Форум » Романы плаща и шпаги » Романы плаща и шпаги - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Романы плаща и шпаги - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: Он сказал En Garde! и взмахнул саблЁй Рассказываем, кто что знает интересного про "стрельбу, трактиры, стычки, шпаги, кони и буйный пир от схватки до погони..."

Ответов - 230, стр: 1 2 3 4 5 6 All

nik: Перевернул последнюю страницу романа "Осада Монтобана". Сколько ярких запоминающихся персонажей. Какой неожиданный финал. Недавно читал романы, примерно, той же тематики: "Тунеядцы..." Эмара; "Тайны Бастилии" Борна; "Один против всех..." Ашара. Сравнение для меня, в пользу романа Ковена. По стилю роман мне более напомнил де Понсона. чем Дюма. Дюма, все таки, непревзойденный мастер любовной интриги (почти все романы, у Дюма, ею пропитаны). Роман отличный. Рекомендую.

Admin: Спасибо, уважаемый nik! Очень рад, что роман Вас не утомил :) Я когда прочитал - сразу включил его в список своих самых любимых книг. Обязательно буду перечитывать с годами. Ностальжи! nik пишет: Какой неожиданный финал. Безмерно благодарен Вам, что Вы это сами сказали, ничего не раскрывая! Так держать! Кто еще не читал - пусть сам переживет схожие чувства вместе с героями. nik пишет: Дюма, все таки, непревзойденный мастер любовной интриги (почти все романы, у Дюма, ею пропитаны). Ну, любовь в романе Ковена тоже играет далеко не последнюю роль. Я бы даже сказал, она там столь же сильна (по-своему, конечно), как у Дюма в "Графине де М". Извините за повтор. Жаль, что Жюль Ковен забыт ныне даже на родине. Достойный ученик Гюго и брат всех настоящих романтиков - титанов романа-фельетона: Дюма, Понсон дю Террайля, Феваля, Зевако и многих других.

Beautiful cat: Кажется, на форуме не говорили о современном немецком писателе Филиппе Ванденберге (р. 1941). Поскольку недавно прочел несколько его книг - поделюсь впечатлениями. Роман "Наследница Ра" - исторический роман о правлении Хатшепсут - женщины-фараона во времена которой архитектура Древнего Египта достигла большого развития. В основе романа - борьба за трон между наследниками Тутмоса I, любовь архитектора Сенемнута, воздвигшего в честь своей любимой величайшие памятники архитектуры. Роман "Гладиатор" - история молодого провинциального юноши Виттелия, который прибывает в Рим в поисках удачи и волею Судеб знакомится с Мессалиной, женой императора Клавдия, которая хочет сделать из юноши настоящего героя Рима. Она направляет юношу в гладиаторскую школу, где Виттелий обучается различным техникам боя. Отличное произведение, охватывающее эпохи правления Клавдия и Нерона, полное приключений и коллизий. Очень рекомендую. Не могу порекомендовать "Тайну скарабея" Это приключенческо-мистический роман в духе Дэна Брауна и Индианы Джонс о найденной при раскопках гробнице и скарабее в руках мумии, дающем тайную силу. Изворотливый главный герой, чудом избегающий смерти тупые советские спецслужбы, которые не могут поймать беглеца. Стандартный набор клише. Не понравилось.

Admin: Выходит "Фанфан-Тюльпан" Эдмона Лепеллетье, автора, известного у нас по 10-томной серии небольших романов о Наполеоне ("Капитан Наполеон" и др.). Внимание, гурманы! Пантагрюэлические спойлеры в изобилии. http://intrade-corp.ru/novinki/

Beautiful cat: Спасибо за информацию. Интерсно, чей "Фанфан" интересней - Рошфора или Леппелетье? Может быть кто-то читал оба. И может сказать о своих впечатлениях.

Admin: Бернард Корнуэлл. Интервью журналу «Westerner», июнь 2017 года. /Группа переводчиков «Исторический роман»/ https://vk.com/translators_historicalnovel?w=wall-76316199_3395

Admin: О новом романе Корнуэлла "Fools and Mortals" ("Глупцы и смертные") - про Театр*, Елизаветинскую эпоху и, конечно, Шекспира! http://liberincognitus.blogspot.ru/2017/07/blog-post_13.html Спасибо скромному Александру за отличный русский блиц-анонс! -------------- *Он - главная тема книги (Театр и жизнь актеров), исходя из отзывов на Амазоне. Несмотря на это, Джордж Мартин отмечает в данной книге описания батальных сцен (одни из лучших им когда-либо читанных).

Этибар: Друзья, обнаружил в журнале "Москвитянин" за 1853 г.( N1-2) роман некоего Леконта "Железная рука" про Англию 17 века...кто нибудь читал ? Я не читаю на мониторе, а сразу печатаю. Вот решил спросить про этого автора, стоит ли его печатать? ...

Admin: Отличная находка, уважаемый Этибар! Роман я не читал, но знаю кое-что о нем и об авторе. Его автор - Жюль Леконт (1810-1864) может быть знаком читателям фундаментальной биографии Дюма-отца, написанной Клодом Шоппом (она выходила на русском и скоро ее переиздадут опять). Это тот самый Леконт, что ответил черной неблагодарностью Александру Дюма, некогда выручившему его из одной политической передряги. Во время одной из последующих встреч у Леконта и Дюма случилась, мягко говоря, жесткая дуэль на тростях. Несколько лет назад я получил письмо от одной француженки по поводу моей библиографии Поля Феваля-отца. Поблагодарив за столь объемную работу, она сильно удивила меня информацией о том, что есть роман Феваля, которого я не учел. Понятное дело, информацию я собирал и обрабатывал не один год, и много чего перевидал, поэтому я пришел в восторг и ужас одновременно. Если бы это был какая-нибудь статья Феваля или даже рассказ, не вошедший в его сборники, я бы не сомневался, что такое может быть, но целый роман, опубликованный еще при жизни самого писетеля (в 1857-м !)... Да еще и в трех томах! Но, маленький нюанс. Роман этот она обнаружила пока только в итальянском переводе. И хотела бы понять, как он называется в оригинале. Вот линк на первый том, который она мне прислала: Volume I : http://books.google.fr/books?id=NlZDdILZZFYC&printsec=frontcover&dq=editions:YQIvP7A05kYC&hl=fr&sa=X&ei=tZ-hU-nwBaLG0QX6soCIDg&ved=0CCYQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false Как видите на титуле: Il pilota rosso ed il filibustiere romanzo storico Paolo Feval, Vol. 1. Napoli, 1857 т.е. (приблизительно) "Красный лоцман и флибустьер", исторический роман Поля Феваля, Неаполь, 1857. Кроме ответной благодарности и восторга, я осторожно высказал сомнение и незатейливую мысль, что название очень похоже на микс из романов Фенимора Купера - "Лоцман" и "Красный корсар" (The Pilot, The Red Rover). Пару недель я, применяя разные хитроумные схемы, бродил по мировой паутине, листал всевозможные справочники, книжные летописи и свои записки. И, наконец, разобрался откуда ветер дует, и нашел то, что нужно. Это роман, конечно, не Феваля. Автор его - все тот же Жюль Леконт, и в оригинале книга называется "Bras-de-Fer". Т.е. "Железная Рука". И хотя сам Жюль Леконт большой симпатии не вызывает, возможно и не спроста этот его роман приписали одному из мастеров историко-приключенческого жанра. Сам Феваль, похоже, даже и не подозревал о таком хитром "плагиате" за его спиной. Поскольку нигде эта информация не учтена. Знал ли об этом Леконт? Возможно, тоже нет. Хотя, кто его знает? Учитывая, что с Дюма у него стычка была как раз в Италии. Кажется, во Флоренции. Может, он там свой роман таким макиавеллическим способом пристроил, не будучи "нумеро уно" у читателей? Так что есть смысл попробовать почитать этот роман. Да, и на всякий случай - тема о Февале есть на форуме.

Этибар: Просто чудо! Теперь вы от меня никуда не денетесь, я вас буду преследовать, предупреждаю заранее..потому что ваш комментарий произвёл на меня впечатление лучшего из прочитанных мной романов..подумать только два француза - Феваль и Леконт скрестили свои перья-шпаги в самом Неаполе...причем Феваль об этом не знал и к тому же сюда замешана современная француженка Клода Шоппа знаю как редактора неоконченного романа Дюма " Шевалье де Сент-Эрмин", который стоит у меня на полке в 2-х томах и раздражает меня....не люблю неоконченных романов..а месье Феваль просто гений - причём первое знакомство моё с эти автором началось с "Джона-демона" , который я бросил на 48 странице...я помню.Но после "ГОРБУНА" я вновь взялся за "Джона-Демона" и осилил его в 3 дня....восторгов уйма..ну уж о "Черных мантиях" я уже молчу...я сам сделал себе ЧЕРНЫЕ МАНТИИ в кожаном!!! переплете с латунными уголками в 3 томах...осталось дочитать только "Роковое наследство" и "Королевские бастарды"...но пролистав первый из них, где Феваль "оживил" <...... и .........>* , стал сомневаться не начал ли я читать с конца... Уважаемый Владимир, у меня есть ещё 3 находки своих....я завтра о них напишу...первая находка - это "Графиня де Монрион" Фредерика Сулье ..об авторах второй и третьей находки я не нашёл у вас рецензий..и потому попрошу разьяснений по этому поводу , они тоже имели непосредственное отношение при жизни к Дюма..до встречи * Сообщение отмодерировано. Правило 7.

Admin: Этибар пишет: Теперь вы от меня никуда не денетесь, я вас буду преследовать, предупреждаю заранее.. А смысл? Пустая трата времени. Лучше читайте больше и увлеченно рассказывайте о любимых авторах ОТ СЕБЯ. Этибар пишет: Клода Шоппа знаю как редактора неоконченного романа Дюма " Шевалье де Сент-Эрмин", который стоит у меня на полке в 2-х томах и раздражает меня....не люблю неоконченных романов.. Раздражения неуместны. Правило 8. "Сорок пять" тоже неоконченная часть серии. Но один из сильнейших шедевров для перечитывания. Разве, нет? И сколько еще таких неоконченных... Не только у Дюма. Грустно, что кто-то из любимых авторов что-то не успел, но СКОЛЬКО успел! И за это - СПАСИБО! Да и Клод Шопп совершенно не заслуживает раздражения в этом вопросе. Он сам называет себя "последним добровольным негром Дюма-отца". И он настоящий титан, как и его "невольный хозяин". Клод Шопп посвятил свою жизнь (дай Бог ему здоровья!) жизни и творчеству автора "Трех мушкетеров" и давно расставил все точки над i, завершив сагу о Сент-Эрмине. И сделал это, как мне кажется, мудро и красиво. Откройте тему о Дюма на форуме и найдите информацию о романе "ГАСТОН де Сент-Эрмин" - это заключительная часть тетралогии. Про "Графиню де Монрион" знаю. Сейчас не помню, где она печаталась. Буду дома - посмотрю. Если уже читали - поделитесь впечатлениями от книги. Да, и поосторожней со спойлерами! Кто ожил и как - не нужно так конкретно спрашивать и пояснять. Намекайте, если сильно хочется, но без имен и узловых моментов, как можно более запутанно. Чтобы еще не читавший НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ. Кто в теме - тот поймет и ответит, если захочет. Напустил цензора на Ваше сообщение по части героев "Черных Одежд". Этибар пишет: Феваль "оживил" <...... и .........>* Про упомянутых Вами двоих я еще и сам не разобрался до конца. И не я один. Французы тоже мучаются. Сейчас не помню к какому выводу пришел, когда плотно занимался Февалем. Я тоже еще эти две книги так и не прочитал. Предвкушаю. Но не сомневайтесь в порядке чтения - хронология книг есть на форуме в теме Феваля и в библиографии. Вспомнил! Кажется, где-то в одной из статей французы высказались, что, возможно, это и не она, а кто-то под ее личиной. Разрабатываемая Февалем тайна Людовика XVII располагает к тому. Вся проблема в том, что эта сага тоже частично неоконченная. Все секреты и упомянутые вскользь события Феваль не до конца прописал и успел прояснить. Поэтому что-то, вполне может, выглядит, как странные несостыковки. Да, и еще: 1-й роман - это как-бы общая история французской ветки "Черных Одежд", и некоторые другие романы (или части романов) - вставные эпизоды. Время действия "Черных Одежд" - 1825-26, 1842 "Роковое наследство" - 1835-43 "Королевские бастарды" - 1840-43, 1853. Кажется, это ответ на вопрос по второму, упомянутому Вами, персонажу. Словом, читать нужно по классической французской хронологии цикла (в библиографии есть все даты времени действия романов), а по пути разбираться.

Этибар: Доброе утро, уважаемый Vladimir и остальные форумчане.Постараюсь не спойлерить. Как и обещал, я продолжу делиться моими открытиями романов «плаща и шпаги» на просторах инета. Недавно открыл для себя Александра Лаверня (на фр. с приставкой де- Alexandre de Lavergne). Я скачал его роман «Княгиня Дезюрсэн», который выложен в серии «Карманная библиотека» в НЭБе.Книга состоит из 3 частей и представляет один из ярких историко-приключенческих романов 40 годов 19 века…События разворачиваются в начале 18 века в Испании Филиппа V и частично во Франции Людовика XIV..В первой же главе дуэль на шпагах в гостинице …Прочёл роман в один дух. Перевод-хороший. Настоятельно приглашаю тех, кто не читал, проследить за приключениями виконта Гондревиля, гвардейца его величества короля Людовика в Испании. После прочтения романа начал штудировать РГБ в поисках Лаверня и нашёл, что на русском выходили ещё два крупных романа Лаверня. Это "Граф де Можирон, или спекуляторы нашего времени" аж в 8! частях и "Трое слепых" написанного в соавторстве с Огюстом Арну (не знаю такого)...но они не были доступны....как книжный червь стал рыться в старых журналах и нашел еще 2 вещи этого автора..первый это "Богатый человек" (Библ. для чтения том 84) ...вот он.. https://a.radikal.ru/a34/1801/b0/5e6ab2a94223.png Как видите, я нашел вставную повесть к какому-то роману Лаверня , но не зная французского догадываюсь, что это именно СПЕКУЛЯТОРЫ НАШЕГО ВРЕМЕНИ...Но это как я понимаю не "плащ и шпага" , а "авантюра". Другая вещь была напечатана в Отеч. записках за 1841г. (n 7-8) и называется "Граф Мансфельдт"(события повести разворачиваются в 1679 г. В следующий раз расскажу о шедевре Сулье и другом писателе, которого я открыл - РОЖЕ де БОВУАРе , друга Дюма и сотрудника его газеты "Мушкетер"...До встречи!

Admin: Уважаемый Этибар, спасибо за интересную информацию о Лаверне! Еще на русский переводилась вот эта его книга: Черкешенка : роман Александра де-Лавернья. Пер. с фр. СПб., тип. К. Крайя, 1846, 131 стр. Да, "Богатый человек" это отрывок из романа о графе Можироне. Огюст Арну (1803-1854) известен тем, что сотрудничал с Дюма в серии эссе "История знаменитых преступлений". Именно Арну написал главу о Человеке в железной маске и еще две других. Любопытно, что еще до этого сотрудничества с Дюма ("История з.п." публиковалась в 1839-40 гг.) Арну еще в 1831 году написал пьесу "Человек в железной маске" в соавторстве с Нарсисом Фурнье, который тоже потом сотрудничал с Дюма в "Истории з.п.". Авторы очерков перечислены здесь http://adventures.unoforum.pro/?1-3-0-00000063-000-10001-0#019 А еще Арну вместе с Огюстом Маке и историком и драматургом Пюжолем написал книгу "История Бастилии " (переводилась на русский в XIX веке). В основном Арну известен, как историк-эссеист и драматург (очень много пьес, зачастую с все тем же Фурнье, и среди прочих его соавторов был и Сулье - комическая опера "Две королевы", 1835). Романов Арну написал не так много, "как было принято" в XIX веке, несколько из них опять же с Фурнье (2 романа). В соавторстве с Александром де Лавернем, кажется, тоже всего два. Вот эти: "Трое слепых" (1844) и "Все дороги ведут в Рим" (1847). А что авантюрного Вы читали у Роже де Бовуара?

Этибар: В своей рецензии к роману Сулье "Мемуары дьявола" уважаемая Н.Т Пахсарьян кратко рассказала о других работах писателя, вышедших в дореволюционной России..Среди них упоминается и "Графиня де Монрион"...роман печатался продолжениями в Библиотеке для чтения (к сожалению, уже не помню а каких номерах, но у меня есть готовые обработанные ПДФ-файлы и могу поделиться). Если учесть, что роман написан автором в 1846году, а роман У.Коллинза "Женщина в белом" в 1860-м, то я с уверенностью могу считать Фредерика Сулье основоположником "сенсационного" романа!....Хотя "Графиня.." и не роман "плаща и шпаги" но все же один из ярчайших авантюрных романов, прочитанных мною..Драма -потому что, роман или повесть, что бы Сулье не писал, у него везде драма - драма завязывается в замке Монрионов. Противостояние Леоны-де-Комбюр и Юлии де Монрион не оставит и вас равнодушными..Совершенно случайно я наткнулся и на предысторию этого романа "ЛЬВИЦА", которая занимает 6 стр. и упоминается на ВИКИПЕДИИ как рассказ...но это скорее всего пересказ другого романа, неизвестного мне..но я включил его в мою книгу , хотя и последняя совершенно отдельное произведение. Все вещи Сулье я собрал в одну книгу обьемом в 930 стр.. https://c.radikal.ru/c34/1801/2b/6796b0114b27.jpg https://a.radikal.ru/a36/1801/bb/525fcb606a19.jpg https://d.radikal.ru/d03/1801/10/a606b8043a9d.png P.S. Спасибо Vladimir, за информацию об Арну, непременно прочту "Трое слепых"..В следующий раз напишу несколько слов о романах Бовуара "Кавалер де Сен-Жорж" и "Бретонец"

Admin: Уважаемый Этибар, спасибо! Отличный у Вас самиздат! Пока не получается проверить у себя "Монрион" (со временем опять наперегонки), насколько помню, печатался этот роман в "Библиотеке для чтения" в начале 1840-х, кажется перед "Графом Монте-Кристо" была публикация его перевода. Да, Сулье - один из основоположников настоящего романа тайн и интриг, хотя до него в Англии уже в 1830-х был "Руквуд" Эйнсворта. Да и и другие ньюгейтские романы. Очень интересно о чем роман Бовуара "Бретонец". Про чернокожего Моцарта и мушкетера шевалье де Сен-Жоржа немного знаю, но все одно - интересно. Расскажите, как будет время, насколько роман сильный и похож ли на какие книги Дюма или каких других мастеров?

Admin: Этибар пишет: Если учесть, что роман написан автором в 1846году Значит, после "Монте-Кристо" была публикация "Монрион". На Виките, кажется, он есть.

Этибар: Современные книгопечатники, как в Европе так и в России, страдают одной предвзятостью - печатать только тех, кого недавно печатали другие...Такая стереотипность никогда меня не устраивала. В свое время благодаря одному комментарию к роману Томаса де Квинси я нашел переведенный роман Чарльза Рида " Монастырь и любовь" , после прочтения которого я был в шоке несколько дней....Приведу слова Артура Конан Дойла о данном романе - "....если бы я обладал тремя голосами, я бы всех их отдал роману "Монастырь и любовь", назвав его не только лучшим историческим романом, но и вообще лучшим романом, написанном когда-нибудь на английском языке.. " Об этом романе я вам расскажу в другом месте. Уважаемые друзья, и "Граф Монте-Кристо" и "Отверженные" бесспорно шедевры, это большие романы и очень длинные...у Гюго вообще несколько десятков страниц не вписываются в общую канву "Отверженных" и я читая их иногда засыпал к моему стыду...но то ли дело Чарльз Рид...мне он не давал уснуть (знакомое чувство?).. А Конан Дойль скрыл самое главное - свои слезы над последними страницами романа...а они непременно были ...сужу по себе.. В Европе даже устроили ФЛЭШМОБ читающих " Отверженных" , а вот "Монастырь и любовь" даже не переиздавали..очень жаль...Но об этом романе я расскажу в другом месте .. Точно также дело обстоит и в России, не говоря уже об Азарбайджане...Каждый раз издают в разных книжных собраниях одних и тех же Луисов Ламуров,Зевако и Ашаров, упуская возможность хотя-бы переиздать другого автора,например, Роже де Бовуара... В романе "Кавалер де Сен-Жорж" есть все элементы развлекательного чтива...и главный плюс этого романа в его стремительности...в полторе сотни сотнях страниц Роже Бовуар поместил события, которые у мсье Гюго заняло бы целых 1000..Действия романа начинаются на острове Сан-Доминго в плантации "Роза"..Почитав этот роман вы узнаете как главный герой стал Сен-Жоржем и кто скрывался под именем разбойника Тио-Блаза..Хотя роман "не моего уровня" но знатоки романов приключений непременно должны ознакомиться с этим романом..сам я из-за небольшого количества страниц ( 144 ) поместил его в другой книге ..вот она https://b.radikal.ru/b27/1801/09/6c71f01892dd.jpg https://d.radikal.ru/d05/1801/cc/0c1fb6d101f7.jpg Больше всего меня удивил другой роман того же автора - "Бретонец"..как будто "Кавалера.." и " Бретонца" писали разные авторы..Выходил у нас в "Отечественный записках" Краевского за 1843 г. Хотя его указали как повесть, но количество страниц как и у "Кавалера.." Чтоб держать вас в интриге ограничусь выдержкой из романа : "Как бы то ни было, небрежная её рука все-таки перекинула карты нашему Бретонцу, но предсказание ограничилось только тремя словами - -Дуэль, -Любовь, -Дорога! " https://a.radikal.ru/a40/1801/36/a8577ab298aa.png В следующий раз напишу о двух больших исторических романах Альфреда Мейсона (известному вам по роману "Пламя над Англией")....- "Черно-желтое знамя" и " Великое столпотворение" (редкая вещь!)..

Admin: Этибар пишет: Чтоб держать вас в интриге ограничусь выдержкой из романа Спасибо за столь мудрую рекламу "Бретонца" и Чарльза Рида. Заинтриговали. Хотя "Отверженные", как и "Монте-Кристо", глаз не дали сомкнуть без всяких скидок на тот или иной эпизод. Но это уж кому как. Этибар пишет: Точно также дело обстоит и в России, не говоря уже об Азарбайджане...Каждый раз издают в разных книжных собраниях одних и тех же Луисов Ламуров,Зевако и Ашаров, упуская возможность хотя-бы переиздать другого автора,например, Роже де Бовуара... По сути мысль понятная. Увы, издатели в наш перегруженный информацией век, не спешат, а проще говоря - не рискуют открывать "новые забытые" имена или романы старых мастеров. И переиздают чаще лишь то, что на слуху. Понимая, что всем известный йогурт продается и быстрее, и вернее. Ламура давно не видел вообще никаких переиздании. Может не заметил? Что касается Ашара и Зевако - у них на русском не только романов, даже переизданий не особо много, чтобы о них каждый второй книжник знал/помнил/сокрушался. Ашара переиздания 3-4 навскидку мелькнули в разное время: наряду с трехтомной рамкой от "Терра", еще кажется "Остожье", "Лениздат", "МК" и "Литература" в разное время один-два его романа повторили не особо мудрствуя. По сравнению с "20 тысяч лье под водой" - это кот наплакал. Зевако пришел в Россию в 1990-х (если не считать, кажется, единственной дореволюционной публикации - романа "Авантюрист", который в глаза никто не видел, только упоминания в каталогах :). Тогда же, в 1990-х появились сразу 3 разных, как по стилю, так и по содержанию, варианта переводов романов его самой известной серии о Пардайянах. И тогда же, в 90-х, Пардайяны у нас и закончились. Это уже прошлый век. И это не были переиздания. Каждый русский издатель Пардайянов делал свой перевод почти одновременно с другим, и, похоже, не особо оглядываясь. Кто как. Лучше всех (полнее) получился перевод у "Эксмо". Переизданий Пардайянов в 2000-х что-то не припомню. Переиздания Зевако были только у "Нострадамуса" и "Сына Нострадамуса". 2-3, от силы 4 раза. Не больше. Встречается, конечно что-то где-то на озонах, но неужели все книжные ими где-то прямо до краев переполнены - не продохнуть? Еще было несколько переводов совершенно новых романов Зевако: дилогия о Помпадур, трилогия о Буридане, 3 романа о Рагастенах. Все они выходили по одному разу. Многое уж давно быльем поросло. Реакции в соцсетях на эти книги почти ноль. Читатели в основном нынче утомленные, пассивные. Это прекрасно видно и по этому форуму. Когда выйдет новинка, когда следующая книга - вот единственно важные вопросы, которые еще могут нечаянно у кого где вырваться. А в основном мониторят молча. А уж поделится впечатлениями от долгожданных новинок - днем с огнем, единицы это делают. Ждать Бовуара, которого у нас ныне никто массово не знает - почти утопия. Даже если его и кто из старых фанатов купит - промолчат опять же массово. На Озоне, Лабиринте будут ахи-охи про коленкор, бумвинил, про новомодные киношлягеры и бестселлеры, но никак не про пыльный век 19-й. И издатель 10 раз подумает - браться ли еще за этого автора и ему подобные атавизмы. Так и живем. У многих энтузиастов порох заканчивается на стадии отгрузки покупки на полочку. Хорошо живется только нынешним титанам, с недюжинными связями в фейсбуках и суперталантом, который и во век не снился старым мудрецам. Они не только на спонсоров надеются, а еще и активно постят свои обложки, аннотации, подключают друзей, фанатов, ищут ходы на киностудии. Крутятся, информируют, подают, напоминают о том, что курилка жив и знает все Ваши мечты - готов удивлять, да радовать. А ему в ответ - гран мерси, да смайлики с цветочками. Почти как у Райкина: "кто свистнет, кто шмякнет, кто звякнет". Пошло движение. А что может сделать сейчас Зевако или Ваш Бовуар? Есть большое желание - раскручивайте, увлекайте, тратьтесь от души. Здесь, там, еще где. Под лежачий камень...

Этибар: Согласен с вами на все 100..Но ведь "Граф Монте-Кристо" тоже творился в пыльном 19-м...Не печатать вообще 19 век у издателей даже по получится....все будут требовать и "Человека, который смеется" и " Пармскую обитель" и других классов..но ведь дожно же быть у издателей редакционной коллегии воображение, и должны же они включить его и издать вместо очередного сотого по счету "Дон-Кихота" "Монастырь и любовь"...это тот же бизнес ..причём ни одного экземпляра бы не осталось на полках,..мне вспомнилось в связи с этим как в свое время я искал после выхода на русском языке "Монах"а М.Г.Льюиса (изд-во "Ладомир")..сразу же раскупили...и сейчас его не сыскать в никаких букинистах..И только немцы сегодня отличаются некоей педантичностью и консерватизмом..Однажды в Анталии летом, когда я обычно не читаю, подошёл к немцу, тот лежал под зонтом вдали от бассейна, я-то купался , а он читал под пеклом .. и читал..нет ..не Стивена Кинга..а Фридриха Шпильгагена!!!.. У нас он издавался на русском тоже в 19 веке..Тоже большой мастер и это знают все литераторы мира...а у нас кроме фэнтэзи ничего..абсолютный бардак...и потом они жалуются почему Этибар не ходит у нас покупать книжку а делает их сам..дома...Потому что такие же строчки которые вы печатаете я могу вам настрочить за компом сам ,как Бушков А., за 2 недели по роману....но я этого не сделаю, потому что знаю - я никогда не напишу то, что писал Чарльз Рид

Admin: Чтобы понять, кто Бушков, а кто - нет, достаточно посмотреть кто из вас чем занимается. Это касается любого литератора, умеющего отметиться не только в соцсетях. За 2 недели по роману уровня Бушкова? Да Вы вмиг озолотитесь. Смелое заявление. Хотя, если разгонять их азбукой Морзе... Извините, но обилие отточий в Ваших постах продолжает удивлять. К чему они? Несколько старинных переводов романов Рида есть в свободном доступе. Странно, что их никто не замечает и не переиздает. И еще удивительнее, что о них не шумят/не говорят те, кто их заметил. Даже просто на уровне - нравится/не нравится. Уважаемый Этибар, откройте глаза русским читателям, если Вы знаете, какие книги нужно издавать большими тиражами, попробуйте рассказать об этом ярче и интереснее, чем пишут Бушков, Кинг и Зевако. Зайдите на странички больших российских издательств, в гостевые книги на их сайтах, в их издательские группы В Контакте - просветите их, пусть знают, как всё совсем-совсем запущено в книжном мире. Читатель изголодался по старинным авторам. После "Монаха" в 90-х ничего по-настоящему стОящего не выходило. Этибар пишет: и читал..нет ..не Стивена Кинга..а Фридриха Шпильгагена!!!.. У нас он издавался на русском тоже в 19 веке..Тоже большой мастер и это знают все литераторы мира... Вы полагаете, что Бушков и Кинг знают Шпильгагена? Сложно, хотя предположить можно, конечно. Но для того, чтобы буквально ВСЕ литераторы мира знали о Шпильгагене, его нужно вводить в школьную программу всех стран мира, ну или хотя бы изучать во всех ВУЗах. Полагаете Шпильгаген так же уникален, важен и повлиял на мировую литературу, как Шекспир и Гомер? Современный читатель с Шпильгагеном на пляже - это везение. Такая интересная встреча бывает раз в 5 лет, а может и раз в жизни. Увы, это не массовое явление, как пляжный покет-бук романа Кристи или Дэна Брауна. И Рид, и Шпильгаген, и Бовуар сейчас даже у себя на родине известны, мягко говоря, уже не так сильно и каждому, как Диккенс, Гете или не к ночи помянутый Гюго. Немцами оцифрованы несколько романов Шпильгагена, но похоже, это не львиная часть его наследия в сети, как у Толстого или Достоевского. Они доступны в оригинале любому заинтересованному читателю. Но попробуйте найти сайт немецких поклонников Шпильгагена или активную группу его почитателей в каком-нибудь ихнем фейсбуке или в контакте. А у Бушкова в нашем ВК поклонники, как ни странно, находятся быстро. И его почитателям есть что сказать друг другу. Думаю, они знают такие тонкости о творчестве любимого автора, которые не каждый серьезный литератор знает даже о Шпильгагене. Можно сколько угодно рассказывать о собственных недюжинных и потаенных способностях переводчика, писателя, художника, футболиста, который не разменивается по мелочам, предпочитая не делать зарядку по утрам, а смотреть по телевизору как плохо (или неправильно) ее делают другие. Но что это даст? К чему шпынять авторов, творчество которых Вам не близко и толком не ведомо, ради того только, чтобы похвалить "своих"? Если есть авторы, которых Вы цените, хорошо знаете, любите и хотите что-то полезное сделать для них - рассказывайте только о них. По 2 тома в неделю, увлеченно и увлекательно - пусть не как Рид, зато не хуже Бушкова. Может, благодаря Вашему энтузиазму и у нас летом начнут читать Шпильгагена.

Admin: Этибар пишет: Среди них упоминается и "Графиня де Монрион"...роман печатался продолжениями в Библиотеке для чтения Admin пишет: Пока не получается проверить у себя "Монрион" (со временем опять наперегонки), насколько помню, печатался этот роман в "Библиотеке для чтения" в начале 1840-х, кажется перед "Графом Монте-Кристо" была публикация Уточнил. Параллельно и после "Монте-Кристо" в 1845-46 гг. в "Библиотеке для чтения" из переводов Сулье печатались повесть "Гертруда де Бельнонс" и роман "Герцог де Гиз" (который 10 лет назад переиздал питерский "Лениздат"), а "Львица" и "Графиня де Монрион" были в те же годы в журнале "Репертуар и пантеон" - 1845 № 10-11; 1846 №1-3.

Этибар: Спасибо. Благодаря вам нашёл в том же журнале "Репертуар и пантеон" за 1846 (11,12) повесть А.Лаверня "Черкешенка" (без указания автора)..похоже на "плащ и шпагу"

Admin: Да, забыл вчера упомянуть эту анонимную публикацию "Черкешенки". Тоже подумал, что это Лавернь. Возможно, это плащ и шпага, а может и просто любовные интриги на фоне эпохи регентства Филиппа Орлеанского. Если прочтете - поделитесь впечатлениями.

Этибар: Всё.. Олимпиада началась. Но не хочу лежать на диване с нейтральным флагом, а потому продолжаю свои раскопки и нахожу вот это : Может разберемся? Это ОН или нет? Не то совсем запутаюсь...

Admin: Уважаемый Этибар, я уже просил Вас не спешить и ПРЕДВАРИТЕЛЬНО осмотреться на форуме ВНИМАТЕЛЬНО. Не громоздите такие картинки-плакаты и пишите в тему. 1. О размерах иллюстраций см. правило 4 (320х240 или 640х480). 2. На форуме есть тема Феваля. К чему этот вопрос здесь? 3. Не пойму причину Ваших сомнений. Автор текста указан черным по белому. + Про библиографию Феваля Вы знаете. Вся нужная для ориентира информация там тоже есть: 25) Le Comte Barbe bleue (1852) Граф Барбебле. [роман в 2-х частях] - (М.: тип. Ведом. Моск. Гор. полиции, 1854, 2т.; 212 (опеч. «112 стр.»), 235 стр., 16см.) Черная язва. – (журнал «Москвитянин», М., 1853, №8, стр. 1-64). http://rraymond.narod.ru/rf-feval-pere-bib2-fru.htm

Этибар: Спасибо за информацию. Только не пойму, почему в одном переводе 235 стр., а в другом 64. Удалите, пожалуйста плакат. Я хотел ссылку на фото выложить, перепутал с url.

Admin: Подробности и мне не ясны. Главное, я понял, что это и есть "Граф Синяя Борода" (Барбебле). Возможно, публикация продолжалась и дальше в каких-то приложениях/смесях и тп. разделах. Хотя, в журнале все могло быть. Могли и остановить, сократить. Продолжений публикаций Дюма, тех же "Бальзамо", "Монте-Кристо", Парижских могикан" ждали не один год (кажется, у "Могикан" или "Белых и синих" так вообще в разных журналах продолжения-окончания печатались во Франции). Джордж Мартин не один такой Колумб среди "волынщиков". Как помнится, незаконченной была публикация какого-то проанонсированного в журнале русского перевода продолжения одного из романов Монтепена. Редакция отказалась от публикации, в связи с тем, что роман уже у кого-то вышел/выходит, и заменила на другой его роман. Не помню подробностей (кажется, с "Виконтессой Жерменой" связано, но не ручаюсь), давно в читальном зале такое пояснение попадалось в каком-то дореволюционном журнале. Перегрузил Ваш постер. Было 689px × 960px без превью. Теперь 640х480 (при нажатии на превью - открывается с увеличением в новом окне). Для наглядности/ознакомления достаточно. Если что-то не получается - просто давайте ссылку на тот ресурс, куда Вы картинку загрузили. Кому нужно - откроет и будет разглядывать во всей красе. Главное на этом форуме - Ваши ТВОРЧЕСКИЕ мысли, картинки - вторичны, для дополнительного оживления, но без гигантомании. Чтобы не громоздить в каждой теме море полупустых страниц а-ля диафильм с минимумом постов.

Этибар: О романе Альфреда Мейсона,как и обещал, написал, но в другом месте, он не оказался "плащом и шпагой". Но нашёл другую вещь (журнал "Русская мысль") , кажется по теме. Это некий Карл Берков. Второй раз встречаю это имя. Перелистал. Эпоха флорентийских Медичи. Среди главных героинь - Изабелла Орсини и ,конечно же, Бьянка Капелло ( знакомая нам по великолепной одноименной романе-драме Мейснера). А вот на каком уровне написан роман, сообщу после прочтения. https://c.radikal.ru/c36/1802/3f/0d7139bfeb41.png

Этибар: Уважаемые форумчане, хочу перевести несколько глав из новейшей трилогии азербайджанского романиста Рамиза Дениса о временах Конкисты (16 конкистадоров едут покорять Чили, но сталкиваются в океане с пиратами королевы Елизаветы, время действия 16 век) и выложить на самиздате Либ Ру..как вы думаете, тематика будет интересной для читателей или это пустая трата времени? Но книга очень масштабная, написана хорошим слогом. Неплохо выглядела бы и экранизация.

el_timonel: Тематика безусловно интересная. Насколько она будет востребована широким читателем - вот это всегда уравнение со многими неизвестными. А потому мой вам совет, уважаемый Этибар: пробуйте, а там будет видно. С удовольствием почитаю первые главы, так что сообщайте как будет готово.



полная версия страницы