Форум » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков + Обзор ПЛ разных стран » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков разных стран - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ СТАРЫХ КНИГ » Ответить

Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков разных стран - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ СТАРЫХ КНИГ

Admin: Информация отовсюду. Обзоры старых книг и новинки по теме: - Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков разных стран

Ответов - 280, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Gennady: Wenceslao Ayguals de Izco (1801-1875). Чрезвычайно влиятельный автор романов о жизни простых рабочих, их приключениях и злоключениях в острой авантюрной форме. Его роль в испанской литературе такова же, что и Эжена Сю и Алексиса Бувье во французской. Был начальником гвардии и мэром своего родного города. Близкий друг Эжена Сю. Сю и перевел один из его остроавантюрных романов на французский язык. Речь идет о романе "Мария, дочь труженика". это трилогия о девушке которую пытались соблазнить клерикал и аристократ. И кототорая в итоге стала маркизой, после долгих злоключений и перипетий. Писатель не любил клерикалов но высоко почитал Бога. Писал де Ицко и историко -авантюрные романы. Например "Эрнестина" о нападении короля Швабии на Сицилию 12 века. И романы в духе Дюма.

Admin: Уважаемый Геннадий, спасибо за это новое для нас имя - Венсеслао Айгвальс де Иско! А что у него в духе Дюма? Очень интересно. И что он писал под псевдонимом Педро Эскамилья? Что-то непохожее на свое основное творчество?

Gennady: Admin пишет: И что он писал под псевдонимом Педро Эскамилья? Что-то непохожее на свое основное творчество? Обещаю, что разберусь как смогу и сумею быстро. Эх, знать бы испанский если и не как русский то хотя бы как украинский.


geklov: Глубокоуважаемые друзья и коллеги! У меня вопрос к знатокам романов-фельетонов. Что представляет собой роман "КРОВАВЫЕ СУТАНЫ", который публиковался в газете "Пти Паризьен" (кажется, в к. 70-нач. 80-х гг. XIX в.). Автор, сюжет, направленность... Спасибо!

Игорь161: Представляю репринты Джузеппе Гарибальди 1910, 70 выпусков http://shot.qip.ru/00s8l3-6xdQJKQD9/ http://shot.qip.ru/00s8l3-5xdQJKQD8/ http://shot.qip.ru/00s8l3-5xdQJKQDc/ http://shot.qip.ru/00s8l3-5xdQJKQDg/

Admin: geklov пишет: Что представляет собой роман "КРОВАВЫЕ СУТАНЫ" Очередной роман-фельетон в духе "Агасфера" на тему частных драм и скандалов среди членов могущественного ордена иезуитов, события происходят и в Старом и в Новом Свете, начинаются в 1844 году в Луизиане, затем перемещаются в Европу - Италия, Франция... По аналогии с произведениями Данте и Бальзака роман имеет подзаголовок "Клерикальная комедия". Печатался анонимно в "Пти паризьен" в 1879 г. с мая по ноябрь.

geklov: Многоуважаемый Владимир, СПАСИБО!!! Т. е. штучка авантюрно-АНТИклерикального характера? Автор так и остался неизвестен? Жаль...

Admin: Да, увы. Анонимные романы-фельетоны в XIX веке не редкость.

geklov: И на том СПАСИБО!!! Опять-таки выручили, помогли. ЗЫ: А какой простор для сыщиков от литературоведения! Ищи-выясняй имена настоящих авторов. Раскрыли же дело с авторством "РОЗЫ БУРГЕР"! И не без помощи нашего глубокоуважаемого Геннадия!

Антон: Игорь161 пишет: Представляю репринты Джузеппе Гарибальди 1910, 70 выпусков Это Ваша работа? http://antika24.ru/garibaldi70vip.html

Игорь161: Да это моя работа, сейчас работаю над Зигфридом "Король Чемпионов или Сила и Любовь" роман из действительной современной жизни Генриха фон Бютнера. Написан по данным, газетных хроник и собственного дневника героя романа, Варшава 1909 год

Игорь161: Да это моя работа, сейчас работаю над Зигфридом "Король Чемпионов или Сила и Любовь" роман из действительной современной жизни Генриха фон Бютнера. Написан по данным, газетных хроник и собственного дневника героя романа, Варшава 1909 год

Gennady: Игорь161 Многоуважаемый Игорь, очень заинтересовался вот чем: во-первых, кто есть Рикарда Гух? Я немало изучал немецкие источники, но не встречался с таким именем. Я лично пришел к (возможно и неправильному?) выводу об ином имени автора "Гарибальди". И во-вторых, Генрих фон Бютнер, уж не один ли это из псевдонимов вездесущего Сохачевского? Правда, в монографиях Шегка и Коша с Наглем отмечен просто Генрих Бютнер, без "фона". Другого у них нет. Совпадение?

Gennady: Игорь161 Уважаемый Игорь, когда сможете, просветите меня пожалуйста насчет Рикарды Гух. Все, что мог, перерыл и нигде не вижу никаких следов даже чего-нибудь похожего. Меня это конечно не удивляет- таково большинство немецких авторов, скрытых под семью замками, но все же очень интересно- удалось ли вам что-нибудь найти о ней? Спасибо заранее.

Антон: Вот, тут и ещё романчик отрепринтили Жаль, что не про Шерлока Холмса... http://antika24.ru/sherlok-v-germanii.html

Gennady: Нашел. На самом деле, это немецкая писательница Рикарда Хух. Ее роман называется Die Geschichten von Garibaldi. То-есть, История Гарибальди и насчитывает 576 страниц. Это, конечно, не тот роман поскольку Рикарда Хух описывает довольно документально жизнь Джузеппе Гарибальди и к роману в выпусках вряд ли имеет отношение.

Игорь161: Скажите, пожалуйста, что это за произведение ВЕЛИКОСВЕТСКИЕ ХУЛИГАНЫ. СОБАКА ТРЕФ. [Роман в отдельных выпусках.] СПб.: Издание паровой типо-литографии М.М. Розеноер. Б. г. [1910.]? В скольки выпусках она выходила?

Игорь161: может это про неё----Это же знаменитый Треф.))) Лучшая сыскная собака Петербурга. Этот пес родился в рижском питомнике от «русского» добермана Боя и элитной «немки» Флориды, привезенной в Россию из знаменитого питомника «Фон Тюринген» , принадлежавшего Отто Геллеру, ученику основателя породы, господина Добермана. Подросшего щенка отобрала комиссия русского «Общества поощрения использования собак к полицейской и сторожевой службе» , в начале 1909 года открывшего в Петербурге свой питомник. Треф обладал феноменальным чутьем и демонстрировал редкую понятливость, подкрепленную настойчивостью и серьезностью в работе. На публичном испытании в питомнике Общества, состоявшемся 25 октября 1909 года, доберман Треф был вне конкуренции. При отработке «розыска преступника» , которого изображал нанятый для такого случая дворник, Треф, обнюхав специально оставленный след сапога, уверенно повел за собою Дмитриева и инструкторов, контролировавших розыск. За час до того дворник поплутал по окрестностям и потом зашел в трактир в полутора верстах от места старта. Добежав до трактира, в котором укрылся «преступник» , Треф поднялся по лестнице на второй этаж и нашел «объект розыска» в общем зале, где тот притаился, встав на подоконник и укрывшись занавеской. Все команды пес выполнял безукоризненно, результат испытания был признан блестящим, и г-ну Дмитриеву за лучшую дрессуру собаки был вручен кубок председателя Общества, члена Государственного Совета Денисова. В Москву, к назначенному месту службы, Дмитриев и Треф прибыли 28 октября, и за месяц своей московской жизни успели победить на выставке полицейских собак, где с ними соперничали старые знакомые по питерскому питомнику Общества. У хозяина Трефа, Дмитриева В. Д. , судьба трагическая ( он был обвинен в присвоении денег при обыске и по приговору ревтрибунала расстрелян). Дальнейшая судьба Трефа неизвестна, но вряд ли пес выжил, он был приучен ничего не брать из чужих рук. Треф оставил многочисленное потомство. В свои звездные годы он был активным производителем, и потому первые служебные собаки советской милиции были доберман-пинчеры, его прямые потомки. Это уже позже, сочтя эту породу слишком «изнеженной» , в Советской России перешли на разведение менее прихотливых овчарок, сделав их основной розыскной собакой. Источник: По материалам издания "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" №1 за 2007 год

ffzm: Кто скажет, что за писатель такой Г.Флейшман, автор романа "Шпионка императора", который планируется в "Серии исторических романов"?

Admin: ffzm пишет: Кто скажет, что за писатель такой Г.Флейшман, автор романа "Шпионка императора", который планируется в "Серии исторических романов"? Бельгийский историк, специалист по Французской революции и Наполоновской эпохе, поэт, драматург и романист. Кроме "Шпионки императора" написал несколько приключенческих романов: детектив - "Соперник Шерлока Холмса" и фантастические - "Взрыв земного шара" и "Полюс в огне". Подробнее в книге.

ffzm: Спасибо Владимир. Но я так понял, что жил и писал он в XIX веке.

Admin: Гектор Флейшман (1882-1913) - современник Зевако и Леблана. Стихи начал публиковать с 1898 г., прозу - с 1900-го ("Соперник Ш.Х." и др.). Короткая жизнь, но успел немало.

ArK: Антон пишет: Вот, тут и ещё романчик отрепринтили Жаль, что не про Шерлока Холмса... http://antika24.ru/sherlok-v-germanii.html А про кого?

ffzm: Admin пишет: Короткая жизнь, но успел немало. Да уж, 30 лет всего прожил. В наше время издавалась его книга "Жозефина" в сборнике "Женщины Наполеона". А на его антикварные книги цена ого какая:click here

Admin: ArK пишет: Антон пишет: Вот, тут и ещё романчик отрепринтили Жаль, что не про Шерлока Холмса... http://antika24.ru/sherlok-v-germanii.html А про кого? В аннотации по ссылке все указано - про немецкого сыщика Иоганна Гартенберга.

1.66: Обнаружил два весьма интересных исторических романа "плаща и шпаги" в журнале "Модный свет" (Санкт-Петербург). Имя автора транскрипировано на русский Георг Гильтль, однако предполагаю, что это англичанин. В 1871г опубликован роман "За трон и жизнь" о "Славной революции" 1688-1689гг в Англии (Великобритании тогда еще не существовало), т.е. о свержении короля Якова II и воцарении Вильгельма III. В 1878г опубликован дюмаобразный роман "Без вести пропавший" о событиях второй половины XVII века в Северной Италии, связанных с борьбой Франции и Испании за преобладании на этой территории, причем автор использует не самую известную, но по мне самую реальную, версию о происхождении знаменитого узника Бастилии "Железной маски". Журнал "Модный свет" выходил с 60-70-х годов 19-го века по август 1918г, с необычной периодичностью - 48 выпусков в год, т.е. четыре раза в месяц, и имел необычную структуру. Нечетные номера журнала были посвящены исключительно моде и женскому рукоделию (с выкройками и заготовками для вышивания и т.д.), а нечетные - литературе, к примеру там печатались Майн Рид, Фридрих Герштеккер, Мэри Брэддон, Фридрих Шпильгаген, Георг Эберс, Луиза Мюльбах, Альберт фон Брахфогель, Амедей Ашар и другие. Обычно в год публиковалось два-три романа и крупных повести. С 1902г журнал почти полностью стал посвящен моде и кулинарии, литературные произведения почти исчезли, изредка публиковались рассказы. Журнал доступен для легального просмотра на сайте Российской национальной библиотеки (г.Санкт-Петербург).

Admin: Спасибо за информацию. Георг Хильтль - немецкий писатель. http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000000-000-10001-0#027

Admin: 1.66 пишет: роман "Без вести пропавший" о событиях второй половины XVII века в Северной Италии, связанных с борьбой Франции и Испании за преобладании на этой территории, причем автор использует не самую известную, но по мне самую реальную, версию о происхождении знаменитого узника Бастилии "Железной маски". Этот роман выходил на русском в книжном издании, как "Опасные пути". http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000000-000-10001-0#026

1.66: Уважаемый Админ! "Опасные пути" и "Пропавший без вести" разные романы - я сравнивал тексты. Там и время действия разное: "Опасные пути" - 1655-1672, "Пропавший без вести" - 1670-е-1703гг. Тем более, вы упоминаете, что у Хильтля несколько "французских" романов. Хотя "Пропавший без вести" значительно больше "итальянский" роман, чем "французский".

Admin: 1.66 пишет: "Опасные пути" - 1655-1672 Вообще-то: 1655-1685. Не знал, что у Хильтля 2 романа про Железную маску. При случае попробую уточнить. Спасибо.

Admin: Да, есть у Хильтля такой роман. В оригинале он так и называется "Auf immer verschwunden". Первая его публикация состоялась в газете "Deutsche Romanzeitung" в 1877 году, а книжное издание вышло в Берлине в 1878 году. Поскольку в нем есть упоминание о маркизе де Бренвилье из "Опасных путей", можно назвать его своеобразным продолжением. Хотя немецкие источники об этом молчат. Это последнее художественное произведение писателя. Любопытно, что его романное творчество началось именно с романа "Опасные пути", а закончилось его продолжением.

1.66: В обоих романах, скорее, основное связующее звено, не маркиза де Бренвилье (ей, кстати, посвящен великолепный рассказ Конана Дойла "Кожаная воронка"), а король Франции Людовик XIV, роль которого в "Без вести пропавшем" значительно больше, хотя в общем-то сюжеты никак не связаны между собой. Однако перенесемся на другой край Европы и обратимся к очень редкому гостю приключенческой литературы 19-го-начала 20-го веков в русском переводе (за этот период кроме пары романов Бенитоса Переса Гальдоса и Висенте Бласко Ибаньеса я и назвать-то до этой находки никого не мог)- представителю Испании. В 1881г в журнале "Всемирная иллюстрация" (г.Санкт-Петербург) опубликован исторический роман Телесфоро ди Труэба и Козио "Черный Принц в Испании" (какое имя у автора-испанца, никогда такого не встречал!). КМК, название русского перевода не оригинальное, а рекламно-коммерческое (как сказали бы сейчас - маркетинговое) для привлечения внимания читателей, т.к. Черный принц, хотя и действует на страницах романа, но только на протяжении сравнительно небольшого времени и является далеко не самым главным персонажем. Роман посвящен знаменитой войне в Испании между королем Кастилии Педро Жестоким и его сводным братом Энрике де Трастамарой в 60-х годах XIV-го века. К этим же событиям (и к этим же персонажам) обращались Александр Дюма в своем, по моему мнению, лучшем рыцарском романе "Бастард де Молеон" и рассказе "Педро Жестокий", а также (правда только в конце романа) Конан Дойл в "Белом отряде". Конечно испанец не такой мастер литературы как Дюма и Дойл и слог не такой легкий, но у него реальные исторические события изложены заметно подробнее. Так, что теперь можно сказать, что те исторические события в приключенческой литературе описаны представителями всех трех сторон в них участвовавших (Испания, Франция, Англия). Журнал "Всемирная иллюстрация" (как, кстати и "Живописное обозрение") можно найти в легальном доступе на сайте РНБ, о котором я писал ранее.

Admin: 1.66 пишет: В обоих романах, скорее, основное связующее звено, не маркиза де Бренвилье (ей, кстати, посвящен великолепный рассказ Конана Дойла "Кожаная воронка"), а король Франции Людовик XIV, роль которого в "Без вести пропавшем" значительно больше, хотя в общем-то сюжеты никак не связаны между собой. Пролистал вторую книгу. Кроме Людовика, который в "Опасных путях" действует не слишком много (хотя и не мало), а в "Без вести пропавшем" как персонаж он вообще лишь мелькнет в двух-трех главах, в обеих этих книгах появляются (тоже в эпизодах) еще и г-жа де Ментенон, Сен-Марс (офицер, ставший тюремщиком Железной маски) и Лувуа. Так что это скорее романы не о Короле-Солнце, а из его эпохи. Да, основные сюжеты этих двух романов совершенно самостоятельные. В первом речь идет о знаменитом деле с "порошком для наследников" и путях, которыми пошли две подруги - маркиза де Бренвилье и маркиза де Монтеспан, а во втором - о политической интриге вокруг крепости Казале и об еще одном опасном пути, на который ступил не слишком известный в мировой истории Эрколе Маттиоли. Не буду спойлерить. Прочитать роман, конечно, стоит. А так же книги Ефима Черняка и Жана Птитфиса. В первой же главе "Без вести пропавшего" есть прямой разговор, отсылающий к событиям "Опасных путей". И опять воздержусь от спойлеров, вдруг кто не знаком еще с историческим происшествием, в которое были замешаны обе маркизы, помянутые выше. Поэтому я и назвал эти романы своеобразной дилогией (именно из-за маленького упоминания в тексте самого автора). Что-то подобное случилось с романами Дюма "Асканио", "Две Дианы" и "Паж герцога Савойского", которые ныне выделяют в "Трилогию Ренессанса", хотя все они имеют совершенно самостоятельные сюжеты, их объединяют лишь эпоха и некоторые исторические личности.

1.66: Надо бы просмотреть, а желательно прочитать (но время, время!) и роман "За жизнь и трон" того же автора. Там ведь действие происходит (хотя и в другой стране) тоже в эпоху "Короля-Солнца и именно к нему бежал из Англии Яков II, так, что может быть своеобразная дилогия и превратится в своеобразную трилогию. А об графе (да, он имел графский титул) Маттиоли и о "Железной маске" очень неплохое описание и анализ даны в новейшей книге 2014г Анатолия Вилиновича «Антология шпионажа», которая есть легально на ЛитРесе. Но конечно художественное произведение может значительно отличаться от реальных исторических событий.

Admin: 1.66 пишет: А об графе (да, он имел графский титул) Маттиоли и о "Железной маске" очень неплохое описание и анализ даны в новейшей книге 2014г Анатолия Вилиновича «Антология шпионажа» Спасибо, но, честно говоря, сомневаюсь, что эта работа серьезнее работы Жана Птифиса. https://www.ozon.ru/context/detail/id/2971576/

1.66: Это работа в духе Ефима Черняка, но более подробно и с анализом. И уважаемый Админ, если вас не затруднит, дайте пожалуйста список романов Хильтля и его русских переводов.

Admin: Я просмотрел оглавление. Некоторые главы Вилиновича совпадают с названиями глав книги "Пять столетий тайной войны" Черняка. У Ефима Борисовича Черняка немало работ по тайнам истории, и публиковался он раньше. Так что первая мысль - все написано по следам его тем и работ. Вот несколько примеров названий глав: Черняк "Портфель графа д’Антрега"/ Вилинович "Портфель графа д’Антрега" Черняк "Ищейки Уолсингема" / Вилинович "Шпионы Уолсингема" Черняк "Тайная война и Вильям Шекспир" / Вилинович "Заговоры, шпионаж и Вильям Шекспир" Черняк "Сто имен автора Робинзона Крузо " / Вилинович "Автор «Робинзона Крузо» – организатор секретной службы" Черняк "Подложное завещание Петра Великого" / Вилинович "Фальшивое завещание Петра Великого" Черняк "«Секретное бюро» Бонапарта" / Вилинович "«Секретное бюро» Бонапарта" И тд. Но если брать тему Железной маски вообще, то Птифис, естественно, глубже. Он дает анализ и хронологию событий, пропустив их через биографии всех кандидатов на маску. Плюс он приводит массу серьезных старинных источников, вплоть до фильмов и несостоявшихся сценариев! Правда, есть пропуски в плане романов, в том числе и французских, но это не столь важно для такого научного исследования. На русском выходили и другие работы Птифиса ("Д'Артаньян", "Людовик XIV"), которые только подтверждают его серьезность и увлеченность темой и эпохой.

1.66: "А кто говорит плагиат, я говорю заимствование" - это из знаменитого советского мультфильма о постановках в разных жанрах (опера, оперетта, драма, детский спектакль, экспериментальная постановка) детского стишка "Вышел зайчик погулять". Еще обнаружил, что в 1872г, начиная с 14 номера, в "Модном свете" опубликован без указания автора исторический роман "Грезы королевы". Действие происходит опять же во времена Короля-Солнца, т.е. во второй половине XVII века, в Пруссии. Уж не Хильтль ли это опять?

Admin: 1.66 пишет: дайте пожалуйста список романов Хильтля и его русских переводов. Список известных мне русских публикаций совсем небольшой. Кажется, я его приводил ранее. Из дореволюционных переводов знаю только о романе про Ришелье, потом был еще какой-то рассказ в журнале, кажется, из времен Французской революции. Не помню название, а записи сейчас искать далеко. С библиографией Хильтля надо разбираться. Тем более с переводами названий. Просто так приблизительную озвучку делать - это только множить ошибки в рунете. Будет конкретное русское название, попробую разобраться с оригиналом. Хильтль, как показывает наш с Вами разговор, почти никому по-настоящему не интересен.

1.66: Уважаемый Админ! Ранее в этой теме вы говорили, о четырех русских переводах Хильтля, а названий привели всего три (я не знаю является ли четвертым один из обнаруженных мною романов из "Модного света", но предполагаю, что нет). А список романов Хильтля я и просил на немецком, только с отметками, какие из них переведены и под каким названием. А главное - тема Хильтля интересна, по крайней мере, нам с вами двоим, разве этого мало? И разве из нашего общения мы с вами не пополнили свои знания об этом неординарном писателе конкретно и приключенческой литературе на русском языке вообще?



полная версия страницы