Форум » Романы плаща и шпаги » Романы плаща и шпаги - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Романы плаща и шпаги - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: Он сказал En Garde! и взмахнул саблЁй Рассказываем, кто что знает интересного про "стрельбу, трактиры, стычки, шпаги, кони и буйный пир от схватки до погони..."

Ответов - 259, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

geklov: Не играл в Assassin’s Creed (вообще не играю). Но слышал, что ограничение по возрасту там, кажись, 16+ https://ru.wikipedia.org/wiki/Assassin%92s_Creed А картинка там классная: О книгах по мотивам игры не слышал.

robyr: Assassin's Creed: Renaissance (1. Возрождение) Сюжет и Отличия и дополнения http://www.assassins-creed.ru/page-4-ac-renaissance.html книга охватывает большой период времени, ее сюжет разворачивается только в Италии 15 века, без упоминания событий, происходивших с Дезмондом в «наши дни».

geklov: Многоуважаемый robyr, СПАСИБО! Во как. Помню, мы уже поднимали разговор о новеллизациях компьютерных игрушек. Речь, кажется, шла о "КОРСАРАХ". Теперь и "АССАСИНОВ" новеллизировали... Отстал я от жизни.... ЗЫ: пора браться за новеллизацию "КАЗАКОВ"


Admin: Ура, на русском готовится сороклетжданное издание СКАЗКИ ПЛАЩА И ШПАГИ ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ - "Принцесса-невеста" Уильяма Голдмана !!! Кто не видел фильм - найдите время. Иниго Монтойя/Мэнди Патинкин потрясающе текст отыграл! Перевод с 2013-го готовит издательство "Азбука". ранее Азбука уже отвечала, что "Принцессу-невесту" скоро выпустят))) 23 окт 2013 в 22:18 https://vk.com/topic-845418_28630637?post=2339 Про книгу здесь http://www.livelib.ru/book/1000484590 Отзывы про фильм сами найдете (если сомневаетесь, что он стоит потраченного времени). А здесь для всех любителей карт... - карта! http://thestrangersbookshelf.files.wordpress.com/2013/07/the-princess-bride-map.jpg Внимание! Там водятся фехтующие драконы!

robyr: фильм видел ещё на видеокассете,сказку читал внуку кажется Питер Фальк раньше в« инете» натыкался--- любительский перевод ?

Admin: Все так, но как и с Пратчеттом - ждем официальный! Поддержим БУМАЖНУЮ книгу! Раз так долго готовят, значит все будет на высоком литературном уровне.

robyr: Привлекла «аннотация» Европа, XIV век. Под вой волков в последний час ночи Всех святых в одном из французских замков рождается мальчик. По поверьям, дети, рожденные в этот час, перед самой заутреней, получают благословение Всех святых и живут сто лет... В этот же день, 1 ноября 1337 года, в Париже посланец английского короля объявляет войну Франции. Эта война продлится сто лет и войдет в легенды... А затем и автор Жан-Франсуа Намьяс http://www.livelib.ru/author/149658 Перстень со львом Перстень с волком Цикламор

robyr: Ещё аннонс на интересную аннотацию, причем книги этого и предыдущего автора более 600стр.ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Роберт Линдон Robert Lyndon http://www.livelib.ru/author/358828 Соколиная охота Испытание огнем

robyr: http://bagira.nl/tayny-istorii/deboshiry-so-shpagami.htmlЗнаменитый мушкетёрский голубой плащ с вышитым крестом называется «казакин», или «а-ля казак». Как ни удивительно, но его название действительно происходит от слова «казак». С казаками французы встретились во время Тридцатилетней войны, А имели ли французы вообще представление о «казаках и Украине» -- привожу прим. автора-Желающим полемизировать по поводу того, использовались ли в те времена в отношении украинских событий сами термины «Украина», «украинский», сообщаю: в течение всего периода многолетней освободительной войны украинского народа под предводительством Б. Хмельницкого французская правительственная газета «Газетт де Франс» в каждом номере подавала информационные подборки под рубрикой «Вести с Украины». Так что полемика по этому поводу неуместна Так же герои повествования не являются ни какими «чудо войнами», а находятся на службе польского короля--привожу прим. автора Реестровые казаки — то есть казаки, внесенные в реестр, а значит, находящиеся на военной службе у польского правительства и получающие от него жалованье. Именно саблями реестровых казаков поляки, как правило, подавляли крестьянские восстания на Украине, а также восстания запорожских и городовых, нереестровых казаков. Богдан Сушинский http://www.livelib.ru/author/236917 1.На острие меча Сирко, Одар-Гяур военачальники на службе польского короля Владислава IV, Диана де Ляфер--авантюристка и заговорщится, Д`Артаньян---один из штурмующих крепость Дюнкерк, судьба сведет их и еще с десяток персонажей в историко-авантюрном романе. Место действие Подолье, город Каменец, Варшава,Франция. 2. Французский поход Европа, Тридцатилетняя война, Франция остро нуждающаяся в наемниках проведет переговоры о найме 2х тысяч казаков. Предчувствуя объединения казачества в единую силу, правители Речи Посполитой и Франции пытаются приобрести союзника в будущей военной силе казаков под единым руководством., словом умело воспользоваться в своих интересах, каких подробно описано на страницах книг и подкреплено историческими сносками. Большое кол-во сюжетных линий---дворцовые интриги, шпионы, похищения, дуэли, драки, локальные стычки со степными разбойниками-татарами, казни, наследники ордена тамплиеров, любовь, предсказания. Читается это интересно. У одного из героев «непривычное» оружие -- мечь-копьё, насколько я понял это «протазан» (см. картинку)

Gennady: Написал несколько раз большой пост, а буквы не пропечатываются. Теперь через правку напишу немного. Речь идет о уже переведенном на русский язык романе Альма-Мари Валери "Единорог и три короны"/ Это настоящие плащ и шпага. Речь идет о девушке-аристократке, тайна рождения которой скрыта. Осталось шесть непереведенных романов. Французский я знаю плохо, поэтому попрошу тех, кто знает его лучше, может согласитесь перевести названия? La Licorne et les Trois Couronnes'', 1993. Le Griffon de Pavie, 1994. Sur ordre du Roy, 2008. La CavaliЁЁre Ё¤ la dague d'argent, 2008. Le Joyau du corsaire, 2008. Le Boucher d'Hermannstadt, 2008. Le Drakkar et la Corne d'or, tomes 1 et 2, 2008.

Admin: Уважаемый Геннадий, спасибо за интересного нового автора! Как сообщает всезнающая википедия, Валери Альма-Мари (Valérie Alma-Marie) - это псевдоним некой таинственной французской писательницы, которая родилась 19 марта 1959 года в Тулузе. Она автор нескольких исторических романов и эссе. http://fr.wikipedia.org/wiki/Val%C3%A9rie_Alma-Marie Серия «Единорог и три короны» состоит из 8 книг (первые 2 романа изданы во Франции как двухтомники). Это цикл романов плаща и шпаги, действие которых происходит в XVIII веке в Савойе, Пьемонте и Турине. Бесстрашная амазонка и грозная фехтовальщица, юная Камилла де Барсампьер (Camille de Barsempierre) однажды узнает, что она внучка сардинского короля Виктора Амедея II. Об этом свидетельствует фамильный медальон в форме единорога. Ее отец, наследный принц, погиб двадцать лет назад, став жертвой чудовищного заговора. Та же угрозой нависла теперь над девушкой. Камилла находит убежище у своего прославленного деда, который просит ее не раскрывать свой статус принцессы, покуда заговорщики не будут выявлены и наказаны. Состав серии: 1-2. Единорог и три короны (в 2-х частях) / La Licorne et les Trois Couronnes, 1993. 3-4. Грифон Павии (в 2-х частях) / Le Griffon de Pavie, 1995. 5. По приказу короля / Sur ordre du Roy, 2008. 6. Амазонка с серебряным кинжалом / La Cavalière à la dague d'argent, 2008. 7. Сокровище корсара / Le Joyau du corsaire, 2008. 8. Мясник из Германштадта / Le Boucher d'Hermannstadt, 2008. «Драккар и Золотой рог» (Le Drakkar et la Corne d'or, tomes 1 et 2, 2008) – это дилогия, действие которой начинается в Византии в 955 году. Главная героиня — тихая византийка Атенаис, попав на драккар викингов, получает возможность сравнить жизнь под изнеженным южным солнцем в бухте Золотого рога со скандинавскими штормами варяжской вольницы.

Admin: Единорог и три короны / La licorne et les trois couronnes Автор: Альма-Мари Валери Переводчики: Елена Мурашкинцева, Елена Морозова Издательство: Крон-Пресс Серия: Любовный роман; 1996 г. 212 стр. Тираж: 15000 экз. От производителя Блестящий XVIII век - галантные кавалеры и прекрасные дамы в невообразимых кринолинах, с затейливыми прическами. При дворе короля Пьемонта и Сардинии Виктора-Амедея II появляется девушка - Камилла де Бассампьер. Ее происхождение окутано тайной, в которую посвящены лишь несколько человек, приближенных к королю. Для всех она - очаровательная воспитанница барона де Бассампьера, которая не только образованна, грациозна, но и прекрасно владеет всеми видами оружия и держится в седле как настоящий кавалерист. Ее благосклонности добиваются многие аристократы, но сердце девушки отдано шевалье Филиппу д'Лмбремону. http://www.ozon.ru/context/detail/id/20699772/ Судя по объему в книгу вошла только одна часть первого двухтомника... Тираж впечатляет.

Gennady: Глубокоуважаемый Владимир, спасибо огромное за ваши посты и иллюстрации/обложки. Интересно, конечно, кто на самом деле, эта писательница. Где взять эту книгу, один Господь ведает ...

Admin: Вот здесь ее фото https://www.blogger.com/profile/13361999096119662949 А здесь ее блог http://valerie-alma-marie.blogspot.ru/ + здесь ее другое фото и личная страничка (канал) на ютубе, где она выкладывает разные ролики, которые ей интересны (музыка, история, юмор, etc.). http://www.youtube.com/user/valeriealmamarie Свое инкогнито она, кажется, нигде не раскрывает. Так что ничего удивительного, что мы в XXI веке до сих пор ничего не знаем о том, кто такой Анри Летюрк.

Admin: Ого, оказывается Жан-Батист Дюпон (Jean-Baptiste Dupont), один из лучших французских молодых импровизаторов-органистов, выпускник Института духовной музыки в Тулузе... сын писательницы! Ее инкогнито раскрыто: Валери Алма-Мари - псевдоним Валери Дюпон (Valérie Dupont). Родилась в Тулузе. Основная часть ее жизни посвящена трем ее детям, а так же страсти к истории, фехтованию и литературе. http://www.babelio.com/auteur/Valerie-Alma-Marie/60096 Прототип Камиллы теперь тоже понятен. Ау, Летюрк!.. Ба-ле-маск! /Маски долой!/ Хватит маскарада, синьор де ла Вега! "Дай ответ!" Ху-ар-ю? /Кто ты есмь?/ "Не дает ответа..." (с) Н.В.Г.

Gennady: Admin Уважаемый Владимир, простите что поздновато, но все равно очень благодарен Вам за то, что проиллюстрировали пост о "Единороге.." Несколько дней назад я приобрел довольно большую книгу, которая называется "Swashbuckling Adventure". Как все знают, название можно перевести как "Приключения плаща и шпаги". Хотя, если отнестись к переводу очень строго, то это не совсем корректно. "Swashbuckler" подразумевает скажем такого несколько лукавого или даже хитрого рыцаря плаща и шпаги как Арамис или д'Артаньян, но не подразумевает такого бестрепетного как Атос. Впрочем, другого слова в английском языке для обозначения такой категории рыцарей -нет. НУ насколько мне известно, по крайней мере. В упомянутой книге есть много авторов, которых я знаю и несколько которые мне неизвестны. Например, Сидней Леветт-Янг (1858-1916), британец, проведший большую часть жизни в Индии, где познакомился и подружился с Киплингом. Хотя повлияли прежде всего на Леветт-Янга Дюма и Уаймен. Первый роман Честь Савелли", второй "Шевалье д'Ориак". Третий "Путь изменника", где создал тип шута- фехтовальщика по прозвищу Ле Бруске. который определнно вырос из Шико. В предисловии говорится также, что вслед за Левветт-Янгом эстафетную палочку подхватил Сабатини и создал Боккадоро- шута из "Позора Мотли" (Убейте, не знаю, что это такое). Затем эстафету перехвати Джеффри Фарнол в "Любимы дурак". в котором романтический дворянин ухаживает за свой любимой девушкой под вымышленным именем шута Бимбо. Затем там же прочитал о том, что якобы вершина рассказов о шутах- вовсе не книга, а голливудский фильм "The Court Jester"1956 года. А также фильм о Робин Гуде. Сейчас такие романы о шутах публикуются под авторством Алана Гордона.

Chumorra: Gennady пишет: эстафетную палочку подхватил Сабатини и создал Боккадоро- шута из "Позора Мотли" (Убейте, не знаю, что это такое). Это "Златоустый шут".

Admin: Уважаемый Геннадий, спасибо за как всегда очень интересную информацию! Gennady пишет: Затем там же прочитал о том, что якобы вершина рассказов о шутах- вовсе не книга, а голливудский фильм "The Court Jester"1956 года. А также фильм о Робин Гуде. Сейчас такие романы о шутах публикуются под авторством Алана Гордона. А как образ шута связан с Робин Гудом? Этак всех авантюрных героев можно в шуты записать. А смысл? И кто такой Алан Гордон? Напишите несколько названий его книг, пожалуйста.

Admin: Кажется сообразил. Видимо, имеется ввиду намек на "Айвенго", где вместе с Робин Гудом действует шут Вамба. Другого ответа не нахожу. Просветите, если знаете или если в книге есть пояснение.

ArK: В поисках продолжений Дюма, наткнулся на детективную серию про мушкетеров:

el_timonel: ArK пишет: В поисках продолжений Дюма, наткнулся на детективную серию про мушкетеров: Очень интересная находка, спасибо! Конечно, трудно рассчитывать на высокие литературные достоинства, но вдруг... Кстати, вам из продолжений мушкетеров что больше всего понравилось?

ArK: Кстати, говорят, что дАртаньян должен был появиться камео в "Анжелике" А. и С. Голон, но был порезан редакторами.

Gennady: el_timonel Я читал несколько книг Сары д'Алмейды. Мне они понравились. Патрик де Жакло их даво приметил и разместил на своем сайте имитаций Дюма. По-моему, довольно изобретательно и познавательно. Много реалий из мушкетерской эпохи. ArK Вот даже как? Ничего об этом не знаю. Спасибо, что сказали. Сегодня задам вопрос дочери Анны Голон. Chumorra Спасибо. Понял. Буду знать. Admin Нет, бОльших уточенений в этой статье нет. Должен вам сказать, что в статье о Дюма автор-компилятор Лоренс Эллсворт говорит, что Дюма весил 900 фунтов. По-моему это просто чушь. Об Аллане Гордоне сегодня напишу. То, что я у него читал, мне, честно говоря, не очень понравилось. Кажется ( я не уверен, последняя книга называется "Двенадцатая ночь". О самом Гордоне посмотрю и напишу.

ArK: Gennady пишет: Вот даже как? Ничего об этом не знаю. Спасибо, что сказали. Сегодня задам вопрос дочери Анны Голон. Анн Голон грозилась вернуть его в новой версии, но судя по всему так и не стала этого делать.

el_timonel: Gennady пишет: Я читал несколько книг Сары д'Алмейды. Мне они понравились. Патрик де Жакло их даво приметил и разместил на своем сайте имитаций Дюма. По-моему, довольно изобретательно и познавательно. Много реалий из мушкетерской эпохи. Что ж, тогда к прочтению

ArK: Удалось чего-нибуть узнать от Надин?

Gennady: ArK Молчит, к сожалению. Такая проблема с ней вечно. То задаешь вопрос, молчит, то вдруг отвечает, когда из головы уже вылетает вопрос. Знаю, что мадам Голон часто болеет, к сожалению. Возраст немаленький. Немедленно сообщу когда и если что-нибудь узнаю.

ArK: Анонс рамочки от Пристанища Бланке, Альбер. Война амазонок. Некая Шатобриан из свиты ее величества. Серия: «Библиотека исторического, авантюрного и приключенческого романа» (Рамка). — М.: ООО «Пристанище», 2015г. 672 стр., илл. Переплет, Обычный формат. Поискал по форуму - про автора вроде ничего нет. Посмотрел в интернете - "Война амазонок" продаётся в букинистике, "Шатобриан" похоже новый перевод.

ffzm: Да, "Пристанище" радует своими рамками. Альбер Бланке был поклонник таланта А.Дюма тоже писал историко-приключенческие романы, печатался в журнале "Мушкетер". Настоящее имя Theodore Xavier Albert Blanque (1826-1875), псевдоним Chrysale. Самые известные романы: La Belle Feronniere Le Chateau des Spectres La Dame de Chateaubriand Les Amours d'Artagnan La Mye du roi Le Roi d'Italie Les Enfants du Cure Les Amazones de la Fronde Les Batards de Borgia и многие другие. А ещё есть у Бланке роман "Fleur de Marie", как то связанный с "Парижскими тайнами" Э.Сю, но как, не могу дословно перевести фразу: "Qui met en scene E.Sue racontant comme il a ecrit "Les Mysteres de Paris". А еще на похоронах А.Бланке, речь держал Поль Феваль.

ArK: Les Amours d'Artagnan А это по всей видимости связано с Тремя мушкетерами.

ffzm: ArK пишет: А это по всей видимости связано с Тремя мушкетерами. Да связано, есть целый сайт о приквелах и сиквелах Мушкетеров и Монте-Кристо. click here

Admin: ffzm пишет: перевести фразу: "Qui met en scene E.Sue racontant comme il a ecrit "Les Mysteres de Paris". "В котором фигурирует Эжен Сю, рассказывающий о том, как он написал "Парижские тайны".

Admin: ArK пишет: "Шатобриан" похоже новый перевод Будем надеяться, что новый, а не вот этот http://az.lib.ru/l/laube_g/text_1843_die_grafin_chateaubriand.shtml А вообще странно, что вместо более известной темы про д'Артаньяна, взялись за перевод столь малоизвестного у нас автора отчего-то именно с романа "Госпожа де Шатобриан".

ffzm: Admin пишет: "В котором фигурирует Эжен Сю, рассказывающий о том, как он написал "Парижские тайны". Спасибо. Вот только не совсем понятно Э.Сю главный герой, или не надолго упоминается в романе?

Admin: ffzm пишет: не совсем понятно Без текста не отгадать, но на рекламной афише романа изображен некто с бакенбардами как у Сю. Возможно, роман большей частью о нем.

ffzm: Admin пишет: Возможно, роман большей частью о нем. Сколько в мире интересных книг, как много мы еще не знаем.

Admin: Это да. Вечная тема поисков и находок. Читать - не перечитать.

ArK: Admin пишет: Будем надеяться, что новый, а не вот этот Видимо как раз этот.

ffzm: Admin пишет: Будем надеяться, что новый, а не вот этот http://az.lib.ru/l/laube_g/text_1843_die_grafin_chateaubriand.shtml Но ведь там автор не Бланке, а немец Г.Лаубе и роман называется "Die Grafin Chateaubriand" 1843, а у Бланке название "La Dame de Chateaubriand" и написан должно быть позже.

Admin: Вот я и говорю, будем надеяться, что решились сделать перевод именно романа Бланке.



полная версия страницы