Форум » Приключения: Авторы от A до Z » Приключения - списки книжных серий и газетно-журнальных публикаций » Ответить

Приключения - списки книжных серий и газетно-журнальных публикаций

Admin: Приключения - списки книжных серий, сборников рассказов и газетно-журнальных публикаций (в помощь будущим библиографам). Пишите сюда или в "НОВИНКИ И ОБЗОРЫ". PS. Аналогичные темы: Детектив: Авторы от A до Z » Детектив - списки книжных серий и газетно-журнальных публикаций http://adventures.unoforum.ru/?1-0-0-00000006-000-0-0 Фантастика и фэнтези » Фантастика - списки книжных серий и газетно-журнальных публикаций http://adventures.unoforum.ru/?1-7-0-00000010-000-0-0

Ответов - 106, стр: 1 2 3 All

1.66: Журнал "Нива" 1870-1918гг. 1870 Кельсиев В.И. Москва и Тверь. Историческая повесть 1871 Кельсиев В.И. и Клюшников В.П. При Петре. Историческая повесть Шкляревский А. Недозрелые (из петербургской жизни). Повесть Анонимно. Спекулятор (гамбургская история). Роман 1872 Экштейн Э. Партия вчетвером. Повесть Шпильгаген Ф. Про что щебетала ласточка. Роман Петров П. и Клюшников В. Семья вольнодумцев (Роман екатерининского времени) 1873 Каразин Н. В камышах. Роман Шкляревский А. Старый суд. Повесть Брахфогель А. Любовь царицы. Роман 1874 Каразин Н. Двуногий волк (начало). Роман 1875 Каразин Н. Двуногий волк (окончание) Фридрих Ф. Кто выиграл (из современной уголовной хроники). Роман 1876 Соловьев В.С. Княжна Острожская. Историческая повесть 1877 Соловьев В.С. Юный Император. Историческая повесть 1878 Гнедич Н. Призрачный царек. Повесть из русской жизни начала XVII века Соловьев В.С. Царь-девица. Исторический роман 1879 Соловьев В.С. Касимовская невеста. Исторический роман 1880 Анонимно. Зарница. Историческая повесть Политковский Н. Королевич Владислав. Историческая повесть 1881 Соловьев В.С. Сергей Горбатов. Роман Йокаи М. Червонное золото. Роман 1882 Соловьев В.С. Вольтерьянец. Исторический роман Йокаи М. Во время бури. Роман 1883 Соловьев В.С. Старый Дом. Роман Кириллов К. Полковник из Золотоноши. Историческая повесть Ахшарумов Н.Д. Под колесом. Повесть Мейер К.Ф. Паж Густава-Адольфа. Повесть Шпильман Э. Дон Педро Кастильский. Исторический рассказ Шнегов Эвриклея. Повесть 1884 Соловьев В.С. Изгнанник. Роман Салиас Е.А. В старой Москве. Роман Петров П. Багровая пыль (Русские в Париже во время Коммуны). Повесть 1885 Салиас Е.А. Миллион. Роман Каразин Н. Голос крови (Драма глухого форта). Роман Петров П. Радованская тайна. Повесть 1886 Соловьев В.С. Последние Горбатовы. Роман Салиас Е.А. Кудесник. Исторический роман 1887 Салиас Е.А. Яун-Кундзе. Исторический роман Ахшарумов Н.Д. Темная карта. Роман Кирилов Н. Прорицатель Исторический рассказ 1888 Полевой П.Н. Братья-соперники. Исторический роман Салиас Е.А. Бригадирская внучка. Роман Аверкиев Д.В. Вечу не быть. Старинная повесть Штельцнер, Альфред Невольница. Повесть 1889 Салиас Е.А. Барыни-крестьянки. Роман Ахшарумов Н.Д. Опасная игра. Роман Немирович-Данченко В.И. Под звон колоколов. Роман Зарин А.Е. Тотатализатор. Повесть 1890 Немирович-Данченко В.И. Жизнь как она есть. Роман Эберс Г. Иисус (Сын Навина). Роман Эберс Г.Седой локон. Сказка Салиас Е.А. Пан Круль. Роман Полевой П.Н. Колесо Фортуны. Исторический рассказ Смирнов А.А. Склирена. Историческая повесть 1891 Полевой П.Н. Корень зла. Исторический роман Волконский М.Н. Мальтийская цепь. Исторический роман Каразин Н.Н. Наль. Роман 1892 Немирович-Данченко В.И. Дора. Повесть Полевой П.Н. Зело досадительное дело. Исторический роман Брет Гарт Находка в степи. Повесть Салиас Е.А. Служитель Бога. Исторический роман Гарбе Спасение брамина. Рассказ 1893 Волконский М.Н. Воля судьбы. Исторический роман Немирович-Данченко В.И. Дарья д,Анчуткина и банкирский тенор без грации. Повесть Салиас Е.А. Джеттатура. Повесть 1894 Полевой П.Н. Пятно.Повесть Салиас Е.А. Тартюфочка. Великосветская повесть 1895 Волконский М.Н. Брат Герцога. Исторический роман Немирович-Данченко В.И. Рубиновая брошка. Повесть Салиас Е.А. Соната Quasi una fantasia. Повесть 1896 Волконский М.Н. Кольцо императрицы. Роман 1897 Немирович-Данченко В.И. На пути к счастью. Роман Немирович-Данченко В.И. Сны. Повесть Михеев В.М. Удаль. Историческая повесть 1898 Полевой П.Н. В тумане величия. Историческая повесть Авсеенко В.Г. Батистовый платок. Повесть. Немирович-Данченко В.И. На пути к вечности. Роман Каразин Н.Н. Тьма непроглядная. Повесть 1899 Михеев В.М. Мара. Древнерусская повесть 1900 Мердер Н.И. Авантюристы. Историческая повесть 1902 Михеев В.М. Три века назад. Историческая повесть 1906 Салиас Е.А. Саксонка. Повесть 1908 Михеев В.М. В Пурпурном покое Священного дворца (Византийское сказание) 1909 Брешко-Брешковский Н.Н. Человек из волшебной сказки. Повесть 1910 Свириденко С. Внук упрямого Сигбйорна (Повесть из жизни древнескандинавского мира) 1911 Гнедич П.П. Сфинкс (Одна из легенд русской истории) 1912 Брешко-Брешковский Н.Н. Аполлон Бельведерский. Повесть 1913 Гнедич П.П. За морем (Эпизод из «Амстердамского сиденья» Великого посольства) Брешко-Брешковский Н.Н. Под шрапнелью. Повесть 1914 Зарин А.Е. Тихий азарт. Современная повесть Вообще-то у Немировича-Данченко очень мало произведений, где есть приключения (пара романов), но я указал его произведения, опубликованные в "Ниве", т.к. все таки это не рядовой русский писатель, его нужно и можно читать. Если есть вопросы о тематике указанных произведений, постараюсь ответить, но учтите, что всех я их конечно не читал и вряд ли прочту.

1.66: И еще одно предположение, почему в эмигрантской периодике 20-30-х годов 20-го века, издававшейся во Франции, почти нет переводов художественных произведений с французского, почти все переводы этих произведений выполнены с английского. Эти издания были рассчитаны на лиц, русского происхождения, проживающих во Франции, а они, как ввиду, широкого распространения французского языка до революции в России, так и ввиду длительного проживания во Франции, должны были хорошо владеть французским языком и могли читать французскую литературу на языке оригинала. А вот с английским языком среди русской эмиграции во Франции было значительно и значительно хуже (он в общем был им и не нужен). Поэтому, ввиду невозможности конкурировать с оригинальной французской приключенческой литературой (издания дешевле и значительно в большем ассортименте), в русских изданиях во Франции печатали в основном приключенческую литературу в переводах с английского языка. К примеру в 1932-1933гг в "Возрождении" был напечатан "Мальтийский сокол" Дэшилла Хэммета, а в 1933г - "Тайна греческого гроба" Эллери Куина (под названием "Тайна одного погребения"), насколько мне известно это первые публикации этих авторов на русском языке.

1.66: Газета "Последние новости" издавалась на русском языке в промежутке между мировыми войнами в г.Париже и являлась, по моему мнению главным конкурентом издававшейся там же и в тот же период времени газеты "Возрождение". Почти в каждом номере обеих газет (начиная с 1925г) печатались с продолжением приключенческие произведения крупной формы - романы. По моему мнению, если "Последние новости" отдавали преимущество (конечно печатались произведения этих не только этим жанров) чистым приключениям, триллерам и фантастике, то "Возрождение" отдавало предпочтение детективам. Конечно все это относительно, т.к. в сети я не нашел номеров "Последних новостей" с 1931 по 1938гг полностью, а также за вторую половину 1939г и первую половину 1940г, да и в имеющихся годах есть большие пробелы. Однако выкладываю то, что нашел (в скобках указаны альтернативные названия этих же произведений в других изданиях, фамилии авторов приведены в современное написание, если мне известны авторы, но там множество мне лично неизвестных): Энтони Хоуп Тайна замка Зенда (=Царственный узник, Пленник Зенды) + Руперт Генцау (=Месть Руперта) Последние новости 1925 Морис Леблан Дочь Калиостро (=Графиня Калиостро) Последние новости 1925 Филип Нерис Алькантара Последние новости 1925 Джек Стил Завещание мистера Харди Последние новости 1925 Сирил Бержэ Опыт доктора Лорда Последние новости 1925-1926 Брэм Стокер Граф Дракула Последние новости 1926 Валентин Вильямс Деревянная нога Последние новости 1926 Жан де ла Хир Гло XIII фон-Вартек Последние новости 1926 23 апреля-2 июля Сторер Клоустон Черная ряса Последние новости 1926 Филипс Оппенгейм Две Анны Последние новости 1926 Фрэнк Л.Паккард «Запечатанная книга» Последние новости 1926 Ноэль Роже Тот который видит Последние новости 1926 Фергюс Юм Таинственная тень Последние новости 1926 Роберт Эшлей Заговор Последние новости 1926-1927 Джон Бьюкен Под зеленым плащем Последние новости 1927 Филипс Оппенгейм Исчезновение Делора Последние новости 1927 Жан де ла Хир 500! Последние новости 1927 Иден Филпотт Рыжие братья Последние новости 1927 Валентин Вильямс Тройка треф Последние новости 1927 Энтони Хоуп Симон Дейль Последние новости 1927 (=Приятель фаворитки) Жан де ла Хир Остров Дьявола Последние новости 1927 Филипс Оппенгейм Рецепт д-ра Ольриджа Последние новости 1928 Хернден Бальфур Замок лорда Фэйрлейга Последние новости 1928 Брюс Норман Спрут Последние новости 1928 В.Райт Желтая змея Последние новости 1928 Стовер Клоустон Трагическое приключение г.Молино Последние новости 1928 Виктор Бриджес Приключения Джека Бартона (=Двойник) Последние новости 1929 Эдгар Уоллес Мститель Последние новости 1929 (авторизованный перевод) Джон Ченселлор Чертова лестница Последние новости 1929 Фрэнсис Бидинг Потаенное царство Последние новости 1929-1930 Остин Дж.Смол Д-р Ворст Последние новости 1930 Саппер Консервные банки Последние новости 1939 Арнольд Беннет Его тень Последние новости 1939 Поль Феваль Маленький парижанин (=Горбун) Последние новости 1939

Gennady: Ого, как интересно! Спасибо огромнейшее. Кроме указанных романов Хоупа, Леблана, Стокера, Филпоттса, Вильямса, Филлипса Оппенгейма, Бриджеса, Саппера, ну и разумеется, Феваля, по-моему, более ничего не читал хотя некоторых авторов все же знаю. А вы прочитали все эти вещи? Узнать бы хотя бы очень кракое содержание.

1.66: Уважаемый Gennady! Конечно всех произведений в вышеприведенном списке я не читал, т.к. от некоторых публикаций есть всего один-два-три номера с текстом произведений. Положение осложняется тем, что с номерами газеты знакомился по сайту ГПИБ, а там, возможно умышленно, у части номеров очень плохое качество сканирования, хотя сканы делались, в отличии от сканов "Возрождения" с сайта библиотеки Принстонского университета, из расшитых подшивок. Можно сказать, что из "Последних новостей" мне, кроме тех произведений , что публиковались в постперестроечное время, мне мало что (надеюсь только пока!) известно об авторах и их произведениях. Однако постараюсь, постепенно разобраться с "Последними новостями" и дать отчет по содержанию произведений, сейчас я больше занят "Возрождением", там лучше качество сканов. Но скажу, что Филип Нерис, Сирил Бержэ, Ноэль Роже это французы. Про Жана де ла Ира вы и так знаете, я писал об этих романах в соответствующей теме. Джон Бьюкен автор триллеров, как уоллесообразных, так и весьма оригинальных. Ну, и как можно не знать об Арнольде Беннете, весьма и весьма популярном британском писателе первой трети 20-го века, причем он писал как серьезные бытоописательные романы, так и приключенческие произведения. На русском его стали публиковать еще до революции, а в 20-е годы 20-го века в СССР даже вышло его собрание сочинений. Сейчас переиздаются на русском, ЕМНИП, как минимум три приключенческих произведения Беннета - романы "Дань городов", "Великий Вавилон" и Заживо погребенный". Кстати, прочитал в сети, что Беннет и Филпоттс сотрудничали, а затем в журнале "Вестник Европы" в №№1-3 за 1908г нашел в переводе на русский плод их сотрудничества - написанный в соавторстве роман "Отголоски войны" (на языке оригинала вышел в 1907г). Сделал отдельную сборку с текстом этого романа в формате PDF, если Админ разрешит (опять же сроки давности авторских прав - 70 лет с момента публикации - истекли еще в прошлом веке), выложу на форуме. Вот его я и прочитал полностью и с большим удовольствием. Сюжет это гибрид между уоллесообразным детективным триллером и .... "Островом сокровищ". Причем сокровище действительно зарыто на Карибах, но в период .... русско-японской войны (!), откуда и название романа. Благодаря вам Gennady я соблазнился и начал читать роман Саппера "Конечный расчет" из газеты "Возрождение" за 1926г, это четвертая схватка Гью Драммонда (такая вот транскрипция) и Карла Петерсена. Так, что Бульдог Драммонд издавался и на русском, я сделал отдельную сборку этого романа в формате PDF, но весьма специфичного вида из-за особенностей размещения исходного материала на сайте библиотеки Принстонского университета и моей лени. Пока прочитал две главы, полет нормальный. Опять же о Филпоттсе, опять же из "Возрождения" 1926г. Прочитал опубликованный там его роман "Серая комната" и остался весьма доволен, хотя в газете намудрили с названием и нумерацией глав, но текст романа полный. Филпоттс отказывается и один из зачинателей романов ужасов (из современных британских писателей этой тематики мне показался похожим на него Гай Смит). Сюжет - в одном из старых английских поместий находится Серая комната со старинной мебелью времен Ренессанса. В этой комнате по какой-то причине умирает любой, оставшийся в ней ночевать. Причем никаких внешних и внутренних признаков смерти нет, вскрытие трупов также не обнаруживает причин смерти. У романа весьма необычная и интересная развязка. Отдельную сборку этого романа в формате PDF тоже сделал. Вообще число сделанных мною отдельных сборок романов из газет "Возрождение" приближается к десятку и среди них есть весьма уникальные вещи, к примеру четыре (!) романа С.С. ван Дайна, никогда более не публиковавшихся на русском языке.

Gennady: Бьюкена читал только "39 ступеней", "Бульдога" - "4 раунда с Карлом Петерсоном" и еще что-то. Но по-английски. Конечно, очень интересно как все это переведено. Беннетта читал "Заживо погребенный". Вообще, то, что вы пишете для меня редставляет огромнейший интерес. Ван Дайна кое-что читал по-русски, кое-что по-английски. Очень люблю его Фило Ванса. А как вам Саппер? Если вдруг когда-нибудь у вас будет время и желание, я бы с удовольствием почитал бы Саппера на русском языке- раньше никогда не видел его на русском. К слову, Ваш файл скачал. ОГРОМНОЕ СПАСИБО. Читать еще не начал- снова был в отлучке. Лето очень жаркое, а я все в разъездах.

Gennady: Ох здорово насчет Филпоттса. Мне его "Рыжие братья" когда-то очень понравились, а то, что вы рассказываете еще увлекательнее.

Gennady: 1.66 пишет: Вообще число сделанных мною отдельных сборок романов из газет "Возрождение" приближается к десятку и среди них есть весьма уникальные вещи, к примеру четыре (!) романа С.С. ван Дайна, никогда более не публиковавшихся на русском языке. Вы молодчина!

1.66: Уважаемый Gennady, в "Возрождении" опубликованы еще, как минимум, два романа Джона Бьюкена "Привѣтъ искателямъ приключенiй!" и "Три Заложника", но вы же знаете как вольно во все времена обходились с оригинальными названиями переводных романов на русском. В этой же газете печатался роман "Райская долина" некоего Г. Гудчайльда - это не тот ли Серж Гудчайлд о котором вы писали в своих постах? Насчет инициалов авторов - в "Возрождении" иногда с этим бывали проблемы - один раз они и Филлипса Оппенгейма окрестили Феликсом Оппенгеймом (и это в переводе знаменитой нашей переводчицы З.Журавской). Саппер великолепен, но пока прочитал всего две главы, вечером продолжу. Если Админ разрешит выложу на сайте и Саппера (он умер в 1937г) и Филпоттса хоть сегодня. Еще сделал сборки "Тайны Анжелины Фруд" Остина Фримена и "Хранителя ключей" Эрла Дерра Биггерса. Первый вообще не публиковался на русском, а второй вышел на русском впервые в 2013г в Израиле (если не считать публикаций в "Возрождении"), но если буду их выкладывать, то только после того, как прочту их сам - хочется быть их первым читателем после почти столетнего перерыва. Насчет ван Дайна и Фило Вэнса - просто обожаю их - из четырех вновь найденных романов прочитал три, четвертый читать не спешу, чтобы растянуть удовольствие. Но хочу сказать, что на сайте библиотеки Принстонского университета есть не все номера с текстом романов ван Дайна "Трагедия семьи Гринов" и "Ривермонтский Большой приз". Если из "Ривермонтского Большого приза" не хватало всего одного номера, и мне прислали недостающую страницу из Дома Русского Зарубежья - ДРЗ (г.Москва), что позволило восстановить полный текст романа, то в "Трагедии семьи Гринов" не хватает 14 номеров, первые десять номеров составляют первые шесть глав, и по два номера в середине и конце (хотя оставшися текст читается довольно связно и сюжет весьма понятен). Комплекты газеты "Возрождение" с недостающими номерами есть в библиотеках Чехии, Белоруссии и Москвы (в ДРЗ их нет). Позавчера заказал электронной почтой недостающие номера в Славянской библиотеке Национальной библиотеки Республики Чехия (ответа пока нет). К слову, вы будете поражены изменениями в русском языке с того времени - тогда не танцЕвали, а танцОвали, столик в ресторане не заказывали, а задерживали и т.д., в одном из романов переводчик заменил дюймы на русские вершки. И как писал уважаемый Админ - для будущих библиографов, привожу список серии о Фило Вэнсе С.С. ван Дайна и ее русских переводов с учетом публикаций в газете "Возрождение". 1926 The Benson murder case - Дело об убийстве Бенсона (Дело Бенсона) (!Убийство Бенсона) 1927 The 'Canary' murder case - Дело об убийстве канарейки (Смерть Канарейки) (!Убийство Канарейки) 1928 !*The greene murder case (Трагедия в семье Гринов) 1929 The Bishop murder case - Злой гений Нью Йорка (Дело Епископа) (!Преступления черного офицера) 1930 !*The Scarab murder case (Священный скарабей) 1933 !*The Kennel murder case (Тройная загадка) The Dragon murder case - Дело о драконе-убийце (Дракон-убийца) (!Дракон дома Стеммов) 1934 The casino murder case – Маска смерти 1935 !*The garden murder case (Ривермонтский Большой приз) 1936 The kidnap murder case – Дело о похищении Кентинга 1938 The Gracie Allen murder case 1939 The winter murder case Восклицательными знаками помечены произведения, которые публиковались в газете "Возрождение", а звездочками произведения для которых эти публикации являются единственными переводами на русский язык. Если произведения публиковались на русском под разными названиями, то названия публикаций в "Возрождении" приведены последними и именно там помечены восклицательными знаками.

1.66: В дополнение к роману Саппера "Консервные банки" из списка произведений в газете "Последние новости". Роман печатался, примерно, с 9 марта по 9 апреля 1939г. Данное произведение из цикла о Бульдоге Драммонде, написан самим Саппером, а не его продолжателями, но идентифицировать по списку произведений этого цикла я его не смог, т.к. на сайте ГПИБ в наличии только шесть последних номеров, но это не тот же роман, что печатался в "Возрождении" под названием "Конечный расчет". Среди персонажей есть русский Сергей Меналин, но он не является главным злодеем. Так, что есть, как минимум, второй роман о Бульдоге Драммонде на русском языке.

robyr: 1.66Отдельную сборку этого романа в формате PDF тоже сделал. Вообще число сделанных мною отдельных сборок романов из газет "Возрождение" приближается к десятку Здравствуйте, если вы делаете сборки из от сканированных старых пожелтевших и испорченных страниц книг и газет порекомендую программу ScanTailor она бесплатна 1-http://scantailor.org/ 2- http://djvu-spec.narod.ru/st_manual_rus.pdf устанавливается на русском хоть и на сайте все на англ. Что делать всё интуитивно понятно и не требует больших усилий...творит чудеса пример

Admin: 1.66 пишет: Если Админ разрешит выложу на сайте и Саппера (он умер в 1937г) и Филпоттса хоть сегодня. Уважаемый 1.66, при всей ценности Вашей работы, не будем превращать форум в электронную библиотеку. Кому нужно пусть сам все находит в сети. Информации дано предостаточно. За это Вам огромное спасибо! + Годы жизни Филпотса Идена (1862-1960). Дата публикации роли не играет. Подчеркну еще раз: у нас литературоВЕДческий ФОРУМ - т.е. информационный. Тексты ищите на других ресурсах. Не хочется привлекать на форум еще большее число скучающих бездельников, которые молча все коллекционируют/скачивают и не делятся впечатлениями о прочитанном. Зарегистрировано за сотню, каждый день под 100 хостов и ежечасно гости-невидимки разглядывают ту или иную тему. Молчаливая изба-читальня. Откровенно грустно, что у нынешнего поколения читателей, интересующихся Приключенческой Литературой так мало творческого энтузиазма и позитивных впечатлений. Унылое общество потребления.

1.66: Уважаемый Админ! PDF-ки с романами из старых журналов и газет я в первую очередь делаю для, т.к. грешен - люблю почитать полулежа на диване, для чего обычный компьютер не совсем годится. Уважаемый Робур! Спасибо за информацию и ссылки!

Admin: 1.66 пишет: PDF-ки с романами из старых журналов и газет я в первую очередь делаю для, т.к. грешен - люблю почитать полулежа на диване, для чего обычный компьютер не совсем годится. Как понял, Вы читаете всё в распечатках. Я тоже. По-старинке с бумаги привычнее.

1.66: Нет, читаю я не по старинке, а на планшетных компьютерах или электронных книгах с технологией электронных чернил с размером экрана 8-10 дюймов (в зависимости от формата и качества файла, а также состояния погоды - у меня давление иногда скачет при чтении с LCD-экранов, а электронные чернила не всегда могут правильно отобразить цветное изображение пожелтевшей бумаги). К сожалению бумаги для распечаток не напасешся (представьте сколько надо бумаги на "Тайны нового Парижа" дю Буагобэ), а кроме того часто, а на сайте РГБ - очень часто, делают для скорости сканы не с отдельных страниц, а с целых разворотов книги. Поэтому страницы при распечатке выходят очень мелкие, не удобные для чтения. А на планшете можно растянуть одну часть скана с одной страницей до размера экрана, а потом перейти ко второй половине. Тоже самое с распечаткой журнальных страниц большого формата (типа "Нивы" и "Живописного обозрения"), она в формате А3 вообще затруднительна. Поэтому и приходится пользоваться портативной техникой и растягивать изображение.

Admin: Понятно. А я как раз разворотами и распечатываю. Ну только если уж совсем все мелко, тогда: Файн ридер и форматирование под себя с минимумом полей и тп.

1.66: Вот такая ситуация всплыла с "Последними новостями" и другой эмигрантской прессой на сайте ГПИБ (Государственной публичной исторической библиотеки). Качество сканов которые можно прочитать на сайте, КМК, не соответствует качеству сканов, которые можно скачать оттуда же. Если на сайте страницы газет, хотя и с трудом, читать можно, то скаченные сканы читать практически не возможно. Так, что не мучайтесь с закачкой и читайте "Последние новости" прямо на сайте.

Gennady: 1.66 Во-первых, очень большое спасибо за список о Фило Вэнсе (Вансе). Представьте себе, что дня два назад один из мои нынешних гостей преподнес мне 5 томов Ван Дайна на английском языке- издания ( нет книги под рукой -30- или 40 годов). Не хочется сознаваться, но я совершенно ничего не понимаю в планшетных компьютерах и прочем. Admin Владимир, я очень хорошо понимаю вашу досаду и разделяю ее. Ведь ваш форум уникален- другого такого нет и я совершенно не понимаю "молчальников". Ну может быть, кому-то читать интересно, а писать не о чем? Но не всем же не о чем?

1.66: Выполняю свое обещание и привожу список приключенческих произведений (правда в обратном порядке), обнаруженных на страницах еженедельной газеты "Иллюстрированная Россия", издававшейся на русском языке с 1920г по 1939г в г.Париже. Некоторое время редактором этой газеты был А.И.Куприн. Тексты доступны на сайте Librarium.fr, взяты из Библиотеки русской литературы им.Тургенева г.Парижа. К сожалению в этой библиотеке, начиная с начала 1930-х годов отсутствует большинство номеров газеты и значительное количество публикаций для меня недоступны. Последний известный мне номер 748 за сентябрь 1939г, однако он сохранился частично (нет части страниц). В этом номере фрагмент публикации с продолжением детективного романа, действие которого происходит в США. Однако страница с указанием автора и названием не сохранилась, поэтому буду благодарен, если кто сможет опознать данное произведение. Николай Брешко-Брешковский Кровавые паяцы Иллюстрированная Россия 1938 Николай Брешко-Брешковский Король пулеметов Иллюстрированная Россия 1935 №№15- Николай Брешко-Брешковский В джунглях Парижа Иллюстрированная Россия 1934 №№38-41, 1935 №№7-10; Эдгар Уоллес Коричневая девушка Рассказ. Иллюстрированная Россия 1931 №6 Франк Арнау Замкнутая цепь Уголовный роман. Иллюстрированная Россия 1930 №№39-52 1931 №1 Вл.Азов Малер арривэ-кордон сильвуплэ! Пришла беда – отворяй ворота. (Новые приключения Молодчагина) Франко-русский роман. Иллюстрированная Россия 1930 №№20-38 Евгений Тарусский Двойник (Вице-дьявол). Иллюстрированная Россия 1927 №№27-42 Николай Рощин Бельгийский браунинг.Фантастическая повесть. Иллюстрированная Россия 1927 №№14-16 Евгений Тарусский Легионер Смолич Иллюстрированная Россия 1926 №№36-52 Габриэль Бернар Король кинематографа Иллюстрированная Россия (Париж) 1926 №№1-16 О Франке Арнау, Владимире Ашкенази (псевдоним Вл.Азов) и Евгении Тарусском есть статьи в русской Википедии. Любопытно, что автору статьи в Википедии о Тарусском ничего неизвестно о его романах, опубликованных на страницах "Иллюстрированной России" и он называет первым романом этого автора, произведение опубликованное в 1928г. Предполагаю, что публикации романов Тарусского "Легионер Смолич" и "Двойник (Вице-дьявол)" в этой газете остались их единственными изданиями, что сделало их совершенно неизвестными современным читателям. По жанру они - уоллесообразные триллеры, однако с русско-эмигрантской спецификой, т.е. с копанием в душе и с борьбой с ГПУ.

1.66: Обзор публикаций еще одного ежемесячного дореволюционного издания. Как известно с начала выхода в 1885г в журнале "Вестник моды" (г.Санкт-Петербург) параллельно с публикациями на темы моды и домашнего хозяйства публиковались и литературные произведения. А вот в номерах этого журнала за 1889-1890гг литературных публикаций нет, только мода и домашнее хозяйство. Дело в том, что издатель этого журнала предпринял эксперимент и вынес все литературные произведения из самого журнала в специальное ежемесячное приложение (сам журнал был еженедельным) под названием "Библиотека Вестника моды". Это приложение выходило, по моим сведениям, всего два года - 1889 и 1890, видимо эксперимент был признан издателем неудачным, выход "Библиотеки Вестника моды" был прекращен, а с 1891г на страницах "Вестника моды" вновь появились крупные литературные произведения. Вот содержание "Библиотеки Вестника моды" за 1889-1890гг, имена и фамилии авторов (которые мне известны) приведены в соответствии с современной общепринятой русской орфоэпией, в скобках альтернативные названия в других изданиях: 1889 Феликс Дан «Аттила» январь-март Андре Лори «На Луну» (=«Изгнанники Земли») январь-апрель Эрнст Экштейн «Нерон» апрель-сентябрь Кристи Муррей «Нашла коса на камень» май-август Франсуа Коппэ «Генриетта» октябрь Жорж Онэ «Последняя любовь» октябрь-декабрь 1890 Бренд «Братья» январь Райдер Хаггард «Клеопатра» январь-июль Амелия Барр «Раскаяние» февраль-апрель граф Дезард «Грехи отцов» май-июнь Феликс Дан «Пред кончиной мира» (=«Светопреставление») июль-октябрь Роберт Стивенсон и Ллойд Осборн «Комедия ошибок» (=«Несусветный багаж») август-ноябрь В.Шербюлье «Царь Апепи» декабрь Тексты доступны на сайте РНБ.

1.66: На сайте РНБ в свободном доступе несколько номеров журнала "Библиотека для чтения" (второго издания 1875-1885гг). Сделал список публикаций в этих номерах: 1875 ноябрь Виллиам Кобб (Жюль Лермина) Графиня Листаль Роман декабрь Д-р Г.Либбах (Джемс Вуд = Г.Беблих) С брачной постели на эшафот Роман (продолжение) 1878 июль Георг Борн Бледная графиня Роман (начало) Фортюнэ Дю-Буагобе Старость Лекока Роман (продолжение) август Георг Борн Бледная графиня Роман (продолжение) Фортюнэ Дю-Буагобе Старость Лекока Роман (продолжение) сентябрь Георг Борн Бледная графиня Роман (продолжение) Фортюнэ Дю-Буагобе Старость Лекока Роман (окончание) октябрь Георг Борн Бледная графиня Роман (продолжение) ноябрь Георг Борн Бледная графиня (окончание) Ж.Бернар Замок Трамбль Роман (начало) декабрь Ж.Бернар Замок Трамбль Роман (окончание) Е.Шаветт По туманным следам Роман Обращают на себя произведения Лермина, Борна и Шаветта. ЕМНИП, ранее тексты этих произведений в сети доступны не были.

1.66: Роман Эжена Шаветта "По туманным следам" также издавался на русском под названием "Под покровительством привратника". Оригинальное название, по данным РНБ: "Aimé de son consierge".

Admin: "Бледную графиню" лучше читать в "терровском" издании Борна http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000027-000-0-0#006 Роман Шаветта "Под покровительством привратника" был экранизирован в рамках сериала "Век Мопассана" (1 серия в 4-м сезоне) http://www.kinopoisk.ru/film/533107/episodes/

Gennady: Admin Даже фильм был такой? Я смотрел кое-что из "Века Мопассана", но этот фильм не помню. Видимо, не дошел до него. Спасибо. Посмотрю.

Admin: Несмотря на простоту, фильм очень симпатичный. Впрочем, весь сериал такой. Жаль, что его дальше не продолжают.

1.66: Сделал еще один маленький шажок в пополнении списка публикаций в газете "Последние новости" - в феврале-марте (последний фрагмент 8 марта) 1939г печатался роман Д.Ф.Вортса "Наследница". Может кто-либо сообщить сведения об этом авторе?

Gennady: 1.66 Вот здесь, кажется, сумею поделиться кое-какой информацией. Подождете до вечера воскресенья? Меня просто до этого времени дома не будет.

1.66: Еще немного информации о публикациях в газете "Последние новости" за 1939г: Ф.Адамс Райский остров Последние новости 30 декабря 1938-февраль 1939 Джордж Вортс Наследница Последние новости февраль-8 марта 1939 Поль Феваль Маленький парижанин (=Горбун) Последние новости 8 мая-14 июня 1939 Генри Де Вэр Стекпул Перламутровая раковина Последние новости 15 июня-18 июля 1939 . Феваль и Стекпул, как мне кажется, хорошо известны любому любителю приключенческой литературы. Американца Джорджа Фрэнка Вортса (1892-1967) уважаемый Геннадий отрекомендовал мне, когда я спросил стоит ли покупать его "Наследницу", как одного из лучших авторов "чтива", написавшего множество романов, и что его имя - это знак качества. Вот ссылка, любезно предоставленная Геннадием, по которой можно узнать аннотации к некоторым его романам ( http://www.adventurehouse.com/contents/en-us/d499.html ). Как я понял, Вортс неоднократно обращался к морской теме и по жанру "Наследницу", как и романы по ссылке, можно отнести к морским приключенческим романам. А вот кто такой Ф.Адамс? Снова убедился, что в "Возрождении" преобладали публикации классических детективов, а в "Последних новостях" - триллеров (как шпионских, так и уголовных) и чистых приключений (хотя конечно отступления от общей тенденции были, и неоднократно, в обеих газетах).

1.66: И снова о публикациях в "Последних новостях": с 11 мая 1940г публиковался детективный роман "Профессор Одрассон" (перевод с английского), автором которого указан Д.Дильнот. Может кто-либо сообщить сведения об этом авторе?

1.66: Дополнения к списку публикаций в "Последних новостях": роман Д.Дильнота "Профессор Одрассон" по жанру шпионский триллер. Печатался с 11 мая по 11 июня 1940г. Публикация не окончена - последний фрагмент публикации 28 в последнем из вышедших №7015 газеты "Последние новости" от 11 июня 1940г. Газета "Последние новости" прекратила свое существование 14 июня 1940г, накануне вступления немецких войск в Париж, и это не удивительно - еще в мае 1940г в ней публиковались карикатуры на Гитлера.

1.66: Еще дополнения к списку публикаций в "Последних новостях": А.Мортон Возвращение Барона Последние новости 1940 12 марта-13 апреля Отвель Биннс Белое золото Последние новости 1940 14 апреля-10 мая. Если я правильно понял, то в 1990-е на русском издавался еще один роман Биннса "Три точки".

Gennady: 1.66 пишет: Если я правильно понял, то в 1990-е на русском издавался еще один роман Биннса "Три точки". Да, вы правы. Совместно с романом Артура Моррисона "Зеленый глаз Гуоны".Наверное, были и другие публикации во время оно, но мне они неизвестны. Вы, как профессиональный золотоискатель, находите такие вещи, что, наличие их переводов мне и в голову никогда бы не пришло. Спасибо вам.

1.66: Уважаемый Геннадий спасибо за теплые слова! Насчет вновь обнаруженных произведений: "Возвращение Барона" - это о приключениях британского варианта Арсена Люпена (потому и слово Барон с большой буквы), а "Белое золото" (если, кто не знает белым золотом называют платину) - экзотический триллер, действие происходит в межвоенное время в Мозамбике и сюжет построен на борьбе вокруг месторождения этого самого белого золота. К сожалению в полученном мною тексте "Возвращения Барона" отсутствует один фрагмент из 33.

Admin: Сериал про Барона под псевдонимом Энтони Мортон написал Джон Кризи https://en.wikipedia.org/wiki/The_Baron Кризи, как и Уоллес, был неудержимым многостаночником, написал невероятное количество книг, да еще и под уймой псевдонимов. Я пока не большой поклонник Кризи, поскольку читал у него лет 20 назад всего один роман (не про Барона) - "Тайна "Кукабурры", и он мне показался скучноватым, несмотря на некоторый экшн. Кризи, как рассказчик, не увлек, не впечатлил в этом романе про одного из своих наипопулярнейших героев - инспектора Веста. Возможно, в сериале про Барона Кризи и поинтереснее закручивает, раскручивает и накручивает читателя и сюжет или берет еще чем-то - озорством и меткостью деталей, сочной психологичностью, юмором? Не знаю уж за что Кризи так популярен был массово (не вдавался в подробности его био уже давно). Детективщиков много. Даже старых. Всех не перечитаешь. Хотя, хотелось бы, конечно, прочитать у каждого самое знаковое, лучшее. Ну это уж как повезет. С Люпеном как правило сравнивают всех лит-жуликов, но не каждый из них имеет легкость и шарм этого французского брата Остапа. http://www.ozon.ru/context/detail/id/192026/ Хотя, в некоторых романах даже такой мастер, как Леблан вдруг ударяется в излишний пафос, наивное самолюбование своим героем, что весьма и весьма не увы... Благо не всегда он такой. Не исключено, что и Кризи в чем-то хорош. Рассказал бы кто искренне от себя, поделился, надоумил. Про Барона выходило на русском несколько романов в мини собрании Кризи: http://www.ozon.ru/context/detail/id/32021574/ Здесь в аннотациях раскрыты некоторые названия романов из сборников о Бароне (не все): http://www.ozon.ru/context/detail/id/3722240/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/3719968/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/3719964/

1.66: В оригинале, если я правильно понял, "Возвращение Барона" это "The Baron Returns" (UK); "The Return of Blue Mask" (USA) оба 1937г, т.е. второе произведение серии. Насколько мне известно, это единственный перевод этого романа на русский язык.

Admin: Да, второй. В английской вики есть перечни его сериалов. Забавно, что и 9-й роман серии называется по сути также: The Baron Comes Back (1943) - "Барон возвращается".

1.66: Дополнение к списку публикаций в "Последних новостях": Отвелль Биннс "Остров без имени" Последние новости" 1927 февраль-21 марта Остин Дж.Смолл (=Симарк) "Д-р Ворст" Последние новости 1930 29 января-18 февраля. Сегодня получил почти полный текст этого романа. По жанру приключенческая фантастика об очередном безумном ученом-злодее. Однако фантастики в этом романе не больше, чем в "Зеленом ужасе" Эдгара Уоллеса, все остальное как и там - приключения. Если правильно понял, за что не ручаюсь, крайне редкие информации на английском об этом писателе в интернете, то "Доктор Ворст" считается лучшим произведением Смолла-Симарка.

1.66: И еще немного дополнений к списку публикаций в "Последних новостях": Отвелль Биннс "Остров без имени" Последние новости 1927 1-21 марта Луис Вэнс "Маски" Последние новости 1930 19 февраля-22 марта. Осенью 1930г в "Возрождении" также напечатан роман некоего Л.Венса "Черная сумка", предполагаю, что это тот же автор, что и из "Последних новостей" за тот же год. Но вот, что за автор мне ничего неизвестно.

Admin: Луис Джозеф Вэнс (1879–1933) – это американский коллега Леблана и Хорнунга, писавший о похождениях вора-виртуоза по прозвищу Одинокий волк, ставшего сыщиком. Как и про Драммонда, о Волке-одиночке было снято больше дюжины кинофильмов в 30-40-х годах, плюс 39 серийный телесериал в 1954-55гг., главную роль в котором исполнил Луис Хейворд, "британский Эррол Флинн, перебравшийся в Штаты", известный по старым версиям "Человека в Железной маске", "Узника Зенды" и др. авантюрным кинолентам. https://en.wikipedia.org/wiki/Louis_Joseph_Vance http://www.imdb.com/title/tt0047751/ "Черная сумка" - это отдельный роман, не про Волка http://www.gutenberg.org/files/9779/9779-h/9779-h.htm а "Маски", возможно, вот этот, входящий в серию http://www.gutenberg.org/cache/epub/9908/pg9908-images.html или этот ? http://www.gutenberg.org/files/10496/10496-h/10496-h.htm

1.66: Кажется разобрался с Луисом Вэнсом https://en.wikipedia.org/wiki/Louis_Joseph_Vance . Если я правильно понял "Черная сумка" это "The Black Bag" (1908), а "Маски" это "The False Faces (1918), второй роман из цикла об "Одиноком Волке", блистательном воре, ставшем частным детективом, https://en.wikipedia.org/wiki/Lone_Wolf_%28character%29 , цикл был продолжен после смерти автора Карлом У.Смитом. Посмотрите как он был популярен в Голливуде в первой половине 20-го века. Опять же если я правильно понял "Маски" ("The False Faces") это шпионский триллер (вот статья википедии об экранизации 1919г https://en.wikipedia.org/wiki/The_False_Faces со знаменитым в то время Лоном Чейни в роли главного злодея, а про остальные романы цикла ничего сказать не могу. Заказал себе текст этого романа. Интересно, кроме эмигрантских, были ли еще переводы Луиса Вэнса на русский? Луис Вэнс похоже был популярен в США в первую половину 20-го века.



полная версия страницы