой взгляд конечно, то это как бы альтернатива фильму с Маре, т.е. создатели хотели показать как то же самое можно сделать по другому. Журдан, опять же только на мой взгляд, как актер интеллектуальнее Маре, соответственно и его Дантес интеллектуальнее Дантеса Маре. У Маре, и опять же на мой взгляд, трактовка образа Дантеса проще, более цельная. А у Журдана местами "быть или не быть", что в общем-то, опять же на мой взгляд, ближе к книжному герою Дюма. Кто из актеров лучше решать каждому зрителю, поэтому лучше посмотреть и эту экранизацию. Впервые Луи Журдана увидел в джеймсбондовской "Осьминожке" 1983г, где он и игравший его телохранителя Кабир Беди (неоднократный Сандокан из итальянских экранизаций) были главными злодеями. Еще Журдан запомнился мне по роли д'Артаньяна из британской "Железной маски" 1977г с Ричардом Чемберленом в роли братьев-близнецов.

Beautiful cat: 1.66 пишет: Журдан, опять же только на мой взгляд, как актер интеллектуальнее Маре, соответственно и его Дантес интеллектуальнее Дантеса Маре. Посмотрю в ближайшее время. Спасибо за информацию, уважаемый Алексей.

Admin: Beautiful cat пишет: актеры порой крайне топорно играют. Мерседес просто выводит из себя. Хоть бы музыку наложили в тех местах. Безжизненно же. Странно судить о Дон Кихоте по Дульсинее или о князе Мышкине по Настасье Филипповне (в Пырьевской версии Яковлев тоже всех переиграл - а фильм все одно смотрится на-ура, а уж Грушенька из Карамазовых какая искусственная на экране...). Можно еще и про д'Артаньяна порассуждать, сделав акцент на эпизодах Констанции. Конечно, хочется, чтобы все исполнители соответствовали эталону, личному идеалу. Я совершенно не помню как играла Мерседес, но Вебер как Дантес меня убедил. А фильм и книга именно о нем. Как и во всех остальных примерах. Кто-то на вторых ролях может играть хуже, кто-то лучше, но если герой, на котором держится вся история - заскочил не поймешь с какой улицы, тогда и говорить не о чем. У меня сохранилось чувство цельности и зачарованности этой постановкой. Не знаю как сейчас ее восприму, но тогда, в 90-х, я просто бежал к экрану каждый вечер. И я не один такой. Рейтинг на ИМДБ очень неслабый 8,1 из 10. http://www.imdb.com/title/tt0220212/ Несмотря на более новый и распиаренный сериал 98-го с Депардье, Вебер из далекого 79-го его до сих пор на небольшой градус, но обходит. http://www.imdb.com/title/tt0167565/ Задумайтесь, кто более знаменит из этих двоих как актер, у кого активные фанклубы и пристальное внимание прессы всех оттенков, начиная с желтого. У фильмов с Марэ и Журданом рейтинг поменьше. Кому что ближе. http://www.imdb.com/title/tt0046415/ http://www.imdb.com/title/tt0054761/ Рейтинги, конечно, не абсолютный показатель, но откровенно провальное или скучное кино, чаще всего получает отметку ниже 6. Бывают исключения, но я говорю об общей тенденции оценок в связи с Вашим упреком в безжизненности этой экранизации. А то по Вашим меркам получается, что с Марэ фильм вообще даже не зомби, раз с Вебером ужастик чуть получше.


Beautiful cat: Admin пишет: Странно судить о Дон Кихоте по Дульсинее или о князе Мышкине по Настасье Филипповне (в Пырьевской версии Яковлев тоже всех переиграл - а фильм все одно смотрится на-ура, а уж Грушенька из Карамазовых какая искусственная на экране...) А зачем судить о Дантесе по Мерседес? Я не это совсем имел ввиду. Чтобы получился действительно очень хороший фильм (как и хороший спектакль) должно совпасть много составляющих. В том числе кастинг актеров. Жак Вебер меня убедил в роли Дантеса, Мерседес и Элоиза де Вильфор - нет. Это минусы, из которых складывается общее впечатление. Помимо этого, фильм порой преднамеренно затягивают "созерцательными" сценами, чтобы растянуть время. Это создает проседание сюжета. В книге все очень стремительно. В этой экранизации все тянется. Насчет сравнений с другими версиями - я уже сказал: из всего мною виденного по этой книге - это лучшее, что я видел. Но это лучшее, увы, тоже не идеально.

Admin: Beautiful cat пишет: А зачем судить о Дантесе по Мерседес? Я не это совсем имел ввиду. В своих предыдущих постах Вы не говорили о том, что Вас убедил исполнитель Монте-Кристо, как высказались об этом только сейчас. А вот о минусах Мерседес написали. Отсюда мое удивление и такой ответ с примерами. Плюс реакция на Вашу странную фраза про безжизненность этой постановки, несмотря на то, что эта экранизация лучше других, которые Вы видели. Про что тогда кино? Про говорящую мебель? И есть ли хоть капля жизни в версии с Марэ для Вас? Выходит, что нет. Линки показывают, что для очень многих зрителей сериал с Вебером не устарел до сих пор. Быть может кто-то, прочтя все это, задумается, что не стоит так с горяча и слишком уж скептически судить об этой постановке. И, быть может, даже кто-то рискнет ее посмотреть, несмотря на "плохой кастинг", который не так уж плох.

Beautiful cat: Admin пишет: реакция на Вашу странную фраза про безжизненность этой постановки, несмотря на то, что эта экранизация лучше других, которые Вы видели. Про что тогда кино? Про говорящую мебель? Безжизненность в провисании некоторых сцен. Говорю же: роман стремительный, сериал размеренный. Темпа нужного нет. В этом смысле даже не понравившаяся мне экранизация с Марэ выглядит более оживленной, что ли. Если вы пересмотрите, Вы убедитесь что порой молчание на экране ооочень уж затягивается. Я написал свой линк не сгоряча, и не отговаривал в нем от просмотра. Я высказал свое мнение. Оно таково: я ожидал большего. Мои надежды не оправдались. И Жак Вебер здесь ни причем. Со своей задачей он справился отлично. Однако не менее важные персонажи выглядят очень блекло. И здесь дело не в том, что Вебер кого-то переиграл. Нет. Наоборот. Актрисам не хватает мастерства. Получается игра в одни ворота. Я не Станиславский, но я не верю ни Мерседес, ни мадам де Вильфор. Более того, Мерседес в фильме совсем не вызывает сочувствия. Далее: бюджет картины видимо был не слишком велик. Потому и сцены пожара нет, и музыки оригинальной в фильме совсем мало. Но за главную музыкальную тему, звучащую на титрах - можно закрыть глаза на кол-во. Она прекрасна. Главное достоинство фильма в том, что это, насколько я знаю, единственная постановка из которой не выброшен ни один ключевой персонаж романа. Поэтому смотреть однозначно стоит. НО! Дорогие поклонники романа: НЕ ОБОЛЬЩАЙТЕСЬ! PS: Для меня, как для зрителя, в первую очередь важно, чтобы история вызвала отклик в душе. Книга "Граф Монте-Кристо" заставляла меня порой плакать. Настолько она живая. Трогательные фильмы тоже вызывают слезы. Ни одна экранизация романа не заставила меня так сильно переживать и сочувствовать героям, хотя в кинематографе куда больше средств для этого. Я сейчас вспомнил телеспектакль по довольно слабой пьесе "Дальше - тишина" (вот бы эту пьесу да в руки гению, подобному Дюма на доработку), так вот тандем великих актеров - Раневская с Пляттом, заставляли меня плакать во втором акте, настолько это было "на нерве". Вот это я называю отличным кастингом по подбору актеров.

Admin: Понятно. Обольщаться не будем. Даже и надеяться не посмеем. Beautiful cat пишет: не выброшен ни один ключевой персонаж романа. Один ключевой выброшен. Из замка Иф. Стоп. Спойлер. Имени не называю и за сим умолкаю. PS. За "Дальше - тишина" - спасибо. Посмотрю. О стариках еще видел живьем гениальный спектакль "Железный класс" с Николаем Волковым и Сергеем Юрский. Только у них там - как смех, так и слезы (не от смеха). Жаль, нет видео. Катарсис.

Beautiful cat: Admin пишет: Понятно. Обольщаться не будем. Даже и надеяться не посмеем. "Друг мой, [...] разве не сказал нам граф, что вся человеческая мудрость заключается в двух словах: "ждать и надеяться"?

Admin: Об том и речь.

Beautiful cat: Увы, Владимир, не сохранился видимо спектакль "Железный класс" в записях. Что-то не найду. Сорри за оффтоп, но косвенно к делу относится. Очень рекомендую "Поминальную молитву" Г. Горина по Шолому-Алейхему в исполнении театра Моссовета. В роли Тевье-Молочника - Евгений Леонов. Сперва я подумал: странно, Леонов с типичной славянской внешностью играет ортодоксального еврея. А затем я посмотрел и скажу Вам - это гениально! Настолько самобытно сыграно, настолько он естественен в этой роли. А какой состав остальных актеров! Блестящий спектакль, во время просмотра которого я лично не могу оставаться просто созерцателем. В душе все переворачивается. Вот мне и хочется увидеть что-то подобное в Монте-Кристо. Надеюсь, будет и на нашей улице праздник.

Admin: Beautiful cat пишет: не сохранился видимо спектакль "Железный класс" в записях. Почти уверен, его нет на видео. Разве что у Юрского в архивах. Смотрел очень давно живьем, стоя - зал битком, все плачут, смеются, забыли как дышать. Beautiful cat пишет: Очень рекомендую "Поминальную молитву" Г. Горина по Шолому-Алейхему Смотрел и не раз про Тевье, и с Леоновым, и без. Извините, Вебер зацепил не меньше. Как бы Вы не старались, у каждого своё ё. Даже с книгой у каждого свое кино. А праздник, конечно, будет (и бывает) у каждого. Вон сколько всего хорошего понавспоминали.

ArK: Вот такая мистификация "Последний платеж" - продолжение повествования о графе Монте-Кристо, который, путешествуя по России, узнает о гибели великого русского поэта от руки своего однофамильца. Монте-Кристо клянется отомстить Дантесу и таким образом защитить и честь фамилии, я честь французов. https://www.ozon.ru/context/detail/id/4355397/

Admin: Книга не раз упоминалась на форуме. Здесь подробности http://adventures.unoforum.pro/?1-3-40-00000008-000-10001-0#077

ArK: Спасибо, просмотрел!

nik: Дюма, в основном, читал в юности, но недавно прочел "Красный сфинкс"(К сожалению, роман не закончен). Понравился. Интересно было сопоставлять "Мушкетеров"(1844) и "Сфинкса"(1865). Как поменялся автор(в смысле взгляды). Особенно в описании короля Людовика. Чувствуется рука зрелого мастера. В юности поразили "Марго"(Ла Моля и Коконнаса жалел до слёз), и "Монсоро" (Зная судьбу Бюсси, до последнего надеялся на другой финал). А "Мушкетеры" и "Монте-Кристо" , безусловно, вершины.

1.66: Вообще к старости Александр Дюма довольно сильно "полевел" в политических взглядах. Сравните, к примеру, более ранние его произведения на тему Великой Французской революции "Шевалье де Мезон-Руж" и "Соратники Иегу" с поздними его романам на ту же тему "Волонтер девяносто второго года" и "Белые и синие". А "Красный сфинкс" действительно отличный роман. Жаль только, что мало того, что он не окончен, так и публикуется он сейчас по комплекту одной французской газеты (единственная прижизненная публикация) в котором отсутствуют отдельные номера с текстом романа. Эти фрагменты при публикации в книжном виде на французском были заменены (согласно комментариям к роману М.Яковенко) "краткими связующими текст пересказами". Но по крайней мере в русском переводе следов этой "операции" незаметно.

Admin: Ничего удивительного, Дюма, как и многие творческие натуры - человек живой, страстный: очаровывается и разочаровываются в силу обстоятельств. К Наполеону I он всю жизнь испытывал сложные чувства, балансировал между любовью и ненавистью. Последнее связано с судьбой отца. То же и с фигурой Ришелье: в "Мушкетерах" кардинал - злой демон, в "Сфинксе" - отнюдь. А уж жизнь писательская (да и вообще) во Франции при Наполеон III - это отдельная песня. Многих он сначала очаровал своей энергией и личностью, уверенно идущей к цели (как и его знаменитый дядя), а потом разочаровал и довел до ненависти. История с убийством брата Луи Нуара и поведение имперской семьи при этом повергли в шок всю нацию. Власть зашла слишком далеко. Франко-Прусская война обратила в прах мечты о новой империи и продолжении монархии во Франции. Далее была коммуна, республика. Живой процесс. Дюма был морально разбит от позора под Седаном. Плюс Дюма был сыном настоящего республиканца. Анж Питу - во многом это сам Дюма. Он был на стороне угнетенных. Тем более, что в "Мезон-Руже" - унижают не просто королеву, а женщину, мать. Дюма жил больше сердцем, а холодное рацио и политика - на вторых ролях. Думаю, он как и Диккенса, на старости лет мог бы сказать: "Моя вера в людей, которые правят, говоря в общем, ничтожна. Моя вера в людей, которыми правят, говоря в общем, беспредельна". Диккенс сказал это за год до смерти. Они с Дюма умерли в один год - все в тот же роковой 1870-й. А левый, правый - разница небольшая. Он о людях писал.

Admin: nik пишет: В юности поразили "Марго"(Ла Моля и Коконнаса жалел до слёз), и "Монсоро" (Зная судьбу Бюсси, до последнего надеялся на другой финал). А "Мушкетеры" и "Монте-Кристо" , безусловно, вершины. Уважаемый nik, спасибо за Ваш отзыв! Буквально вчера пережил удивительное чувство. Купил наконец издание "Трех мушкетеров" (М. Правда, 1981). Говорят, там серьезная и последняя (30-летнияя!) редакция Деборы Лившиц, которая, как известно, перевела "Мушкетеров" вместе с Верой Вальдман и Ксенией Ксаниной. Вползаю в электричку после работы. Усталый, сутки не спал. Прошлая ночь была насыщенной. Народу битком. Думаю, одним глазком гляну в книжку, а потом покемарю в тисках толпы. Листов пять со свистом замахнул (включая предисловие про "ос и "ис"). Все как в первый раз интересно. Сон как рукой сняло. Вышел из электрички аки из вод морских на Черноморском пляже - свеженький, взбодрившийся. Словно второе дыхание открылось. Давно так не радовался, шлепая не замечая асфальта в сумерках после работы. Ну что за книга! PS. Впрочем, ничего нового в издании 1981 года я что-то не заметил. Начало по стилю показалось прежним. Буду проверять еще.

Admin: Забыл сказать, что бумага в том издании газетная - тоненькая, серая, местами почти пепельная. Сама книжка не тетрадками, а клееная (720 стр.). И рисунки не Лелуара. Их совсем мало. Но магия от этого не пропадает. Чудеса.

nik: Admin пишет: Листов пять со свистом замахнул Как точно Вы это заметили! Сам, сколько раз, перечитывал отдельные главы. Но не отпускает чувство обиды-лишили в детстве прекрасного. Не дано было прочитать великого Дюма с иллюстрациями великого Лелуара. Ведь, согласитесь, как сияют "Три мушкетера" и "Графиня де Монсоро" с иллюстрациями великого художника. Кстати, один раз мелькнул на Форуме Поль Перре. После прочтения "Осады Монтабана" запланировал прочесть "Барышни де Лире" Перре. Обязательно поделюсь впечатлениями. К сожалению, не получается читать так же быстро, как в юности-дела.(Не удалось совместить увлечение с работой).

Admin: Своим предыдущим постом я хотел подчеркнуть как раз обратное. И без Лелуара, на плохой бумаге, в любых условиях - текст как живой, читается сам собой. Картинки, конечно, это здорово, но без них можно прожить, а без текста - нет. Хорошо, что в детстве у нас вообще были романы Дюма! И дай Бог каждому поколению такого счастья. В любом виде.

Admin: "Трех мушкетеров" я читал с иллюстрациями Кускова, потом в издании "Якутского книжного издательства" с двумя-тремя картинками (перед каждой частью и в конце одна, как помнится). Лелуар с полным комплектом ко мне пришел позднее. Он великолепен, но не скажу, что слишком от всего этого менялось восприятие. Картинки помогают заинтересоваться тому, кто не уверен, что книга интересная. Но когда знаешь, что это так - то открыл и все забыл. Картинки ведь сами в голове рисуются. А вот растревожить ностальгию они точно умеют, как и хорошее кино. Но чаще они работают на опережение. Я даже рад, что "Двадцать лет спустя" и "Виконта", "Монсоро", "Сорок пять" я читал без картинок, как слепой котенок, совершенно не догадываясь, что произойдет в ближайшем абзаце или на соседней странице. Помню, первое явление Джона Френсиса Винтера (кажется так звали Мордаунта), меня страшно потрясло и напугало. Картинка с кинжалом могла бы попасть раньше времени в поле зрения и отнять часть эмоций. Впрочем, мой подход к чтению ничуть не ослабляет сильнейшего интереса к иллюстраторам-современникам писателей. Лелуар, Зьер, Филиппото, Босе, Стааль, Гаварни, Доре, etc. буквально на слуху в связи с Дюма и другими романтиками. Рассматривать их работы постфактум - увлекательное занятие.

Admin: nik пишет: После прочтения "Осады Монтабана" запланировал прочесть "Барышни де Лире" Перре. Обязательно поделюсь впечатлениями. Уважаемый nik, с не меньшим любопытством, чем про "Монтобан" (в целом), буду ждать Ваш отзыв о "Барышнях де Лире" (этой книги я не читал, интересно, это у Перре приключения или больше мелодрама с минимумом интриг, близкая не к остросюжетному романтизму, а к суровому реализму?). Отпишитесь, пожалуйста, в соответствующей этому роману теме.

DeMorte: Господа! Подскажите Что за Жена такая? Вопрос родился из другого

Admin: Жюль Лермина опубликовал два продолжения "Графа Монте-Кристо" - первое (под своим именем) "Сын Монте-Кристо" (Fils de Monte-Cristo, 1881), второе (анонимно) "Сокровище Монте-Кристо" (Le trésor de Monte-Cristo, 1884). Опубликованный (не раз) под именем Дюма в США двухтомный роман "Жена Монте-Кристо", "Сын Монте-Кристо" (The wife of Monte-Cristo, The son of Monte Cristo) - это сокращенная версия двух больших романов Лермина. Англоязычный вариант этой адаптации публиковался еще под заглавием "Монте-Кристо и графиня" (Monte Cristo and the countess)*, опять же с именем Дюма на обложке. Так и немцы с романами Мютцельбурга делали, да и много кто. ----------- *Не путать с романом Жана Дюбуа "Графиня Монте-Кристо", который выходил и на русском (кажется, тоже в сокращенном виде).

Admin: Уточнение: "Жена Монте-Кристо" и "Сын Монте-Кристо" - этот американский двухтомник является сокращенной адаптацией только первой книги Лермина. Американская "Жена" - включает в себя большой пролог и первые две части французского текста. Американский "Сын" - это очень ужатый пересказ 3 и 4 части. Огромная 3-я часть во французском оригинале сама по себе состоит из 3 больших эпизодов-частей. Полистал "Сокровища Монте-Кристо" и понял почему этот сиквел первоначально был издан анонимно. Там активно действуют русские нигилисты. Эта та тема, которой несостоявшийся политик, не попавший в Законодательное собрание, республиканец и вольнодумец-анархист Лермина (между прочим, отец троих детей) был весьма не чужд. В более позднем французском издании в выпусках (ок. 1903) "Сына Монте-Кристо" с именем Лермина на обложке "Сокровище" было включено (части 5-9).

Admin: Продолжение разговора о Лермина здесь https://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic2383page18#msg2805392

Remote Control: Познакомившись с романом "Сильвандир" (Sylvandire, 1843), меня не отпускает стойкое ощущение, что этой работой Александр Дюма, как бы опробует в своём творчестве тему мести, в дальнейшем так удачно выписанную им совместно с Огюстом Маке в романе "Граф де Монте-Кристо". Вероятно, уже в ту пору, в сознании великого французского романиста на горизонте неясного будущего проявлялись смутные образы Данглара и Вильфора, хотя, возможно, это только моё желание увидеть в этой работе то, чего там собственно и нет. Сам роман стилистически состоит как бы из двух частей – первой, на фоне картины пасторального характера рисующей нам историю трогательной любви двух молодых сердец, шевалье Роже Танкреда д’Ангилема и красавицы Констанс де Безри; и второй, в виду блистательного Парижа, с его безумством, соблазнами, интригами и дуэлями, где главному герою предстоит столкнуться со сложностью выбора между любовью к своей наречённой и почитанием и долгом к своим родителям. Как и в иных своих работах, автору наряду с красою и изяществом слога удаётся легко сочетать с непередаваемым и неповторимым чувством юмора и иронии, так характерных для творчества писателя. Для примера приведу один из эпизодов (мне он показался весьма забавным): …избавляясь от мужа при помощи Фор-л’Евек и Бастилии, а такой способ был весьма принят в те времена, Сильвандир не могла предугадать, что он выкажет столь дурной вкус и дважды попытается совершить побег…

Admin: Remote Control пишет: Вероятно, уже в ту пору, в сознании великого французского романиста на горизонте неясного будущего проявлялись смутные образы Данглара и Вильфора, хотя, возможно, это только моё желание увидеть в этой работе то, чего там собственно и нет. Любопытное предположение! Правда, не совсем уверен, кого Вы "подозреваете" в этих ролях, неужели, мадам Мехмет (назову так, чтобы не спойлерить) и робеспьеристого отца (надеюсь, намек тоже понятный)? На сюжет "Монте-Кристо", кроме всем известной истории сапожника Пико, повлиял еще и Шекспир, особенно его "Гамлет" и эпизоды из "Ромео и Джульетты". Не помню, было ли где-то в комментариях к роману "Сильвандир" или в биографиях Дюма на русском (кажется, нет), на всякий случай скажу, что "Сильвандир" в первом французском издании имел посвящение Огюсту Маке. На тот момент это был их второй совместный роман. Книга великолепная. Юмор, интриги - все в лучших традициях будущих шедевров. Мне она в юности больше "Арманталя" понравилась. Жаль, что у нее нет какого-нибудь продолжения. Вполне могло бы быть, учитывая шикарный и слегка открытый (недобитый) финал. Кстати, там ведь еще стряпчий мэтр Кокнар есть. Уж не сын ли это будущей Портосовой прокурорши Кокнар из "Трех мушкетеров"? По хронологии событий вполне мог бы им быть.

Remote Control: Да, Ваши предположения верны, это действительно соучастница мистификации господина Афгано и L’Incorruptible мэтр Буто. Безусловно, все эти аналогии можно провести с некоторой долей фантазии, и моё мнение является исключительно мнением частного характера. Ведь, прежде чем оставить отзыв на данный роман, я некоторое время размышлял над тем, как правильно обозначить те параллели, которые напрашивались сами собой. Учитывая тот факт, что автор этих строк слишком поверхностно знаком с историей французской литературы, и с творчеством Александра Дюма в частности, я не дерзнул взять на себя смелость заявить, что аспекты появления новых архетипов в будущем будут характерны на протяжении всей последующей деятельности Дюма. Да, возможно, что мне нужно было указать на обобщённый, собирательный образ дангларов и вильфоров, не привязывая их к определённым персонажам, но слишком велико было искушение, и я поддался ему.

Admin: Все это очень мимолетно, конечно. Но такие наблюдения и предположения всегда интересны. Появляется лишний повод задуматься, проверить или просто почитать/перечитать. Спасибо!

Admin: Сегодня случайно узнал, что у Дюма была пьеса "Гулливер" - феерия в 5 актах. Полный текст потерян, но есть факсимиле-публикация (в каталоге Кальман-Леви) одной страницы рукописи. Пьеса была написана в 1850 и никогда не ставилась. И сколько еще таких тайн ждет своего часа?! Вся надежда на "Бампо/Гиллуа" следопыта Клода Шоппа. А вообще у Дюма более 120 пьес! Жаль, что у нас пьесы почти не издают. Вся надежда на АБЦ.

Edred: "Азбука" тоже приложит руку к изданию Дюма: https://fantlab.ru/blogarticle48111 Ничего редкого, конечно, не будет, но в некоторых томах будут очень интересные комплекты иллюстраций, которые в России никогда не издавались.

Admin: Великолепно! Издание грядет достойное, на века. К слову, хочу выразить восторг во всех отношениях и по первому тому Хаггарда от "Азбуки"! Очень жду продолжения и особенно все романы об Аише.

ArK: На торрентах замечена пара неизвестных мне доселе фильма. Перевод - субтитры. Шпага Монте-Кристо/ Меч Монте-Кристо / The Sword of Monte Cristo (Морис Джерати / Maurice Geraghty) [1951, США] Своеобразное продолжение событий, описанных в романе Александра Дюма-отца. Через несколько лет после смерти графа Монте-Кристо начинается борьба за обладание его несметными сокровищами, тайна нахождения которых заключена в шпаге графа, оставленной им семье судовладельца Морреля. Палач из Лилля / Клеймо лилии / Il boia di Lilla (Витторио Коттафави / Vittorio Cottafavi) [1952, Италия, Франция] Фильм посвящен истории жизни главной отрицательной героини романа Александра Дюма "Три мушкетера" - Миледи. Роковой женщине, имевшей много имен, прошедшей путь от заклейменной воровки до графини, занимавшейся интригами и предававшей влюбленных в нее мужчин.

Admin: Не раз уже говорили, с разговорами про торренты не к нам. О самих фильмах что-то рассказать, поделиться ссылкой на статьи о них, об анонсе каком интересном сообщить - пожалуйста. А так, вся информация конкретно по этим двум и подобным "по мотивам Дюма" ищется на раз вот здесь: http://www.imdb.com/name/nm0241416/#writer Жизни не хватит все это пересмотреть. Если что достойное посмотрели - тогда и рассказывайте. А то начнется незатейливый флуд через одного: "скачал, но не смотрел...", "где бы скачать...", "знаю где скачать...", "не могу скачать...", "качать иль не качать, that is the question..." и тп.

Gennady: Прочитал небезлюбопытный пастиш на "Три мушктереа" известного венгерского приключенца Енэ Рейтэ "Три мушкетера в Африке". О трех друзьях, служивших в Иностранном легионе. Американец Тор, француз Франсуа и шотландец Питмен., которые решили дезертировать из-за невыносимой скуки в Легионе. Однако совершить побег в самом сердце Сахары непросто. В общем, сам писатель как приключенец весьма оригинален- в его произведениях почти всегда присутствует бурлеск и даже, по-моему, изрядный сюр. Плюс ощутимая пародия. С трудом читал все остальное. Но как раз этот роман действительно пародирует великого мэтра.

panthon: Edred пишет: "Азбука" тоже приложит руку к изданию Дюма: К этому изданию упоминаются иллюстрации, которые были выпущены к английскому изданию. Но, к сожалению, в этом (английском) издании или, из-за слишком обильного количества иллюстраций, или, из-за того, что там разные иллюстраторы, но персонажи иллюстрированы таким образом, что это совершенно разные люди. Вот комплект этих иллюстраций для сравнения: https://yadi.sk/d/nhUl-Go03FmKb3

el_timonel: panthon пишет: Прочитал небезлюбопытный пастиш на "Три мушктереа" известного венгерского приключенца Енэ Рейтэ "Три мушкетера в Африке". Спасибо за наводку, уважаемый Геннадий! Заинтриговали!

Edred: panthon пишет: персонажи иллюстрированы таким образом, что это совершенно разные люди. Это обычная история для иллюстраций тех лет, ничего в этом страшного не вижу. Раньше просто по этому поводу меньше беспокоились издатели. Гораздо меньше. Я последнее время очень много с иллюстрациями старыми "работаю", насмотрелся всякого. Свежий пример: Эмар, роман "Авантюристы", один художник, который оформлял весь роман. Одного из отрицательных персонажей художник решил изображать одноногим (с протезом) и одноруким (с крюком). Особых предпосылок в тексте я не видел, но ладно, так художник видит, что поделаешь. Рисунки же из XIX века, не скажешь художнику "что творишь?". Но рассказ не об этом. Есть там одна сцена, когда этот отрицательный герой встречается в развалинах на острове с другим отрицательным героем (у которого две ноги и руки), потом они расстаются, первый уплывает, а второго захватывают "хорошие" и допрашивают. Так вот, на рисунке допроса - одноного-однорукий! Художник немного напутал, никто за 150 лет не заметил. Фигня типа.



полная версия страницы