Форум » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков + Обзор ПЛ разных стран » Англо-американский приключенческий роман-1 » Ответить

Англо-американский приключенческий роман-1

Gennady: Очень захотелось открыть такую тему. Но я не буду говорить о Сабатини, Уаймене или Пембертоне. Или о уже упомянутых ярких представителях. Мне хотелось бы так сказать продвинуть кого-нибудь, кто не так хорошо знаком, нам русскоязычным читателям. Сегодня не знаком, а завтра его или ее переведут- а мы уже будем знать кто это такой или такая. Для начала хочу выдвинуть гипотезу (свою сбственную, так что все возможные недостатки- мои собственные) о сходстве романа Джека Лондона и Чарльза Годдарда "Сердца трех"(1916 год) с романом некогда известнейшего автора, британца, Виктора Бриджеса, прожившего очень долгую и плодотворную писательскоую жизнь "Человек ниоткуда" (Двойник) 1913 год. Роман переводился на русский язык неоднократно. Как в том же 1913 году, так и в двадцатых года, так и в 90-х. Качество перевода увы везде одинаковое. Но Бог с ним. Сюжет- очень коротко (чтобы не делать спойлер) следующий. Англичанин Джек Бертон, авантюрист в положительном смысле слова, ищет денег на разработку золотых полей в Южной Америке. Случайно встречает миллионера, до невероятности на него самого похожего и тот предлагает Джеку на три недели перевоплотиться в этого миллионера. Миллионеру угрожает нешуточная опасность- его могут убить. Джек соглашается на это предложение. На своем дальнейшем пути знакомится с юной девушкой, которая его ненавидит (она убеждена, что ее отец пал от руки его прототипа) и стреляет в него. Девушку зовут Мерсия Солано. И так далее. не находите сходство нескольких сюжетных линий? Двойники, девушка, имя и фамилия главной героини, и прочая, прочая... Очень хочется оскорее узнать мнения уважаемых коллег по форуму. Далее я собираюсь еще немного рассказать о Бриджесе его романах и перейду к теме двойников, которая очень сильно эксплуатировалась некогда. Да и сейчас не без того.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Gennady: geklov Огромное спасибо за иллюстрации. А дату смерти Баума переписал из своей записной книжечки и отчего-то не стал проверять. Конечно, википедия права.

Gennady: Да, наверное, книги Баума кроме "Страны Оз" на русский не переводились. Может быть, когда-нибудь, все же доживем до переводов?

geklov: Вот и фильм недавно сняли. Интерес к автору киношники несколько подогрели. Как говорили в одном хорошем фильме: Надо ковать железо, не отходя от кассы Надо переводить, пока имя сочинителя у всех на слуху...


Gennady: Randall Parrish(1858-1923) Рэндалл Пэрриш- американский автор романов-за 10 центов (dime novels) один из самых плодовитых и интересных. В 0стро-приключенческой форме в них описывались история США, пиратство у американских берегов, поиск сокровищ (куда же без этого), история Иллинойса. Романы "Морские волки; рукопись Джеффри Карлайла на борту пиратского судна", "Меч старого фронтира", "Миледи Севера", "Миледи Юга", "Морское путешествие леди Изабеллы" едва ли не самые известные и публикующиеся до сих пор. Кое-что мне довелось читать и мнение мое таково, что это очень увлекательное чтение и вполне профессионально написано. Прекрасный автор, во многом не хуже Сабатини. Вот ссылка на статью в википедии хотя это не единственное упоминание о Пэррише Рандалле. http://en.wikipedia.org/wiki/Randall_Parrish

Admin: Уважаемый Геннадий, спасибо за рассказ о Рэндалле Пэррише. Еще о нем немножко здесь: http://adventures.unoforum.ru/?1-5-0-00000000-000-10001-0#080 http://adventures.unoforum.ru/?1-5-0-00000000-000-10001-0#080.001

ffzm: А ведь был ещё один американский писатель с фамилией Пэрриш, это Джордж Пэрриш (George Dillwyn Parrish 1894-1941), его пиратский роман "Повешенный за песню" выходил в сборнике "Золото флибустьера": click here Об авторе есть страница в англ. вики: click here но у меня плохо с английским и я так и не понял есть ли у него еще романы подобные "Повешенному за песню".

Gennady: ffzm Ух вы. Вы просто молодчина, я попробую разобраться если меня Владимир не опередит

Gennady: ffzm пишет: есть ли у него еще романы подобные "Повешенному за песню". Английским я владею, но к сожалению так пока и не могу ответить на ваш вопрос. Ничего, как говорил один милиционер- Разберемся. Разршите сегодня ознакомить вас с еще одним автором авантюрных романов-сериалов, моментально экранизировавшихся в Голливуде. Его зовут Джилсон Уиллетс. (1868-1922). Он американец, популярность его была не просто огромной, а грандиозной. Жизнь он вел такую, что даже завидно. Он был журналистом и землепроходцем, принимал участие в разнообразнейших экзотических экспедициях, в том числе к майясским храмам, скрытым в джунглях Юкатана. Собственный 25-летний опыт дал ему возможность создавать полные тайн и приключений сериалы-саги. Пишут, что именно Уиллетс был автором первого американского сериала "Похождения Кэтлин" (1913), в которм описывает полное опасностей путешествие Кэтлин, дочери исследователя в Индию, и ее попытки отвергнуть многочисленных подозрительных воздыхателей, жаждущих золота. Затем последовали и другие сериалы о девушке Рут и ее приключениях и романы, например, "Анита, кубинская шпионка".

Gennady: Американский писатель и сценарист, Эдисон Тесла Маршалл Edison Tesla Marshall (August 28, 1894 - October 29, 1967) Автор романа и участник написания сценария к нему "Викинги" с Кирком Дугласом в главной роли. Родился в штате Индиана. Служил вторым лейтенантом во время Второй мировой войны. Стал профессиональным писателем, с уклоном в экзотическую авантюру. Примером может служить его роман "Янки-паша", где речь идет об охотнике за пушниной Джейсоне Старбаке. Прибыв в Салем, штат Массачуссетс, Он влюбляется в Роксану, невесту хозяина магазина. Она отвечает ему взаимностью, и не желая преследований со стороны жениха, человека бессовестного, пытается сбежать от него на корабле во Францию. Во время этого путешествия , корабль атакован марокканскими пиратами и Роксана оказывается в гареме у у султана. Джейсон, не теряя девушку из виду, едет за ней в Марокко, где американский консул представляет его султану. Султан впечатлен его мастерским владением ружьем и ножом. Султан предлагает Старбаку должность паши в войске и собственную рабыня, восточную красавицу, которую зовут-Лилит. Между тем, Роксану продают некоему Омару-ад-Дину, злоумышляющему против султана. Старбак готов сразиться с Омаром и одерживает верх над ним в смертельном поединке. Ему и Роксане почти удается стать свободными, но тут вмешивается , безумно влюбленная в Старбака и столь же ревнующая его- Лилит. Маршалл очень интересен и изобретателен в описании диалогов и интриг. Нет смысла перечислять романы Маршалла. Могу назвать еще очень увлекательные "Бенгальский тигр" и "Цыганский шестипенсовик".

geklov: Вот это имячко!!! Три в одном. Эдисон - изобретатель фонографа. Тесла - тот самый Тесла, "повелитель молний"! Маршалл - автор "Программы восстановления Европы" после 2 мировой войны. С таким имячком грех писать плохие книги

Gennady: Очередной американец с именем известным по всему миру, переводившийся на многие языки. Одна из культовых фигур в экзотической авантюрной литературе. Артур Олни Фрил (Фриль). Arthur Olney Friel (1887–1959). Журналист, издатель, неутомимый путешественник по Южной Америке, любимый автор Роберта Говарда (автора Конана-киммерийца). Сперва в цикле небольших художественных новелл описывал жизнь и невероятные приключения двух друзей- серингуэйрос (то-есть, работавших с гевеями- каучуковыми деревьями, что было очень опасно из-за условий работы, и бандитов, находившихся неподалеку). Зате, после буквально сокрушительного успеха новелл, Фриль стал писать романы о трех друзьях друзьях- "мушкетерах" Мак Кее, Райане и Ноултоне, искавших приключений на Амазонке, в Перу и Бразилии. Примером одного из таких романов может быть роман с закрученным сюжетом Tiger River (1923) Тигровая река. Или Горы тайны.

Gennady: Уважаемые коллеги, Несмотря на отсутствие ваших реплик, по крайней мере, меня никто не ругает, посему буду считать молчание знаком непротивления и продолжать начатую мною тему. Я не обязательно придерживаюсь хронологии, но обязательно рассказываю о тех авторах, которые когда-то, и нередко и сейчас пользовались и пользуются огромным вниманием читающей публики. Edward Zane Carroll Judson, Sr. (March 20, 1821/1823 – July 16, 1886), known as E. Z. C. Judson and by his pseudonym Ned Buntline. Эдвард Зейн Кэрролл Джадсон более известный как Нед Бантлайн, вошедший в историю литературы навечно, не только потому что он ввел в литературу Уильяма Коди, прозванного им же Буффало Биллом, не только потому что он написал роман "Тайны Нью-Йорка", в котором одним из первых использовал традицию Эжена Сю, не только потому что сам будучи мичманом, писал довольно жесткие пиратские романы, а еще и потому, что излюбленное Томом Сойером прозвище "Черный Мститель Испанских морей" заимствовано именно у него, Неда Бантлайна. Вообще, жизнь этого человека заслуживает книги, кинофильма, сериала. Мало кто был до такой степени погружен в опаснейшие приключения. Беспредельно храбрый и вооруженый специально для него изготовленным кольтом, он самолично задержал двух профессиональных убийц, стрелял без промаха и конечно был изрядным ловеласом. Влюбился в юную замужнюю женщину, был вызван мужем на дуэль, убил мужа, предстал перед судом, во время которого в него стрелял и ранил брат покойного. Во время возникшей суматохи, ухитрился бежать, но был пойман разъяренной толпой, которая его линчевала и в результате повесила. Тем не менее, друзья Бантлайна все же успели вынуть его из петли. Бантлайн подарил всем знаменитым стрелкам- участникам не менее знаменитой перестрелки в ОКей Корале, Уайетту Эрпу и другим по именному шестизарядному кольту 45 флотского образца с дарственной надписью. Пил он чудовищно, но как-то ухитрялся при этом еще и писать. Как говорилось выше, именно он ознакомил публику Нью-Йорка с Уильямом Коди- Буффало Биллом, ставшим буквально не только литературной, но и торговой маркой. Впоследствии, Коди и сам писал романы и пьесы о себе самом и руководил постановкой пьес. О Бантлайне в 1952 году была написана книга Джея Монагана "Великий негодяй", название которой наверное полностью соответствовало характеру этого глубоко незаурядного человека. Не знаю написал ли я о нем достаточно. Если возникнут вопросы, я буду рад ответить. Разумеется если буду знать ответ. А книга о нем у меня есть. Увидеть бы ее на русском языке!

Admin: Спасибо, уважаемый Геннадий, за интересный рассказ! О Бантлайне уже писали в отдельной тем "Dime novels (десятицентовые романы) и pulp fiction" http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000013-000-0-0-1366030929 Там указаны линки к текстам его романов на русском. Хорошие переводы энтузиаста-переводчика Николая Васильева. Целый сайт! Который опять заработал! Недавно был закрыт. Там и большая статья с биографией Бантлайна есть "Открытие Буффало Билла, или Как был завоёван вестерн" http://dzatochnik.dreamwidth.org/tag/%D0%BD%D0%B5%D0%B4+%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD

geklov: Многоуважаемый Gennady, СПАСИБО! Всегда с интересом знакомимся с Вашими весьма познавательными сообщениями о замечательных писателях-приключенцах. Порою забываем поблагадарить. Извините... А о Неде Бантлайне мы как-то уже баяли в темке "Dime novels (десятицентовые романы) и pulp fiction". Там и ссылка была на вот такую книжицу: Не знаете, что за книга? Что за авторы? Спасибо!

geklov: О! Многоуважаемый Владимир уже меня опередил Я ещё и кольт из кобуры не успел выхватить, а он уже пальнул

Gennady: Да. Вот что бывает. Забыл о той теме. Да я впрочем там только один раз высказался как будто. Похоже, что более туда и не заглядывал. Извините. Глубокоуважаемый Владимир, может быть, есть возможность передвинуть этот рассказ? Заранее благодарен любому вашему решению. geklov Да, уважаемый Андрей. Читал ее. Написана менее эмоционально нежели "Большой негодяй". Но и менее увлекательно.

Admin: geklov пишет: Я ещё и кольт из кобуры не успел выхватить, а он уже пальнул Оно само пальнуло, чессслово. Просто дополнял пост, не зная, что там на форуме. Опять наше трио "неленивых" читателей встретилось в дебрях форума для никого.

Admin: Gennady пишет: Да. Вот что бывает. Забыл о той теме. Да я впрочем там только один раз высказался как будто. Похоже, что более туда и не заглядывал. Извините. Глубокоуважаемый Владимир, может быть, есть возможность передвинуть этот рассказ? Уф. Притомился я тасовать форум. Пусть уж будет там и там. Но, друзья и коллеги, старайтесь не спешить. Бантлайна бы лучше в вестерны отписывать. Как и других писателей, у которых основное направление вестерн во всех его проявлениях. Да и тема дайм-новелл американских будет пустовать, если сюда все писать. Потом сами ничего не найдем. Где и что было. Поиск по сайту пока более-менее помогает. Сегодня для кроссоверов нашел старый пост через поиск по сайту и линк разместил в новой теме про Литературных людей-теней (Shadowmen).

Gennady: Думал, думал и решил все же поместить сообщение в эту тему. Речь пойдет о семействе английских писателей Берреджей. Информация о них ограниченная и очень путаная поскольку в каждом новом сведении сообщаются другие данные. Их, насколько известно, было трое и все трое чрезвычайно широко известны. Пожалуй, там засветилась еще одна женщина, тоже член семьи, но поскольку я о ней почти ничего не знаю, то умолчу пока не выясню хоть что-нибудь. Два родных брата- Альфред Шеррингтон Берредж и Эдвин Харкурт Берредж. И сын Альфреда Шеррингтона- тоже Альфред МакКлелланд Берредж. Альфред МакКлелланд писал приключенческие "хоррор" рассказы и романы, а также военно- приключенческие романы. Особенно широко известен был его роман "Война есть война". Альфред Шеррингтон под псевдонимами, и как будто бы под псевдонимом Чарлтон Ли, создал несколько серий выпусков разбойничьих романов о французском разбойнике Клоде Дювале и английском разбойнике Дике Терпине. По все видимости, он же создал и серию выпусков о таинственном чудовище, пугавшем жителей Лондона и Англии в середине и конце 19 века, Джеке-на пружинках. Уточню дальнейшие данные и вернусь к своему посту. Алфред Маклелланд Берредж

ArK: geklov пишет: Не знаете, что за книга? Что за авторы? Спасибо! Это афера!

geklov: То бишь такой книги нетути? Ну, хоть труд Джея Монагана "Великий негодяй", судя по картинке, существует. Жаль не переведен...

ArK: Это сборник статей из википедии

geklov: Многоуважаемый ArK, СПАСИБО за разъяснение! Вики мы и сами "полистаем"

Gennady: Speight, Thomas Wilkinson T.W. Spelght, 1830–1915. Томас Уилкингтон Спайт, британский романист, родился в Ливерпуле, занимал высокий пост в железнодорожной компании. Писатель, которого высоко ценили Диккенс и Уилки Коллинз, публикуя его романы и повести в своих печатных изданиях. Романы Спайта - в духе "Лунного камня" Коллинза. Например, роман "На замке и ключе" Спайт также написал авантюрно-готико-детективные романы "Тайна моря", "Серый монах", "Тайны Хирона Дайка". Автор не менее 50 романов. Много произведений публиковались в "Аргоси".

Admin: Уважаемый Геннадий, спасибо за нового автора! Кстати, было три журнала "Аргоси". Два британских, один американский. Спайт в американском замечен только с одним романом, а вот в первом английском (викторианском) их было больше (кажется, 4 романа). Первый английский "Аргоси" продержался не так много - с 1865 до конца Викторианской эпохи (1901). Второй - его американский тезка (впоследствии объединившийся с журналом "Олл-Стори", где стартовал Марс Берроуза) просуществовал почти сотню лет: 1882-1978. Именно на страницах американского "Аргоси" (первоначально "Голден Аргоси") появились ныне известные хиты приключений. Кроме Берроуза там печатались Форестер ("Хорнблауэр"), Джонстон Маккэллей ("Зорро"), Макс Брэнд, Мерритт, появлялись некоторые публикации Сабатини. Кажется, и первый шпионский триллер "З9 ступенек" там печатался (скорее всего это была не премьера, а перепечатака из английского издания). Третий "Аргоси" - снова британец (UK Argosy). Издавался почти полвека - с 1926 по 1974гг. В нем печатались в основном рассказы, но в отличие от первого викторианского патриота, авторы здесь появлялись из разных стран, включая и заокеанских (наряду с Лордом Дансейни там замечен и Брэдбери, и Старджон, и О.Генри, и Мопассан, и даже Антон Чехов, угу, тот самый, наш, Палыч, величайший из великих! - замечен в самом первом номере за 1926г. - во-он в том, оранжево-синем, с корабликом и восходом солнца). Самый интересный из всех "Аргоси", конечно же, второй - американский, еженедельный. Его диапазон: все жанры и максимум выдумки - от обложки до текстов. Вот несколько наглядных примеров (и почему у нас сейчас таких журналов не издают?): Американский "Argosy" (издатель - Фрэнк Манси) А вот два английских "Аргоси". Викторианский "The Argosy" (издатели: Миссис Генри Вуд, Чарльз Вуд, и др.) Британский "Argosy" (ed.: Cassell’s; Amalgamated Press)

Gennady: Admin Владимир, простите, но я просто вынужден сказать вам горькую правду: я просто упивался вашим восхитительным постом. И упоминанием Чехова в журнале "Аргоси". Гениальный журнал. Там еще на обложках видно миссис Генри Вуд и Теодор Роско, о которых я как как раз собирался сделать отдельные посты в соответствующих темах.. Вуд триллерная детективщица, а Роско-фантаст.

Admin: Уважаемый Геннадий, я тоже от таких имен и вида обложек всегда чувствую смысл бытия. А уж когда начинаешь эти журналы листать и читать (даже отрывочно) - так вообще сплошной позитив. Роман Теодора Роско, с обезьяной на обложке, уж не знаю чем - просто гипнотизирует. Понимаю, что это может быть протовариант романа Буля. Хотя нет, там про Иностранный легион, как видно на обложке. Но в любом случае - магия, включающая воображение. Да, миссис Генри Вуд (Эллен Вуд) очень известна и популярна была в XIX веке со своим "Ист-Линном". До революции ее переводили неплохо, называя милым (ныне архаичным) манером - мистрис Генри Вуд: "Накануне Мартинова дня", "Семейство Чаннингов", "Дочери лорда Окбурна", "Закон Ист-Линн". Два последних переиздавались в 1990-х. В сборнике "Не только Холмс" что-то "новое" из ее рассказов перевели. Геннадий, а что Вам у миссис Вуд больше всего понравилось? С большим интересом буду ждать Ваши посты про мистрис Вуд и Роско!!!

Admin: Уважаемый Геннадий, если читали, расскажите, пожалуйста, завязку романа Теодора Роско "Обезьяна видит - обезьяна делает". Я пока не читал. Но надеюсь добраться и до него.

Gennady: Admin пишет: С большим интересом буду ждать Ваши посты про мистрис Вуд и Роско!!! Насколько сумею, напишу. Несколько позже. Пока почти не могупользоваться компьютером и библиотекой по техническим причинам. Миссис Вуд читал лет пять-шесть назад. Викторианский детектив, пожалуй, чуть наивный. Но я читал только один роман. Из-за чего о степени Мастерства судить не возьмусь. К миссис Вуд и ее творчеству к слову примыкают ммиссис Брэддон и миссис Йонге (Йонж), о чем тоже напишу.

Gennady: Admin пишет: расскажите, пожалуйста, завязку романа Теодора Роско "Обезьяна видит - обезьяна делает". К сожалению, я тоже пока что не читал. Вижу только, что действие происходит в Иностранном Легионе. Прочитаю, обязательно расскажу. Хочу сегодня обратить внимание на Артура Катеролла, Arthur Catherall (1906–1980) английского писателя - приключения для молодежи. Много псевдонимов, в том, числе и женские. Однако, у него есть приключенческие циклы и для взрослых. Например, 11 книг из серии "Бульдог". Недавно приобрел заключительную книгу "Остров забытых людей". Она увы- самая недорогая. Скоро, надеюсь, смогу рассказать, что это за серия, и о чем она.

Gennady: Об этом авторе просто нельзя умолчать. Он афроамериканец и его имя Фрэнк Йерби (1916-1991). Прожил он как видите 75 лет, окончил несколько университетов, специализировался в истории и исторической авантюре и явялется автором 33 романов. Родился он на юге США, в Джорджии, что очевидно сказалось и на его отношении к жизни вообще, и к героям его романов, в частности. Несколько его романов были экранизированы. В начале 50-х годов 20 века, Йерби, протестуя против тогдашней дискриминации уехал в Испанию, где и находился до конца жизни. Там и был похоронен. Считаю, что Йерби - один из ярчайших и талантливейших представителей американской исторической авантюры наряду с такими авторами как Сэмюэл Шеллабаргер, о котором мы уже упоминали. Роман Йерби "Изгнанник из Спарты" живописует древнюю Грецию с таким мастерством, таким реализмом и такой упругой интригой, что мне редко доводилось встречать нечто подобное. На русский язык еще переведен пиратский роман "Золотой ястреб", который, на мой взгляд, не хуже Сабатини. Возможно было что-то и еще, но я не видел. Мне очень жаль, что этому блестящему мастеру уделено не так много внимания русскими переводчиками. Хотя ... авторские права, конечно, еще не истекли.

Gennady: А вот еще один рыцарь "плаща и шпаги". По происхождению канадец, родившийся в Оттаве в 1903 году, долгое время, живший в США до конца жизни (1967 год). Лесли Тернер Уайт. Leslie Turner White. Так что по српкам больше американец, нежели канадец. Работал в полиции, детективом, следователем. Но писал о временах шпаги и меча. Известен как автор знаменитого романа "Лорд Джонни", а также "Магнус Великолепный" и других романов о разбойниках.

Admin: Gennady пишет: Хотя ... авторские права, конечно, еще не истекли. Уважаемый Геннадий, дело не в авторских правах, о в холодном носе читающих масс. Был бы спрос - издатели держали бы ушки на макушке. У Дэна Брауна вон права спокойно покупают.

Gennady: Ох, уважаемый Владимир, дался вам этот Браун Бог с ним. Только сегодня в Штатах никто не знает Лесли Уайта. Если не ошибаюсь, и в России тоже. А вот Йерби знают. Как кому повезло. Читал пару романов Уайта- как на мой вкус- очень здорово. Но по-моему его не переиздают как и десятки, если не сотни других. Американцы вообще как сами знаете изрядные монополисты рынка. И конечно конъюнктурщики. Иногда любопытно проследить как на английский язык переводятся (или переводились) те же французы. Имею в виду "наших" французов.

Admin: Уважаемый Геннадий, я просто привел пример. А то мы так всех авторов начнем "мерить" правами. А дело совсем не в этом. Масса авторов, тексты которых уже давно в народном достоянии, не издается и не переиздается. На русском из книг Йерби еще выходили романы: Сарацинский клинок Исторический роман, повествующий о страстной и значительной фигуре Фридриха II, последнего из средневековых императоров, бывшего искусным военачальником и тонким государственным деятелем. http://www.ozon.ru/context/detail/id/5633916/ Сатанинский смех Франция. Великая революция. Сын судовладельца Жан Марен из объятий аристократки попадает на каторгу, а бежав, становится депутатом Конвента. Почитатели авантюрного романа найдут в книге Ф.Йерби все атрибуты любимого жанра: честные поединки и убийства из-за угла, заговор аристократов и побег с каторги, политические интриги и, конечно, любовь... http://www.ozon.ru/context/detail/id/3975305/ Гибель «Русалки» Сэм и Джейк: дети служанки из таверны и вора, кончившего жизнь на виселице, в 1780 году попадают в Америку и выдают себя за сыновей английского лорда - сэра Персиваля Фолкса... Невероятные приключения их потомков, аристократов с плебейской кровью, и описывает Фрэнк Йерби в своем увлекательном романе. http://www.ozon.ru/context/detail/id/1090873/ + рассказ "Возвращение на родину" (в сборнике "Судьбы наших детей") http://www.ozon.ru/context/detail/id/1147428/

Gennady: Здорово! Огромное спасибо. "Гибель "Русалки" у меня есть- - забыл о ней. А остального, к сожалению нет. Но с дргуой стороны и книги уже некуда ставить. Проблема. А как насчет Уайта? Искал вроде бы, но ничего не нашел.

Admin: "Лорд Джонни" - это класс! Наслышан о нем. Отличный пиратский роман. При случае собираюсь почитать. Жаль, что не издавался на русском. Автор давно внесень в базу крепких мастеров хард-бойлд детектива http://rraymond.narod.ru/a-z-list.htm На русском из его историко-приключенческих романов вообще ничего, как мне кажется, не выходило, но был издан один детектив в отличной серии сборников (с плохими суконными переводами) - Лесли Т. Уайт. Прóклятый город. http://rraymond.narod.ru/penzler-anthology.htm Пока не читал эту повесть, но читал несколько других из этой большой антологии Отто Пенцлера. Читал например на английском Фредерика Небела. Автор - хороший стилист, близок к Хэмметту и Чандлеру. С кондачка не переведешь. Нужна не затасканная лексика, интересные обороты. Перечитав несколько его рассказов в переводе (в этом издании) - ужаснулся. Выхолощен весь стиль, пропал драйв и обеззубел юмор. А хард-бойлд это в первую очередь "КАК это написано", а не "о чем". Основная часть переводов - сухари сушеные. Неудивительно, что это издание на русском не пошло и не было полностью выпущено (один том, который наверняка планировали разбить на 2, канул в Лету - с подобными переводами, может оно и к лучшему). Из прочитанного в этом издании выделил лишь перевод М. Жуковой - "Умрешь со смеху" Норберта Дэвиса. Другой рассказ Дэвиса читал по-английски, на русском он совсем не стреляет. Школьный перевод.

Admin: Вдруг сейчас подумал, а он ли это? Немножко засомневался. Давно о нем искал информацию. Про детективы есть, про приключения мало. Уайтов много и совпадения в именах-инициалах, наверное, возможны. Надо будет еще уточнить. Кто что знает - пишите. Главный вопрос: Leslie T. White, автор, публиковавшийся в журнале "Блэк мэск", написавший биографическую книгу "Me, Detective" и Leslie T. White, автор приключенческих романов "Lord Johnnie", "The Highland Hawk" и др. - одно и то же лицо? Этот сайт не показатель, там может быть все смешано, и нет био: http://www.librarything.com/author/whiteleslieturner

Admin: Похоже, это один и тот же автор. На сайте гудридс один из читателей немножко пишет об авторе "Лорда Джонни" (то же био, что и во всех статьях о писателе-детективщике Лесли Т. Уайте). Если у кого есть возможность, отсканируйте, пожалуйста, фото автора из этого издания "Лорда Джонни" и разместите на форуме. Lord Johnnie by Leslie Turner White Excellent descriptions of life aboard ship both as impressed seamen and as pirates/privateers. The info about fashion and society seemed accurate and well depicted. Overall this reminded me a bit of books by Bernard Cornwell- lots of action but also plenty of character/emotion and emphasis on personal honor. Could not find much about the author apart from the page at the front which states that White was a Canadian who enlisted in the Cameron Highlanders at age 16. He later became a pro boxer, a log-roller, forest ranger, sheriff's deputy, detective and then writer. There was a Leslie T White on IMDB who was story or screenplay writer for a number of films in the 30s/40s. Some of his bio details match the book's author. There's a sketch in the front of my PB that makes him look Hemingwayesqe with nautical cap and pipe. http://www.goodreads.com/book/show/3665080-lord-johnnie

Admin: Нашел не очень качественный скан (кликните для увеличения). Там есть небольшое био с доп. информацией! Да, это он - человек и пароход (детективщик). Сказано, что "Лорд Джонни" - это 8 книга Уайта, у писателя есть сын и дочь, а сам он живет вместе с женой на шхуне "Эйбл Леди", с ними там же обитает еще и карликовая мартышка по кличке Иван Грозный. Отменное чувство юмора! Издание 1949 года. И там в био указано, что Уайту 45 лет. Стало быть он и есть наш канадец-детективщик из "Блэк мэск": White, Leslie T(urner) (1903-1967).



полная версия страницы