Форум » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков + Обзор ПЛ разных стран » Польская приключенческая литература » Ответить

Польская приключенческая литература

geklov: Друзья! Мы так интересно поговорили (и очень надеюсь обязательно продолжим сей разговор) о русском приключенческом романе. А не прогуляться ли нам по "национальным окраинам" бывшей Российской империи? Например, по Царству Польскому? Ведь сколько интересных имен? Г. Сенкевич, Я. Потоцкий, А. Шклярский, А. Збых (А. Шипульский, З. Сафьян), Я. Пшимановский, С. Суплатович (Сат-Ок), А. Фидлер, И. Хмелевская, С. Лем, А. Сапковский, Я. Мейсснер и мн.-мн. др. Как вам такая идея?

Ответов - 103, стр: 1 2 3 All

Gennady: geklov Уважаемый коллега, идея прекрасная. Разыщу свою статью о началах польского приключенческого романа и немного выложу. Статья написана от руки, увы, поэтому все вряд ли смогу.

geklov: Ждём-с с нетерпением!!!

geklov: Пока мы ждем статью многоуважаемого Геннадия, позвольте начать. Начну с автора, с которого началось мое знакомство с польской литературой. С пана А. Шклярского. В польской Википедии, в статье о Томаше Вильмовском, есть прелюбопытнейшие абзацы: Pierwowzorem postaci Tomka Wilmowskiego był bohater powieści pt. Tomek w tarapatach, pierwszej powieści dla młodzieży Alfreda Szklarskiego, który pierwsze wydanie w 1948 roku opublikował pod pseudonimem Fred Garland. Powieść została wydana ponownie w 2004 już pod prawdziwym nazwiskiem autora. Tomasz Wilmowski, jako około 50-letni oficer polskiego kontrwywiadu, pojawia się na kartach książki Małgorzaty i Michała Kuźmińskich Sekret Kroke (wyd. Świat Książki, Warszawa 2009), której akcja rozgrywa się w przededniu II wojny światowej. http://pl.wikipedia.org/wiki/Tomek_Wilmowski Машинный перевод: Прототипом Томека Вильмовского был герой романа "Томек в беде", первого романа для подростков Альфреда Шклярского, изданного в 1948 году под псевдонимом Фред Гарленд. Роман был переиздан в 2004 уже под настоящим именем автора. Томаш Вильмовский, как 50-летний офицер польской контрразведки, появляется на страницах книги Маргарет и Михаила Kuźmińskich "Секрет Kroke" (изд. Мир Книги, Варшава, 2009), действие которой происходит в преддверии ВТОРОЙ мировой войны. Вопрос: кто-нибудь читал сии книги? Как я понимаю, на русском они не издавались.

geklov: И ещё: Вот ВЕСЬ цикл о приключениях Томека: Seria o Tomku Wilmowskim Książki Tomek w krainie kangurów • Tomek na Czarnym Lądzie • Tomek na wojennej ścieżce • Tomek na tropach Yeti • Tajemnicza wyprawa Tomka • Tomek wśród łowców głów • Tomek u źródeł Amazonki • Tomek w Gran Chaco • Tomek w grobowcach faraonów Przygody Tomka na Alasce (nie wydany) • Tomek w tarapatach (pierwowzór) Кто что знает о двух последних книгах? Как я понял, "Томек в беде" издан сперва под псевдонимом в 1948 г., затем переиздан в 2004 г., уже после смерти автора под его настоящим именем. А "Приключения Томека на Аляске" так и вовсе не издали??? А в статье той же польской Википедии в списке книг А. Шклярского такого произведения и вовсе нет... Вот этот список: Twórczość Był współautorem (razem z żoną Krystyną Szklarską) trylogii indiańskiej Złoto Gór Czarnych: Tom I – Orle Pióra (1974) Tom II – Przekleństwo złota (1977) Tom III – Ostatnia walka Dakotów (1979) oraz autorem wielotomowego cyklu o przygodach Tomka Wilmowskiego: Tomek w krainie kangurów (1957) Tomek na Czarnym Lądzie (1958, wcześniej wydany również jako Przygody Tomka na Czarnym Lądzie) Tomek na wojennej ścieżce (1959) Tomek na tropach Yeti (1961) Tajemnicza wyprawa Tomka (1963) Tomek wśród łowców głów (1965) Tomek u źródeł Amazonki (1967) Tomek w Gran Chaco (1987) Tomek w grobowcach faraonów (1994, tom wydany pośmiertnie, dokończony przez ks. Adama Zelgę na podstawie notatek pozostawionych przez autora) Ponadto napisał: Tornado (Warszawa 1943, Wyd. Polskie; pod pseud. Aleksander Gruda) Gorący ślad. Współczesna powieść sensacyjna (1946, pod pseud. Alfred Bronowski) Trzy siostry. Powieść (1946, pod pseud. Alfred Bronowski) Błędne ognie. Opowieść współczesna z życia górników (1947, pod pseud. Alfred Bronowski) Nie czekaj na mnie. Powieść współczesna (1947, pod pseud. Alfred Bronowski) Tomek w tarapatach (1948, pod pseud. Fred Garland) Sobowtór profesora Rawy (1963, powieść science fiction dla młodzieży) http://pl.wikipedia.org/wiki/Alfred_Szklarski Машинный перевод на русский: Творчество[править] Был соавтором (вместе с женой Кристиной -) индейской трилогии "Золото Черных Гор": Том I - Орлиные Перья (1974) Том II - Проклятие золота (1977) Том III - Последний бой Дакотов (1979) и автор цикла о приключения Томека Вильмовского: Томек в стране кенгуру (1957) Томек на Черном континенте (1958, ранее выпущен также как Приключения Томека на Черной Земле) Томек на тропе войны (1959) Томек на tropach Yeti (1961) Таинственное путешествие Томека (1963) Томек среди охотников за головами (1965) Томек у истоков Амазонки (1967) Томек в Гран-Чако (1987) Томек в гробницах фараонов (1994, том издан посмертно, завершен Адамом Zelgę на основе записок, оставленных автором) Кроме того, пишет: "Торнадо " (Варшава 1943 Г., Изд. Польский; под pseud. Александр Комом) Горячий след. Современная детективная история (1946, под pseud. Альфред Проф.) "Три сестры". Роман (1946, под pseud. Альфред Проф.) Неверное пламя. Современная история из жизни шахтеров (1947, под pseud. Альфред Проф.) Не жди меня. Роман современного (1947, под pseud. Альфред Проф.) Том в беде (1948, под pseud. Фред Гирлянда) Двойник профессора Rawy (1963, роман, фантастика для юношества) НИКАКОЙ книги под названием "Приключения Томека на Аляске"... Это - недописанный роман автора? Как и "Томек в гробницах фараонов"? Так почему же тот же А. Зельга не взялся довести дело Шклярского до конца?

geklov: Здесь небезынтересная статья о Шклярском: http://nnm.ru/blogs/wxyzz/alfred-shklyarskiy-sbornik-knig/ Также никакого упоминания о романе "Приключения Томека на Аляске". Написано прямо: "Всего им написано 9 книг о полюбившемся читателю герое". Интересно, откуда просочилась инфа о неизданной десятой книге в Википедию???

geklov: Как любит повторять многоуважаемый Админ: Иллюстрации приветствуются! Вот он. Пан Шклярский: А это его книги:

ffzm: На фантлабе тоже есть библиография Шклярского, "Tomek w tarapatach" 1948.-там упомянут, а вот "Томека на Аляске" нет и в помине. click here

geklov: "Томек в беде" издан дважды. В 1948 (если верить фантлабу в 1949) (под псевдонимом), и уже после смерти автора, в 2004 (или 2008?) (под настоящим именем). Вот что пишут об этой книге: "В 1948 году под псевдонимом Фред Гарланд он опубликовал свой первый приключенческий роман для детей «Tomek w tarapatach» о маленьком мальчике, по ошибке оказавшегося в Африке, где пережил массу невероятных приключений. Впоследствии этот мальчик стал прообразом главного героя его знаменитого цикла о Томеке Вильмовском". А вот о книге на фантлабе: http://fantlab.ru/work257889 А вот о загадочной книге "Przygody Tomka na Alasce" (Приключения Томека на Аляске) инфу встречал только в польской Википедии. Может розыгрыш какой? Или попытка сиквела, как труд Кузьминских о Томаше офицере-конрразведчике?

Gennady: Польский приключенческий роман начинался с " Zeszytowa ksiazka -ulicznica". То-есть,"роман- фельетон разносной". В польском романе естэ свои специалисты. Это Юлиус Дунин, Феликса Бурсова, Мьежвянка, Анна гемра, Тадеуш Жабски и конечно немало других. Я назвал тех, кто по-моему, ведущие специалисты. Роман- фельетон в Польше пожалуй начинался с переводов, в основном с немецкого языка. Скажем, Георг Борн (кажется) впервые был переведен романом "Барбара Убрык, или тайны монастыря", а после тайны дворов Испании, Франции и так далее. Наряду с Борном переводили вездесущего Гвидо фон Фельса- Pasierbica czyli Maryeta, odtracona corka hrabiowska, Spowiedz kata то-есть, Исповедь палача ( возможно Палач Берлина), Джека Тексаса(Техаса), Буффало-Билла, Сидящего Быка. Появились и свои авторы. Например, Ремигиуш Винницки. "Przez Milosc do Nedzy". Юная красавица графиня Елена Вартенштейн изгнана из дома и семьи за то, что хотела соединиться с любимым ею мужчиной. Ее преследует ненавистный ей кузен, настигает мнимая смерть и сотни всевозможных авантюр и приключений на пути к возможному счастью. Затем появляется имя Витольда Гутовского- польский вариант Виктора фон Фалька. Первым его романом был "Сестра Мария. История великой любви и чистого сердца". "Красавица Далматка" и еще с десяток любовно- приключенческих романов. Вслед за Гутовским появились и другие авторы, которых ждала уже слава и деньги. Напишу потом еще немного. Пишу пока что по памяти поскольку свою работу не вижу пока что, а заставлять ждать обещанное не хочется. Поэтому если в чем чем-то ошибся, заранее прошу извинения.

Admin: geklov пишет: НИКАКОЙ книги под названием "Приключения Томека на Аляске"... Это - недописанный роман автора? Как и "Томек в гробницах фараонов"? Так почему же тот же А. Зельга не взялся довести дело Шклярского до конца? В википедии ясно сказано - "не опубликовано" (nie wydany) Шклярский планировал написать роман о приключениях в Северной Америке под названием "Приключения Тома на Аляске", но так и не успел. Наброски были совсем крохотные, поэтому Адам Зельга не взялся за этот роман. Такой книги нет. Просто инфа о задумке. Возможно эта книга была бы последней в цикле, окончившись тем, как Томек вернулся в Польшу и принял участие в Варшавском восстании. Подробности на польском здесь http://tomaszwilmowski.dbv.pl/readarticle.php?article_id=2

geklov: Премногоуважаемый Admin, СПАСИБО! Всё по полочкам, вдумчиво, толково. Теперь никаких недомолвок и непоняток. А то "Не опубликовано". Можно подумать, что написано, но не издано. А так всего лишь задумка, замысел. Так и надо было писать в Википедии. Задумать написать и взять и написать. Як мовят в Одессе, это две большие разницы

Admin: Очень хочется верить, что однажды поляки разработают этот сюжет про Томека и напишут. Верна же сын продолжал даже по небольшим наброскам. Быть может Зельга еще возьмется... раз есть мировая (ну почти) утечка информации.

geklov: Как я понял А. Зельга не совсем профессиональный писатель, он - священник (хотя одно другому не мешает; вон у нас отец Иоанн Охлобыстин - и жнец, и чтец, и на дуде игрец ). До того ли ему? Хотя.... Переиздали же "Томека в беде".

Admin: Ну да. Если уж он "фараонов" дописал, то может со временам захочет опять вернуться к этой теме. А как последняя книга, заметно ли отличие от других? Я еще не скоро доберусь, а любопытно...

geklov: Книги самого Шклярского читал в дремучем детстве Книгу Зельги-Шклярского - уже будучи вполне зрелым мужем. Восприятие было уже несколько иным (сами знаете, некоторые книги надо успеть прочитать именно в детстве). Так сильно как первые книги цикла не зацепила. Показалось, что слишком перегружено энциклопедической инфой (ну, этим и сам пан Альфред грешил ). И сюжет провисает в нескольких местах. Финал, кстати, не без претензий на продолжение (хотя и не очень навязчиво). Книжка не велика. Одолеть можно за пару часов. http://www.gramotey.com/?open_file=1269099793

Admin: Спасибо! Текст то есть, а вот планы по читке пухнут как на дрожжах. Ну раз не "зе бест", пока подождет.

geklov: Выражаясь кинематографическим языком, сиквелы редко когда бывают лучшее оригинала. Хотя "Собака Баскервилей", ой, как хороша! И "Алмазная колесница" не хуже иных предыдущих вещей...

Gennady: Пользуюсь прекрасным постом на другом форуме Андрея Герасимова и привожу по -моему очень интересную хронологию жизни Томека Вильмовского. 1885. Ян Смуга начинает сотрудничать с Карлом Гагенбеком. Мы узнаем об этом от самого Смуги. Вот, что он говорит в повести "Томек ищет снежного человека": "Я уже больше двух лет работал у Гагенбека, как вдруг в 1887 году Михаил, мой сводный брат, был арестован за участие в не совсем легальной польской патриотической организации". 1888. Рождение Томека Вильмовского. 1890. Рождение Салли Аллан. 1893. Бегство Андрея Вильмовского и Тадеуша Новицкого заграницу. 1895. Смерть матери Томека. 1896. Знакомство Андрея Вильмовского с Яном Смугой. 1902. Первое путешествие Томека. Путешествие в "страну кенгуру", в Австралию. 1903. Путешествие в Африку. 1904. Приключения Томека, Салли и боцмана Новицкого среди индейцев Северной Америки. 1907. Путешествие в дебри Центральной Азии. Арест Збышека Карского. 1908. Путешествие на Дальный Восток. Освобождение Збышека. 1909. Экспедиция на Новую Гвинею. Свадьба Томека и Салли. Мужу 21 год, жене соответственно - 19. 1910. Исчезновение Смуги в дебрях Амазонки. Экспедиция по его спасению. Книги "Томек у истоков Амазонки" и "Томек в Гран-Чако". 1911. Путешествие в Египет, к гробницам фараонов...

geklov: Насколько я понимаю, хронология жизни героя восстановлена по данным с польской Википедии. Ну, и по книгам цикла, естественно... Очень жаль, что пан Шклярский не довел повествование (как мечтал) до возвращения Томаша на Родину и до Варшавского восстания.

Admin: geklov пишет: Выражаясь кинематографическим языком, сиквелы редко когда бывают лучшее оригинала. Хотя "Собака Баскервилей", ой, как хороша! И "Алмазная колесница" не хуже иных предыдущих вещей... Совершенно с Вами согласен. Мне кажется, что эта мысль в основном применима к кино. Там шлепают продолжения на волне успеха, думая больше о зрелищности, а не об оригинальности в развитии характеров потому и... Хотя "Чужие" Кэмерона, например, получились лучше "Чужого" Ридли Скотта. Дело в мастерстве и подходе к продолжению. На мой взгляд у Понсона "Воскресший Рокамболь" и "Последнее слово о Рокамболе" гораздо интереснее предыдущих "Похождений". Герой поменялся внутренне, к парижской жизни добавилась русская и индийская экзотика. Умный автор всегда старается удивлять своих читателей. Вы думаете будет так? - а я вот этак! Такой подход всегда "спасает" продолжения. "Капитан Сорви-голова" тоже лучше "Ледяного ада", а "Монсоро" и "Сорок пять" - вообще затмевают "Марго" (имхо). Мое скромное имхо рискнет высказать крамольную мысль, что "Виконт де Бражелон" ничуть не хуже "Трех мушкетеров", последняя книга, конечно, не такая задорная, зато не менее пронзительная, многоплановая, мудрая, более глубокая. Хорошо продуманный сиквел.

Антон: Хм. Ну, например Пратчет - Плоский мир. Многолетний цикл из 30 книг - и вы таки скажете, что качество падает?

Admin: О! Пратчет - форевер! Гении не исписываются.

Антон: Не-гении - тоже. На протяжении полутысячи выпусков Пинкертона - качество отсавалось одинаковым

Admin: С удивлением узнал о Шклярском вот какую противоречивую информацию: 1) вступил в Армию Крайову и в ее рядах принимал участие в боевых действиях против фашистов, в том числе и в Варшавском восстании. 2) В 1949 году за публикации военного периода в профашистких изданиях был осужден к 8 годам тюремного заключения, освободился в 1953 году. http://fantlab.ru/autor13882

Gennady: Дело в том, что что АК (Армия Крайова) стала впоследствии считаться пособницей немцев. Ее издания и публикации-также. Прокоммунистической была другая армия-Армия Людова, которую коммунисты и стали почитать как единственную народную армию Польши. Хотя... АК достаточно сотрудничала с советскими войсками. Дело это сложное и запутанное. Между прочим, Шклярский родился в США, в городе Чикаго, жил в Штатах до 14 лет и некоторые американские понятия впитал в себя, потому и не слишком доверял коммунистическому влиянию.

Admin: Спасибо, Геннадий! Да, запутанное дело. Как может армия, принимавшая участие в боевых действиях против фашистов, быть профашистской. Прям двойные агенты под прикрытием какие-то.

Антон: Admin пишет: Как может армия, принимавшая участие в боевых действиях против фашистов, быть профашистской. Легко. Обычное дело для лимитрофов. Конкретно этим прославились бандеровцы, литовцы и АКовцы. На пальцах - АКовцы и литовцы во время немецкой оккупации действительно партизанили супротив немцев. В отличии от эстонцев и латышей, незамедлительно размахивавших свастикой. Однако, когда наступил "коренной перелом в войне" и немцы покатились назад - и АКовцы и литовцы вступили в "отношения" с немцами. Получив от них вооружение и амуницию для партизанщины уже супротив Красной Армии. У западенцев было наоборот. Бандеровцы на первых порах активно сотрудничали с немцами. Потом, когда от незалэжной мечты не осталось и следа - явное сотрудничество свернули. И даже немножко постреливали в немцев. Врочем, "Галитчину" и прочих полицаев это не отменяло.

Admin: Спасибо за разъяснение.

ArK: Очень много книг в серии про пана Самоходика, начатой Збигневым Ненацким. Пишутся и издаются до сих пор.

Admin: Да, серия знаковая. Жаль на русский не переводилась. И фильмов дублированных пока не замечал (а они есть, и не один). В шутку Самоходика называют польским Индианой Джонсом (хотя он придуман кажется ранее, чем детище Лукаса и Спилберга). Там и Фантомас, и Виннету, и Борман, и тамплиеры, кого только не встречал Самоходик на своем пути. После, кажется, 12 книги Ненацкому надоело писать про Самоходика и он это дело забросил, давно это было. Сейчас уже другие люди эту серию пишут. Там уже и Арсен Люпен появляется, и барон Унгерн, и Атлантида (см. обложки). Я пролистывал одну книжку на польском еще в советские времена, до сих пор помню чувство чего-то очень классного, необычного и остроумного, хотя понял из текста мало. Так, общие детали. Переводить вдумчиво и читать нужно такое. Только пока Ненацкого у нас не замечают. Что-то из его романов про войну переводили (кажется в библиотеке Мошкова есть), а про Самоходика только видел файлы на украинском (не знаю этот язык). Быть может, наш все знающий и много читающий Геннадий нам кое что порассказать о серии про Самоходика? Фильмы о Самоходике

geklov: Многоуважаемый Admin пишет: 1) вступил в Армию Крайову и в ее рядах принимал участие в боевых действиях против фашистов, в том числе и в Варшавском восстании. 2) В 1949 году за публикации военного периода в профашистких изданиях был осужден к 8 годам тюремного заключения, освободился в 1953 году. Вот некоторые подробности: «Участие Шклярского в АК ставят под сомнение ряд исследователей его жизни, не находя тому надлежащих доказательств. Интересно, кто эти исследователи, и каких фактов они не находят. Участие детского писателя Альфреда Шклярского в Варшавском восстании, так же бесспорно, как и его публикации в коллаборационстской прессе во время войны под псевдонимом "Альфред Муравский". Он - солдат 2 взвода 2 "лётной" роты "Юр" повстанческого батальона "Пёрун" в оперативной группе "Заремба-Пёрун". Изначальной задачей роты, в которую входил 2 взвод, было занять аэропорт "Окенче" отправлять и принимать грузы, а так же возможный (если будет)английский десант или агентов. Поэтому в первые два взвода роты входили люди либо с лётной подготовкой, либо со знанием английского языка. Заметим, что все эти люди до начала Восстания имели отношение к снабжению во время оккупации лётной базы АК "Лужице". В начале Восстания приказ об атаке на аэродром был отменен, и рота перешла в Южное Средместье, занимая позиции на улицах Вспульной и Эмилии Платтер. Шклярский, родившийся в США, конечно же знал английский язык и значился, как "стрелок-доброволец" второго взвода этой роты. Его непосредственный командир - подпоручик АК Станислав Кузьминьский "Скобиг", а командир роты - капитан Ежи Марчинковский "Юр". Этот взвод, среди солдат которого был и Альфред Шклярский, держал позиции в Южном Средместье на улице Вспульна 57 и не сдал своего рубежа до конца Восстания, капитулировав 5 октября 1944. О боевом пути солдат группы "Заремба-Пёрун", включая "лётную" роту "Юр" в Варшавском восстании можно прочитать в книге: "Batalion Armii Krajowej "Zaremba-Piorun" w Powstaniu Warszawskim", Tadeusz Baczyński, W-wa 1994 После капитуляции Восстания часть солдат "Юра" под видом гражданских беженцев перешла в Краков, там же оказался и Шклярский. В феврале он перебрался в Катовице. Остаётся вопросом, был ли Шклярский солдатом АК в конспирации до начала Варшавского Восстания (то есть помогал снабжать базу "Лужице", возможно и на те самые деньги, полученные от публикаций в немецких газетах), или находился в резерве, примкнув к восставшим непосредственно второго августа на Средместьи. Но на эти вопросы ответа нет и не будет. Бесспорно, Шклярский отбыл заключение в 1948-53 за "сотрудничество с немцами", но именно в тот срок, когда его отбывала основная волна рядового состава польского некоммунистического подполья. Причём с такими же формулировками, в том числе, например, солдаты Кедива АК. Заметим, что как только кончились гонения на простых аковцев, его больше не трогали в ПНР, даже наоборот. Настоящим гитлеровским пособникам такая судьба не светила Итак, в случае Альфреда Шклярского мы имеем с одной стороны факт его публикаций в немецких газетах и изданиях, с другой стороны - факт его легализации в Варшавском восстании с оружием в руках, причём в специальной роте, в которую просто так с улицы не брали, где он и сражался рядовым. Скорее, он был одним из десятков законспирированных в оккупированной Варшаве агентов АК, причём рядовых агентов. Именно поэтому даже в польской Википедии имя знаменитого детского писателя в списке польских коллаборационистов отсутствует». Взято отсюда: http://joanerges.livejournal.com/344774.html

ArK: У Ненацкого издан "Раз в год в Скиролавках", психологический детектив по типу польского Твин Пикса.

ArK: Сейчас поискал в сети - вышел на такой форум - http://pansamochodzik.ok1.pl/

geklov: Список экранизаций книг Ненацкого на кинопоиске.ру http://www.kinopoisk.ru/name/494578/ Википедия утверждает, что "по советскому телевидению шёл сериал «Пан Самоходик и тамплиеры» со Станиславом Микульским в главной роли". http://ru.wikipedia.org/wiki/%CD%E5%ED%E0%F6%EA%E8%E9%2C_%C7%E1%E8%E3%ED%E5%E2 А это ссылка на книги автора на русском языке: http://lib.ru/INPROZ/NENACKI/ Уважают польские кинематографисты своих приключенцев. Одних сериалов сколько наснимали. Знакомые с детства "В пустыне и джунглях", "Ставка больше чем жизнь", "Четыре танкиста и собака", "Трилогия" Гофмана.

Admin: Где-то читал, что Ненацкому надоело писать про своего Вездеходика - пана Автомобильчика и он переключился на взрослую аудиторию. Казалось, что он написал что-то про войну или что-то военно-патриотическое, но не нашел сейчас. Возможно речь шла вот об этой короткой остросюжетной повести. Збигнев Ненацкий. Операция «Хрустальное зеркало» С разрешения руководителей Управления безопасности я ознакомился с делами, обозначенными шифрами: «Хрустальное зеркало» и «Дунай», после чего и появилась эта повесть, которая, я надеюсь, заинтересует читателей. Персонажи повести не выдуманы, я только изменил их имена. Некоторые страницы книги – это подлинные документы и донесения, взятые мною из дел. Я не касался только тех событий, которые могли бы показаться читателям слишком уж неправдоподобными. Обстоятельства захвата главарей банды в 1946-1947 годах были в действительности гораздо более сенсационными, нежели те, что я описал в повести. Я ограничился здесь рассказом лишь об одном событии… http://coollib.net/b/104409/read

Admin: Вот инфа о Ненацком, в дополнение к тому, что есть в русской Википедии Збигнев Ненацкий — прозаик и драматург, один из самых популярных авторов Польши. Настоящее имя и фамилия Збигнев Томаш НовинскиНовицки (Zbigniew Tomasz Nowicki). Родился 1 января 1929 года в Лодзе. Во время гитлеровской оккупации в 1940 году был вместе с родителями выселен из Лодзи и до конца Второй мировой войны жил в деревне. Вернувшись в Лодзь в 1948 году, окончил среднюю школу. Как прозаик дебютировал в 1946-1947 гг. романом «Союз искателей сокровищ». Учился в Государственной высшей киношколе в Лодзи, затем полгода — в Москве во ВГИКе. Прервав учебу, вернулся в Лодзь, где начал работать в газете «Глос работничи». С 1957 г. начал печататься как прозаик под псевдонимом Збигнев Ненацкий . В том же году переехал в деревню Ежвалд на Мазурских озерах. В 1958-1963 гг. стал постоянных сотрудником лодзинской газеты «Одглосы». В 1962 году вступил в Союз польских писателей. Збигнев Ненацкий автор более 30 романов, повестей, пьес, стихов, телевизионных сериалов, киносценариев. Произведения Збигнева Ненацкого были переведены на русский, чешский, немецкий, украинский, азербайджанский, армянский, киргизский, казахский языки. Он был самым популярным польским детским писателем, поскольку создал образ самого популярного детского героя в Польше — «Пана самоходика» (Пана автомобильчика), книги о котором выходили миллионными тиражами. К его дому в Ежвалде каждый год приезжали сотни отрядов харцеров (детская и юношеская организация), чтобы встретиться с любимым «паном писателем». Ненацкий неоднократно становился лауреатом премий за произведения для детей и юношества. Однако в 1978 году он издает роман «Соблазнитель», который вызвал большой скандал в польской прессе. Умер 23 сентября 1994 года. http://www.imobilco.ru/books/authors/-/3789/

Admin: Аннотация к роману З. Ненацкого "Соблазнитель" (кстати, под таким же названием, "Uwodziciel", в Польше вышла современная американская версия мопассановского "Милого друга" click here): Збигнев Ненацкий (Zbigniew Tomasz Nowicki) (1929–1994) – прозаик и драматург, один из самых популярных авторов Польши. Его книги, прежде всего предназначенные для молодого читателя, выходили миллионными тиражами. По сценариям З. Ненацкого ставились многочисленные фильмы и телевизионные сериалы. Однако в 1980 году он написал книгу, которая вызвала большой скандал в польской прессе. Общепризнанный мастер, пишущий для молодежи, выпустил роман, в котором создал нового необычного героя: некоего Дон Жуана, который испытывает чувство вины за десятки беззаботно совершенных флиртов и искупает ее тем, что возвращает веру в любовь, пытается научить любви несчастных женщин, которые потеряли веру в возможность ее пережить. «Соблазнитель» имел огромный успех в Польше, его многократно переиздавали, но вся пресса разделилась на издания, которые либо хвалили, либо ругали эту книгу, удивительно точно ставившую вопрос о месте сексуальности в нашей жизни, об ответственности писателя, создающего силой своего воображения образы героев, которые становятся образцом для подражания реальным людям, что порой оказывает на их жизнь отнюдь не благотворное влияние. Роман на русском языке публикуется впервые. Информация найдена здесь http://www.modernlib.ru/books/zbignev_nenackiy/soblaznitel/

Admin: На русском у Ненацкого выходили вот эти "взрослые" вещи: Великий лес (в 2 вариантах: журнальном и полном) Операция «Хрустальное зеркало» Раз в год в Скиролавках Я - Даго Соблазнитель Трость с секретом (не путать с повестью "Белая трость калибра 7,62" чешского фантаста Онджея Неффа, опубл. у нас в ТМ) Из серии про Самоходика ничего не было. Только на украинском пара книг, кажется ("Остров злоумышленников" и "Новые приключения Самоходика"). Сериала на русском не встречал и никогда не слышал. Неужели был в русской озвучке?! На польском в сети где-то видел, но не на русском. Может он на Украине шел? Откуда то же это взялось в русской Вики?..

geklov: Если верить ОЗОНУ, на русском у Ненацкого ещё выходила повесть "Полдень" (в сборнике Современная польская повесть. 1964) http://www.ozon.ru/context/detail/id/4317317/

Admin: Да, не заметил этот сборник. Только "Полдень" - автор: Мацей Патковский. У Ненацкого там "Пробуждение". Никто из наших детских издателей словно не замечает Самоходика.



полная версия страницы