Форум » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков + Обзор ПЛ разных стран » Русский приключенческий роман (продолжение)-3 » Ответить

Русский приключенческий роман (продолжение)-3

Gennady: Наверное, есть смысл поговорить и о русском авантюрном романе, который сто с лишним лет назад заявил о себе в разных жанрах: детективе, разбойничьем романе, романе "дна", военном и судебном романе, экзотическом и прочих его видах. Это и Лавров, и Животов, и Раскатов, о котором уже шла речь в предварительных постах, и Пазухин и многие другие. Отрадно то, что и ныне традиции такого русского романа продолжаются Михаилом Поповым, Богданом Сушинским. Имя авторам-легион. Иное дело, что не все пишут одинаково. Кто лучше, кто хуже. Однако, жив курилка. И это, я думаю, главное.

Ответов - 219, стр: 1 2 3 4 5 6 All

geklov: Т. е. на 100% заветам плановой социалистической экономики следует один лишь Мартин? Ну, и Роулинг, конечно...

Admin: + "Записки врача". Там Дюма, все что задумано довел до финала без Маке. Уверен, есть и еще. Знающие да подскажут.

geklov: Вывод: прецеденты в ПЛ есть. Отчего же "Этногенез" ступил на скользкий путь Бесконечности? И вытекающий из первого второй вопрос: а был ли первоначальный замысел? Стройный, логичный, без лакун и неясностей. Складывался ли пазл хотя бы в планах отцов-основателей?


Admin: geklov пишет: Вывод: прецеденты в ПЛ есть. Отчего же "Этногенез" ступил на скользкий путь Бесконечности? И не он один. Ответ у упомянутого Вами Конан Дойла. Успех. Про четкий план-замысел остается только догадываться. Но с сериалами, где не один автор-креатор, такой поворот не удивителен.

geklov: Т. е. все прямо по Сталину? "Головокружение от успехов"? Люди покупают, денежки капают? Зачем резать курочку Рябу, приносящую золотые яички? Вполне допустимо... Да, авторов в "Этногенезе" много. Но вот Хранителей Идеи ("которым известна разгадка тайны вселенной «Этногенеза»") - вроде бы по пальцам сосчитать. Не смогли договориться? Лебедь, рак и щука? Да, в России нужен Царь, а не демократия

Admin: geklov пишет: Хочу выделить книгу Бенедиктова «Блокада-2». Понравилось. Хоть и экшн, хоть и фантастика, хоть и сказка, но тема осажденного героического города, по-моему, раскрыта вполне достойно, не лубочно… А эта книга сильно связана (и чем) с первой "Блокадой"? В рекламе заявлено: "Особая идея «Этногенеза», которую подчеркивают авторы проекта, в том, что каждая книга — это отдельная история".

Admin: geklov пишет: Да, в России нужен Царь, а не демократия А вот в Штатах нет царя, а Вселенная Марвела еще почище "Этногенеза" эволюционирует. И не только там такие неуправляемые проекты случаются.

geklov: Да. Сильно. Без первой читать вторую тяжело. Пожалуй, невозможно. Практически все трилогии "Этногенеза" являются просто-напросто тремя частями одного большого романа. Читать их отдельно (как, например, части мушкетерской трилогии) не рекомендую. Это все равно, что сначала прочитать вторую часть "Трех мушкетеров", а потом приняться за первую Этот прием нынче моден. Тот же Бушков, например, разразился очередным приквелом про Мазура - "Белая гвардия" (знать лавры Булгакова не дают Сан Санычу уснуть ). Там три романа: БГ-1, БГ-2, БГ-3. Но по сути, это не три романа, а один... Так же до этого было и с циклом "Бестужев". Вроде бы четыре книжки ("Сыщик", "Комбатант", "Аргонавт" и "Ковбой"), а на деле - одна история. Да и не Бушков это выдумал. Из детства помню семёновские "Экспансии". Три романа. И первые два заканчивались на самом интересном месте... Но "Этногенез" всех переплюнул. Столько зачинов... И практически никаких логичных концовок. Порою и трех романов авторам не хватает. Вон в цикле "Пираты" уже четыре книги. Уж не знаю, все ли срастается в последней (прочитал пока только первую часть)...

geklov: Да, "МАРВЕЛ" похлеще "Этногенеза" путает карты! Одних перезапусков только уйма (сейчас киношники пытаются всё привести к некому общему знаменателю; получится ли?). В "Этногенезе", по-моему, пока один только ремейк-перезапуск... Но и это уже настораживает. Ежели переписывают одну из книг, то о каком изначальном стратегическом плане шла речь?

Admin: Любопытно. А какие внутренние циклы там точно законченные? Есть хоть один такой?

geklov: А отдельная история - по-моему, не каждая книга "Этногенеза", а каждая трилогия внутри проекта (порою книг в цикле и больше чем три; пример, с "Пиратами-4" я уже приводил"). Книги внутри трилогии обычно заканчиваются ничем. Да и некоторые трилогии имеют весьма туманные расплывчатые финалы...

Admin: А чем берет эта серия? На что похоже? И какие авторы/книги из Вам прочитанных лучшие?

geklov: Полностью я дожал лишь "Марусю". Причем первую книгу трилогии перезапустили. Ремейк не читал. По-моему, слабейшая трилогия проекта. Начал читать, т. к. "Маруся-1" (ту, что потом переписали) была Первой книгой всего проекта. А так дописаны, кажись: "Пираты" (4 книги), "Блокада" (3 кн.), "Миллиардер" (3 кн.), "Чингизхан" (3 кн.), "Дракон" (3 кн.), "Сомнамбула" (3 кн.). В остальных циклах вышло либо по одному, либо по два романа... Но общий пазл пока, по слухам, не сложился... Сейчас грызу "Миллиардера". Лучше "Маруси", но уступает "Революции-1", "Блокадам", "Чингизхану" и "Пиратам". ИМХО, разумеется...

Admin: Сложное явление. Присмотрюсь. Жаль, что "Блокада" незаконченная. Спасибо за ответы!

geklov: Лично мне интересен подход. Тот самый - "развлекая, поучай". Там ведь о мировой истории речь идет. О становлении человеческой цивилизации, о теории Л. Н. Гумилева (как явствует из самого названия проекта; да и Гумилевы там одни из центровых: сам Лев Николаевич действует в "Блокаде", его Отец, Николай Гумилев - в "Революции-1", вымышленный сын этнолога Андрей - в "Миллиардере", а внучка, та самая Маруся - в "Марусе" ). Среди героев проекта такие личности как Иван Грозный, Николай 2, Чингизхан, Наполеон, Че Гевара, Сталин, Гитлер и мн. др. Правда, мировая история показана через авантюрно-фантастическую призму. Полуфантастическая, как многим кажется, пассионарная теория Л. Н. Гумилева из-за странных фигурок из серебристого металла становится уж совсем фантастической и сказочной .Но это чтобы интереснее читалось. Ведь проект в первую очередь рассчитан на подростков и молодежь (хотя некоторые циклы, по-моему, выбиваются из контекста подростковой лит-ры)... И ведь читают....

geklov: Задумка понравилась (единый пазл из 12 трилогий). Исполнение нравится пока меньше... Гениальнейший литературный пазл, по-моему - "Герой нашего времени" Лермонтова. И задумка, и воплощение на высоте!!! Вот это - пазл!

geklov: Конечно не о русской ПЛ, но коль не к ночи помянули "Марвел" http://ria.ru/world/20140928/1025975904.html#14126889084674&message=resize&relto=login&action=removeClass&value=registration А нам слабо "Этногенез" в универе изучать?

geklov: А есть, оказывается, и такое понятие как приключенческий нон-фикшн. Я сейчас о серии книг Этьена Кассе (говорят, такого французского журналиста нет, а есть группа отечественных писателей; предположительно из Петербурга). Всё о чем принято писать в авантюрных и фантастических книжках (мировой заговор, Шамбала, масоны, Атлантида, инопланетяне и т.д.) в книгах Э. Кассе подаётся на полном серьезе. Лихо подаётся, драйвово, нескучно. А жизнь самого Кассе - роман-фельетон в духе Сю и Понсона (Боб Моран завидует люто). То расправой ему грозят, то в суд на него подают. То в Тибете он, то в неком тайном архиве... Вот названия только некоторых книг Кассе: "Третья мировая психотронная война" "Евангелие от Иуды" "Загадки мест силы" "Второе рождение Атлантиды. Великие Атланты среди нас" "Леонардо да Винчи: второе пришествие" "Люди-Х. Инопланетяне, мутанты или биороботы?" "Фальсифицированная история" "Ключ Соломона. Код мирового господства" http://www.labirint.ru/authors/21850/ Я так и не понял. Все это розыгрыш? Вроде как наш шуточный ответ серьёзности ихнего Д. Брауна? Или всё тоже вполне серьёзно? Судя по некоторым отзывам, многие относятся к работам Кассе крайне серьёзно... Или это наше русское новшество - приключенческий нон-фикшн? Отзыв одного из читателей: Попросил друга, свободно владеющим французским языком, найти что-нибудь об авторе во французском интернете( узнал об этом "авторе" несколько месяцев назад). Результат, как вы догадались, НУЛЕВОЙ! А ведь в предисловиях к книгам Кассе говорится о его всемирной известности, многомиллионных тиражах его книг... Ну указало бы издательство где-нибудь мелким шрифтом, что это детективно-историческо- фантастическое произведение, ну так и спрос был бы соответствующий. Но они же выдают все за правду! Мне вот хотелось узнать у юристов- в свете нового закона о защите прав потребителя, можно ли с издательства взыскать стоимость купленных мною 4-х книг этого "французского журналиста"? Я то покупал их как напечатанный результат РЕАЛЬНОГО расследования (как эти книги и преподносятся),т.е как документальное произведение, а в итоге оказался обманутым, т.к. это полный фальсификат и фантазии авторов, которых издательство Вектор на своем сайте приглашает к сотрудничеству. Хотя не скрою, книга читается увлекательно, и было бы здорово, если бы "факты", упомянутые в книге были бы реальными. P.S. мое письмо, посланное в издательство с просьбой прояснить ситуацию, естественно, осталось без ответа. Подробнее: http://www.labirint.ru/books/107664/

geklov: Бегло ознакомился с книгами Кассе. Мои выводы: Мистификация. Русская. В фантазии и изобретательности мистификатору (мистификаторам?) порою не откажешь. В "Евангелии от Иуды", например, переписана история ХРИСТА (куда там Еськову с его "Афранием"). Причем книга написана по принципу "золотого сечения" (не один, знать, Акунин активно экспериментирует с формой (достаточно вспомнить его "Алмазную колесницу")). Не понял одного. А какова цель поекта "Э. Кассе"? Отчего такая намеренная серьезность? Или это глубоко законспирированная насмешка с каменным лицом над нынешней модой на книги в духе Брауна? Если да, то, по-моему, получилось. Разыграли многих... Но смеясь над толпой и её "верой в джинов"мистификаторы, по-моему, выпускают на свет нового джина... Проект запущен году так в 2006 (год экранизации "Кода да Винчи"; не даром же у Кассе и про Леонардо книга есть). Сегодня 2014. И многое из книг Кассе уже не кажется зело умной шуткой высоколобых эрудитов над толпой, жадной до разного рода тайн и сенсаций. Так может это и не шутка была? Но в кого стреляли мистификаторы? И зачем?

Admin: Русский предтеча Анжелики? Кто-нибудь читал эту серию Маурина про Аделаиду Гюс? И что известно об этом авторе кроме общих слов? Евгений Иванович Маурин (ум. в 1925) - русский беллетрист, признанный мастер историко-авантюрной прозы, чьи романы отличают виртуозно прописанный, динамичный, захватывающий сюжет и потрясающее умение передавать дух той или иной исторической эпохи. СЕРИЯ "Приключения девицы Гюс": 1. Могильный цветок. Ист. роман Е. Маурина. - Санкт-Петербург: из-во ?, год ?. 2. Возлюбленная фаворита. Ист. роман Е. Маурина. - Санкт-Петербург: из-во ?, год ?. 3. Венценосный раб. Ист. роман Е. Маурина. - Санкт-Петербург: "Родина" А.А. Каспари, [1912]. - 144 с. ; 21 см. - (Историческая библиотека; [1912]. Кн. 16). 4. Кровавый пир. Ист. роман Евг. Маурина. - Санкт-Петербург: А.А. Каспари, [1913]. - VIII, 192 с. ; 21 см. - (Историческая библиотека; [1914]. Кн. 9-10). 5. На обломках трона. Ист. роман Евг. Маурина. - Санкт-Петербург: А.А. Каспари, [1913]. - 96 с.; 21 см. - (Историческая библиотека; [1913]. Кн. 12). http://az.lib.ru/m/maurin_e_i/ Историко-авантюрные романы русского писателя Евгения Маурина рассказывают о полной приключениями жизни французской актрисы Аделаиды Гюс, прославившейся в XVIII веке своим исключительным драматическим искусством и не менее исключительным распутством. Среди героев произведения - шведский король Густав III, датский король Христиан VII, Робеспьер, Наполеон Бонапарт, Екатерина Великая, граф Григорий Орлов, князь Григорий Потемкин и другие известные исторические личности.

geklov: Вот ведь. Книги активно переиздаются (1993, 1994, 2003, 2008, 2014), а об Авторе ничего толком не известно... На ОЗОНЕ книги Маурина сопровождаются таким вот предупреждением: Внимание: только для взрослых. http://www.ozon.ru/context/detail/id/29457190/ А раньше в книгах почти всегда какая-нибудь вступительная статья была. С короткой справочкой о писателе, произведении. Кто, да что... А о книгах такой вот разлёт мнений: Всегда считал, что у нас в стране среди исторических романистов только Пикуль может соперничать с Дюма. Оказывается, Маурин ничуть не хуже. Удивительно, что никто из отечественных киноматографистов до сих пор не обратил внимание на его произведения. А ведь это отличный материал для сериалов. Даже просто читая, ясно представляешь описываемые исторические события. Оживает давно ушедшая эпоха. Очень рекомендую! Купилась на дешевую цену. Вот, дочитываю... Ну, что ж, видимо, дешево хорошо не бывает! Роман посредственный и примитивный, на мой взгляд. Да, двор Людовика 14, да, интриги; вроде и любовь...Но все какое-то линейное, что ли, пресное; ни о какой многослойности речь не идет, сюжетная линия - одна-одинешенька.... От жадности купила 2 книги Маурина, вторую читать уже не хочется. (Жадный платит дважды - за одну книгу, которую читал, и за вторую в нагрузку)): ! ) Как можно сравнить этого автора с Пикулем?? (хоть и костерят историки Пикуля, а читатели-то его любят!) А уж с Дюма-то... Ну, для сериалов, для непритязательных пенсионерок, пожалуй, сойдет,- тут я согласна. http://www.ozon.ru/context/detail/id/1944974/#comments_list

geklov: Чего только не узнаешь, интересуясь русскими приключенцами. Оказывается, книги Маурина выпускало и такое издательство: "Институт соитологии". Я не шучу! http://www.livelib.ru/selection/2740 http://www.livelib.ru/publisher/1359/books Изумили в данной подборке Гулливер и Мюнхгаузен. Неужели не мистификация?! Да и Дюма-отец "с прославленным эротическим романом XIX века" там. И Сан-Антонио... Вот ведь... Ужас... Порою не стоит уходить в глубокий поиск по Авторам и книгам. Такое накопаешь, что и сам не рад... Маурина уже и не тянет читать... Береженного БОГ бережет...

Admin: Про Гулливера давно слышал, говорят, что это кто-то из наших наваял. Сан-Антонио там в списках не заметил, но если даже он там, то… можно было бы и Рабле включить. В эротоманы или на роль порнограф, преследующего конкретные клубничные цели Сан-А, как и Рабле записывать не стоит. Если это эпизоды, а не магистральная (смысловая) тема книги, то кроме Рабле можно того же Свифта вспомнить с его совсем уж не детскими приключениями в Бробдингнеге. Что касается Дюма, то вроде бы французы разобрались, что это вовсе не Дюма «Виолетту» сочинил. Увы, похоже, что сам великий и всезнающий Клод Шопп ошибся в этом вопросе. При всем моем уважении и восхищении этим лучшим из лучших биографов Дюма. И прекрасно, что ошибся. Вот что пишет французская википедия: «Роман Виолетты» - эротический роман, долго приписываемый Александру Дюма (а так же Ги де Мопассану), опубликованный в 1883 году в Брюсселе, а затем в 1992 году вышедший в «Меркюр де Франс». При публикации этого романа в издании «Ля Мюзардин» в 1999 году, Жан-Жак Повер раскрыл истинного автора - маркизу Маннури д’Экто. 14. Le Roman de Violette Roman érotique longtemps attribué à Alexandre Dumas (mais aussi à Guy de Maupassant), publié en 1883 à Bruxelles puis en 1992 au Mercure de France. Lors de sa publication aux éditions La Musardine en 1999, Jean-Jacques Pauvert dévoila le véritable auteur : la marquise H. de Mannoury d'Ectot. http://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas#cite_ref-67 А еще этот роман приписывали Теофилю Готье и Виктору Гюго. Если почитать комментарии Клода Шоппа, как и других дюмаведов, то они указывают: «Роман Виолетты. Посмертное произведение замаскированной знаменитости» («Le Roman de Violette, Oeuvre Posthume D'une Célébrité Masquée»), дата публикации – декабрь 1870 г. (Лиссабон). Я сначала удивился – какой такой Мопассан в 1870-м? Ему тогда 20 лет было, и первые свои робкие публикации он начал с 1875-го. Флобер, его наставник, не разрешал, ждал, пока ученик дозреет. Мог, конечно, Мопассан что-то подобное и сочинить, но с большой натяжкой поверю, что он отдал бы это в печать или позволил бы утечку публикации, если бы вообще рискнул кому-то показать. Флобера он слушался. Да и не был Мопассан тогда знаменитостью (да еще и Posthume). Не буду углубляться. Просто подумал, что ошибка в статье. Но Повер считает, что с датой и местом публикации не все так просто и называет 1880-й Бельгия. А википедия указывает 1883-й (либо опечатка, либо уточнения сдвинули дату еще дальше). Тогда, возможно. В 1880-м Флобер дал добро и вышла триумфальная «Пышка». Может, впрочем, и Дюма надиктовал или подредактировал на старости лет эту муть… хотя когда ему было? Он ведь был занят «Сент-Эрмином» и кулинарной энциклопедией. А в раннем его творчестве эротика очень редкая тема, ему ее в жизни хватала выше крыши, он и так в творчестве многое не успевал и задач у него было полно совсем другого плана. Сам Шопп признает, что произведение не типичное для Дюма. Словом, раз есть крепкая версия про то, что это не Дюма, а конкретная специалистка в подобных книгах (у нее их, кажется, было три), то как-то больше верится именно в эту версию. Повер утверждает, что такой текст могла написать только женщина. Вроде бы приметы времени и быта похожи на Дюма и немножечко стиль или скорее подача материала. При желании, можно и сымитировать такое. Ради продаж любая мистификация и намек-полунамек в подзаголовке работает на кассу. А вот магистральная задача автора, доказавшего своей жизнью (да, не очень скромной и не только на фото с Адой Менкен), что не все он тащит во литературу - дает право усомниться, хотя контрпримеров в искусстве полно, согласен. Но не все люди одинаковые и пока не доказано на все 100, что за Железная маска была Виолеттой, не верю, что это был Дюма-отец со своей камелией. Может и ошибаюсь - поскольку сам я текст «Виолетты» внимательно не читал. Пробежался, немножко полистал и отложил, пока жаль тратить на это время. Столько еще более важного нечитанного. Некоторые источники: http://archive.wikiwix.com/cache/?url=http://www.lamusardine.com/P13243-le-roman-de-violette-epub.html&title=Le%20Roman%20de%20Violette http://www.bibliocuriosa.com/index.php/Le_Roman_de_Violette Что касается Маурина - тоже не скажу за все его творчество. Я опять же полистал немного "Кровавый пир" про Робеспьера. Ничего чрезмерного не заметил. Во второй главе было нагнетание обстановки, но обошлось, а далее - история, интриги, политика, Фуше и Робеспьер. Ближе к финалу крохотная любовная сцена без современных излишеств. По крайней мере, не ради этих сцен роман написан, это видно сразу. "Анжелика" тоже в этом плане - не книга для подростков... Не знаю, чем больше был увлечен Маурин эротикой или мировой историей, но сам факт авантюрной героини, действующей в целой серии книг на фоне таких колоритных личностей и не только на фоне истории одной своей страны - это для меня было неожиданностью. Тем более в нашей старинной литературе до эпохи Голон.

Антон: Читаю Антона Кречета... Да уж, "Пушкин наше всё" (С) Дубровский! Как есть - Дубровский :) т. Админ! У Вас телефон не поменялся?

geklov: Чего только люди не придумают. А Сан-Антонио там с книгами "Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз" и "История Франции глазами Сан-Антонио, или Берюрье сквозь века". Даже не слышал. Рабле, вроде бы, нет. Но Боккаччо присутствует. Куда же без него. А "Виолету" у нас даже в Собрание сочинений Арт-Бизнес-Центра включили. Кажеся, в 51 том. http://fantlab.ru/edition84386 А почему криминалистов не привлекают для разоблачения мистификаций? Там ведь вроде бы есть какие-то методики выявления подлинного авторства. У нас проблемой Шолохова, кажись, как раз криминалисты занимались, а не только литературоведы. Проводились разные экспертизы. И графологическая, и текстологическая, и идентификационная.

geklov: А Дубровский - да. Полностью согласен с А. Кабаковым. Вся русская авантюрная литература вышла из изодранного в приключениях сюртука Дубровского http://old.russ.ru/journal/kritik/98-10-15/kabak.htm

geklov: Многоуважаемый Антон пишет: Читаю Антона Кречета... И как Вам? В сравнении, ну, хотя бы с тем же Дубровским? Насколько копия бледна, или наоборот ярка?

Admin: geklov пишет: А "Виолету" у нас даже в Собрание сочинений Арт-Бизнес-Центра включили. Кажеся, в 51 том. Да, в конце тома там комментарии Клода Шоппа как раз и использованы.

Admin: geklov пишет: А почему криминалистов не привлекают для разоблачения мистификаций? Там ведь вроде бы есть какие-то методики выявления подлинного авторства. У нас проблемой Шолохова, кажись, как раз криминалисты занимались, а не только литературоведы. Проводились разные экспертизы. И графологическая, и текстологическая, и идентификационная. Это же не "Тихий Дон". Так, ерунда специфическая. И кому это по большому счету надо? С Шекспиром, Марло и Бэконом до сих пор не разобрались, хоть всех собак и компьютеры мира подключай. Всё одно, это только версии. Это не современника вычислить.

Антон: geklov пишет: И как Вам? В сравнении, ну, хотя бы с тем же Дубровским? Насколько копия бледна, или наоборот ярка? Не скажу. Ибо Дубровского аж в школе читал. Но присутствует: 1. Суперменистость. Схватил здорового противника, поднял на руках и разбил голову в кашу. Именно - кости в хлам, мозги наружу. 2. Пинкертоновость - Кречет с помощником прилаживают бороды так, что никто узнать не может. 3. Страдательность - ах, мою тайну никто не в силах понять... 4. Бытописательность - дворянское гнездо, прямо-таки...

Admin: Антон пишет: т. Админ! У Вас телефон не поменялся? Не поменялся. Если недоступен - то почта или в личку.

geklov: Многоуважаемый Антон, СПАСИБО! А я "Дубровского" порою перечитываю. И что самое смешное, сейчас нравится больше чем в школе. Всё-то там есть. Кроме хэппи-энда...

ArK: Выйти Кречет должен аж в двух издательствах - у Фаворита и в Престиж-буке.

robyr: «Антон Кречет. Роман в трех частях » об этом ? http://www.antikbook.ru/preview.php?bookshow1=10620

geklov: А другого Кречета вроде бы и нет. Вот вести из "Престиж Бук": За 25 лет никто не смог свести Раскатова в пригодные к набору файлы: нужна была сверка книг с рассыпающимися газетами. Мы сделали. "Антон Кречет" - это семь романов, и одним томов не отделаться. Были бы деньги у нас, как у "Терры" - издали бы сразу. Но можно и не сразу. Весь Раскатов - это прежде всего 12 романов, и часть печаталась только в газетах (5-6), а два поздних Кречета, напротив, были только книгами. Кстати, "Кладоискатели" у вас есть? (Мы собираемся переиздать все романы - кроме, понятно, несъедобных "Порванных цепей"). Раскатов в газетах, кстати, отличается от книжного. И обычно в газете много больше глав. Это почти разные версии. http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic8894page224

geklov: Разговорились в теме "ПЛ - что это?", вспомнили Ю. А. Никитина. А ведь в этом году (29 марта) Писатель официально признался - это он тот самый Гай Юлий Орловский. Ну и дела! И когда только успевает? В цикле "Ричард Длинные Руки - 50 (!!!) толстых книг. Это за 13 лет. А ведь у Никитина и без псевдонимов куча серий и книг. И все толстые. Это не брошюркии от Сан Саныча Бушкова. 75 скоро стукнет! Человек-электростанция. Атомная. (Или все-таки рота "негров"?) Тему что ли отдельную открыть?

ArK: А это от Фаворита: Новые тома должны были быть в районе 27 сентября. Но чуть задержались. Так что т.7б и т.14 ждем в любой день. Задержка связана с тем, что параллельно готовим выпуск полного издания романа М.Раскатова "Антон Кречет" в 7 томах с массой иллюстраций Павла Парамонова.Первый том вот прямо на днях. а дальше в Бухте приключений: т.13 Г.Коллинвуд "Через Испанский Мэйн" т.15 "Венонга из племени могикан" (роман в выпусках) т.16 Поль Д*Ивуа "Доктор Тайна" с полным комплектом из 117 иллюстраций Louis Bombled т.17 Херберт Хайенс "Храбрейший шевалье Франции" Кроме Д*Ивуа все остальные вещи на русском языке впервые. Том 7в - Прекрасная Габриэль ч.3 - в предпечатной подготовке и будет очень скоро. https://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic9117page50#msg2170390

Admin: geklov пишет: Тему что ли отдельную открыть? Если есть силы и время для наполнения - открывайте. Форум жив темами, которые ведут настоящие энтузиасты, любящие своего автора.

geklov: Тут противоречие (впрочем диалектическое). Уважаю, люблю, ценю раннего Никитина. Нынешнего не принимаю. Даже не читаю. Разговор вряд ли кто подхватит (вывод из предыдущих тем и обсуждений). Оставлю пока в рамках русского направления. Только о том, что лично мне нравится, а не о творчестве Автора вцелом. Если форумчане подхватят, открою с лёгкостью. Сказать найду что. Даже по раннему Никитину. Без "Странных" и "Грядущих" романов. И без Гая Юлия Орловского.

Admin: geklov пишет: Если форумчане подхватят, открою с лёгкостью. Сказать найду что. Нууу если только из таких рассуждений темы открывать, то мне давно надо с форума уходить.

geklov: Просто я к Форуму отношусь в первую очередь как к форуму, т. е. как к месту для бесед. Как к диалогу (а лучше - групповой беседе), а не монологу. Монологи, это по-моему, Фантлаб, Кинопоиск. Оооочень полезные и нужные сайты. И там тоже не везде монологи кураторов и рецензентов. Есть там и свои Форумы, для всех желающих высказаться. Если бы здесь было подобное разделение - энциклопедия ПЛ (по Авторам ли, по жанрам) + склад рецензий + беседы на интересующую любого посетителя тему, то я бы заполнял-курировал странички некоторых Авторов, и ходил бы беседовать на Форум по всем остальным вопросам. Но здесь немного иначе. В основном просто беседы. Авторские странички - всего лишь заявка, приглашение на беседу (достаточно сравнить страничку любого Автора с Фантлаба с авторскими страничками нашего Форума и станет ясно, о чем я говорю; там есть куратор странички; он её заполняет, редактирует, ведет, культивирует; у нас авторские странички живут несколько иной жизнью. И меня это устраивает). Приласить на беседу я могу. Но кто откликнется?

geklov: Просто лавры французских энциклопедистов 18 в. меня не прельщают. Я не Дидро, не Вольтер, не Гольбах, не Гельвеций, не Ж. Ж. Руссо, не Мабли, не Кондильяк, не Дюмарсе, не Буланже, не Дюкло, не Мармонтель, не Лагарп, не Сен-Ламбер, не Рейналь, не Морелле, не Кенэ, не Тюрго, не Неккер... Я не пишу статьи для Энциклопедии ПЛ. Я просто беседую. Но если кому-то чем-то могу помочь, то всегда готов. Если вдруг найдутся новые Дидро и Д'Аламбер... Впрочем... Они уже есть. Это наши многоуважаемые Владимир и Геннадий. И если нашей виртуальной Энциклопедии ПЛ (читай Форум Литературы Приключений) нужна статья о Ю. А. Никитине, я готов. Просто никак не пойму: нужна ли?

geklov: Не обещаю полного и всестороннего анализа творчества Ю. Никитина. Буду писать лишь о том, что интересно лично мне. А далее наполнение темы будет зависеть от активности форумчан. Открываю.

Admin: Уважаемый Андрей, разговаривать прицепом - это больше похоже на сельские посиделки. Шел мимо, услышал разговор, отчего бы не погутарить. Несколько цитат из задач и правил форума: В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы - РАССКАЗЫВАЙТЕ! 2. Не открывайте тему, если не готовы ее активно наполнять и поддерживать. Болтовня и общие слова не приветствуются. 3. Случайные вопросы или разговоры об авторах и книгах, которые Вы не собираетесь постоянно дополнять и активно поддерживать, размещайте в НОВИНКАХ И ОБЗОРАХ Суть: главная задача этого форума - МОНОЛОГ ЧЕЛОВЕКА, УВЛЕЧЕННОГО КНИГОЙ ИЛИ АВТОРОМ. Монолог. В первую очередь. А принцип "ты свистни, тебя не заставлю я ждать" - это к другим ресурсам. Есть желание впечатлить-поделиться - удивляйте, делитесь. А ждать у моря погоды и спрашивать: "А хотите, поговорим за жизнь бумажную? О чем? Да о чем хотите!" - это не особо развивает. Поскольку напоминает разговор в рюмочной. Поддержат/не поддержат - это уже дело третье. Скорее всего, не поддержат, скажут вежливое "ага" или молча примут к сведению и так же молча откланяются. Вы разве еще не заметили, что так делает большинство форумчан и ежедневных гостей? Так что никаких авансов не нужно. Принимайте решение сами. Если оно Вам надо.

geklov: Сельские посиделки и диалоги в рюмочной - это о диетах, политике, соседях, кино- и телезвездах, семечках, урожае, ты меня уважаешь?, за жизнь вообще. Сплетни, слухи, сенсации. Вряд ли здесь на Форуме беседуем об этом. Беседуем немного о другом. Но беседуем, а не просто выстреливаем в вечность умные монологи. Для монологов, по-моему, существуют авторские блоги, сайты, странички в ЖЖ. Да и там всё частенько в беседу переходит. Кому-то ближе монолог. Мне лично - диалог, беседа, обсуждение. Это мое личное мнение. Никому его не навязываю. Но имею на него право. Возможно мне близка не главная задача Форума - монологи, а побочный эффект - беседы. Мне они ближе. И такое случается. Люди разные. Думаем, чувствуем, воспринимаем все по разному. И это, по-моему, прекрасно. Унифицированный однообразный мир, где все едят одно и то же, думают одинаково, читают одни и те же книги, смотрят одни и те же фильмы, имеют на все одну и ту же точку зрения, наверное, немного скучноват. В радуге 7 цветов, а не один. А уж оттенков...

geklov: А принцип "ты свистни, тебя не заставлю я ждать". Я не о таком принципе. Я о том, что готов помогать, если кому моя помощь действтительно нужна. Свистеть не надо. Я же не переиначиваю принцип Форума в формулу "удиви меня, а я побачу". Это было бы неправильно и грубо. Зачем переиначивать чужие мысли и слова? Да ещё в ироническом тоне, которого не было в комментируемом посте.

Admin: geklov пишет: Сельские посиделки и диалоги в румочной - это о диетах, политике, соседях, кино- и телезвездах, семечках, урожае, ты меня уважаешь?, за жизнь вообще. Сплетни, слухи, сенсации. А так оно и выходит. Больше не личных впечатлений, а цитат, переходов от одного автора на другого. Не развивает упор на это. Хороший диалог может получиться только после яркого монолога. Считайте этот ресурс чем угодно, но я уже писал, каждый отвечает в первую очередь за тему, которую открыл. Ее нужно наполнять, развивать, заинтересовывать других личным опытом. Остальное - посиделки. Никто их не отменяет, но и не ждет без ярких развернутых постов из личного опыта. Не хотите быть застрельщиком? Ваше право. Ждите свою тему.

geklov: Я не жду. Тема уже открыта. Там личное (моё) отношение к Автору. Приглашение к диалогу. А не монолог. Я вообще ничего не жду. Есть вопрос - задаю. Есть ответ - отвечаю. Есть информация - делюсь. Могу помочь - помогаю. Нуждаюсь в помощи - прошу. По-моему, Форум и для этого тоже. Хотя могу и ошибаться. Но беседы, мне лично, ближе монологов. Я так устроен. Зачем на меня давить? Я диктата не люблю. Да и вряд ли кто любит. Сколько блестящих искрометных монологов на Фантлабе, на Кинопоиске. Но. Я там просто читатель. Зашел, почитал, ушел. А здесь я - собеседник. Вполне возможно, я и ошибаюсь.

Admin: geklov пишет: Наверное, Вы не столь внимательны. Тема уже открыта. Я действительно не столь внимателен, поскольку не успеваю на все вопросы быстро отвечать. Я сейчас здесь. И всех новых записей не видел. Спасибо, что открыли. А по поводу невнимательности и Вашей беспрестанной фразы про диктат, процитирую то, что написал перед Вашим постом: Admin пишет: Остальное - посиделки. Никто их не отменяет, geklov пишет: Не хотите быть застрельщиком? Ваше право. Ждите свою тему. Разве это диктат?

geklov: Хороший диалог может получиться только после яркого монолога Лично для меня не всегда. Мне порою достаточно знать, что некая тема кому-то просто интересна. Одно из моих соавторств началось не с яркого монолога, а просто с беседы. Просто тема была интересна обоим. А рыбак рыбака... И порою без ярких монологов о пойманной рыбе. Но. Это моё личное. Не навязываю. Не настаиваю. Просто мой взгляд на мир. Не истинный. А мой.

geklov: Под диктатом понимаю желание навязать мне определенный взгляд на некоторые вещи. Слово "только" (пример: "Хороший диалог может получиться только после яркого монолога") подразумевает, что иначе совсем никак нельзя. А я могу порою и иначе. И главное, хочу порою иначе. А не только так как предписано свыше (без нарушения закона, естественно). Но я не против других точек зрения. Просто думаю, что нет истин в последней инстанции. И интересная беседа может завязаться не только после яркого монолога. Хотя после ярких зажигательных цепляющих монологов шансов и больше. Согласен. А словосочетание "Наверное, Вы не столь внимательны" я убрал раньше, чем появился Ваш следующий пост. Подумал и убрал. Поэтому и желал бы оставить за собою право править любые свои посты по своему разумению. Смысл простов не меняется. Меняется лишь форма изложения. Мы же здесь не в Третьяковской галерее.

Admin: geklov пишет: Но я не против других точек зрения. Просто думаю, что нет истин в последней инстанции. И интересная беседа может завязаться не только после яркого монолога. Хотя после ярких зажигательных цепляющих монологов шансов и больше. Согласен. Вот и я о том же. Возможно, уважаемый Андрей, когда Вы откроете свой сайт с гостевой или форум, Вы позволите там всем делать всё и как кому захочется. Наверное, это будет самый счастливый и интересный форум в рунете. geklov пишет: А словосочетание "Наверное, Вы не столь внимательны" я убрал раньше, чем появился Ваш следующий пост. Подумал. И убрал. Поэтому и желал бы оставить за собою право править любые свои посты по своему разумению. Кто не успел, тот опоздал. Ваше право. Хотя эта "невидимая цитата" смотрится теперь, как будто я ее сам выдумал. Понимаете? Хорошо, что дальше идет Ваше пояснение. А вот если Вы через несколько часов начнете править этот или с кем другим диалог с цитатами или по ключевым моментам дискуссии - тогда уж извините. п9.

Admin: Кстати, не заметили, что Ваш диалог со мной опять скатывается (местами) к Вашему монологу. Вы - два поста. Я - один. А подождать?

geklov: Это огрешности техники. Я не вижу Вас. Пишу, когда есть время. Подбежал к компу, стукнул два раза по клавишам, опять убежал по делам (а их очень много). Мысли идут урывками. Могут быть разбиты на 2-3-4 поста. Это не онлайн беседа в соцсетях, когда на мониторе видно, что собеседник набирает сообщение. Отсюда и такая каша. И насчет невидимой цитаты. Это опять-таки огрехи техники. Пока Вы меня цитировали, я свою цитату изменил. Я просто и не знал, что Вы меня цитируете. Вот и всё. По-моему, не стоит видеть здесь какой-то тайный скрытый смысл. Всё просто. Огрехи техники. Это в живой беседе всё понятно. Кто не слушает, кто перебивает, кто голос повышает. А здесь... Слишком большие погрешности. Пока одну тему читаешь, тебе уже ответили в другой и обижаются, что ты не отвечаешь. А ты и не в курсе. Пока суп варишь, или с ребенком гуляешь (а комп в сети, значит для всех я здесь, а меня реально и нет) опять от тебя чего-то ждут. Есть время, кидаешь сразу три поста, опять недопоняли, мол, почему ответ не выслушал. А я ещё не все ответы и в глаза-то видел. Чисто по техническим причинам. Я просто не о том виде диалога веду здесь речь. Не по принципу: вопрос - тут же ответ, и пока нет ответа никаких других вопросов. У меня так чисто технически, увы, не получится. А получается так: есть время - пишу, задаю вопросы, отвечаю. Нет, значит нет. А ежели вопрос прозвучал, а ответа нет неделю, две, месяц, тогда точно понятно: либо нет ни у кого ответа, либо вопрос остался не замеченным. И такое бывает. Опять огрехи техники. Причин по которой ворос может сгинуть много. На технику, по-моему, не следует обращать внимания. Тут уж ничего не поделать. Приходится принять как объективную реальность. Только и всего.

Admin: geklov пишет: Это огрешности техники. Я не вижу Вас. Пишу, когда есть время. Подбежал к компу, стукнул два раза по клавишам, опять убежал по делам (а их очень много). Мысли идут урывками. Могут быть разбиты на 2-3-4 поста. Это не онлайн беседа в соцсетях, когда на мониторе видно, что собеседник набирает сообщение. Отсюда и такая каша. Вот чтобы не превращать этот форум в кашу и придуманы правила. А дел не только у Вас одного много.

geklov: Так о том и речь. Правила не принуждают меня писать на Форуме только яркие монологи. И я этим своим правом просто пользуюсь. И всё. Так же правилами не ограничено количество написанных постов. Но можно и ограничить. Если нужно.

geklov: Извиняюсь, что не в тему. Но о правилах (в продолжение беседы о законах и правилах). Можно взять на вооружение правило Л. Р. Прозорова. ПРАВИЛО ДАННОГО ЖУРНАЛА Именно правило, в единственном числе. Сначала я хотел честно поместить здесь перечень того, что мне не нравится. Но быстро понял, что этот пост превысит по объему сам журнал (да, у меня не самый толерантный взгляд на жизнь, и что?). Попытки сформулировать правила тоже мало к чему привели. Всего не предусмотришь. Ну вот какзалось бы, совершенно понятно - пришел в чужой журнал, помни, что в гостях, уважай хозяина, его друзей, других читателей, не тролли. Ан просто прорва людей не понимают этого, казалось бы, очевидного факта. Поэтому правило тут одно. Это. Мой. Журнал. Точка. Если мне что-то не понравится в Вашем поведении в моем журнале, я отвечу Вам комментом, используя вот эту аватарку Это. Мой. Журнал. Точка. Это - БАНник. Дух БАНи. Вполне прозрачный намек. Если Вы вдруг обнаруживаете, что мой ответ Вам украшен этой аватаркой, Вы вольны а) прервать дискуссию на любой угодный Вам срок. б) Пересмотреть свое поведение. в) Оказаться в БАНе.. Это - Ваш совершенно свободный выбор И - да, я абсолютно признаю Вашу свободу слова. Интернет большой. А это, вот это, то, что Вы читаете - мой журнал. http://smelding.livejournal.com/ И всё. Просто и понятно. И никто не спорит. А кто спорит - банщик с веником уже ждёт в парной. Лично я не против такого правила. Хозяину Форума доверяю полностью. Хоть порою и пускаюсь в диспуты. А так - парился бы себе в сауне.

Admin: geklov пишет: Под диктатом понимаю желание навязать мне определенный взгляд на некоторые вещи. Слово "только" (пример: "Хороший диалог может получиться только после яркого монолога") подразумевает, что иначе совсем никак нельзя. А я могу порою и иначе. И главное, хочу порою иначе. А не только так как предписано свыше (без нарушения закона, естественно). И прекрасно. Я тоже не навязываю - хотите открывайте, хотите нет. Все просто. Но если уж открыли... Мы же с Вами уже про это говорили. И кажется Вы вспомнили про фразу Экзюпери "Мы в ответе за тех, кого приручили". Открыли - не бросайте. Даже если (о, ужас!) никто не откликнулся. Вот про это я и написал. И не только к Вам все эти мои разговоры обращены. Понимаю, что толку мало. Но если молчать, форум скатится до уровня аськи: "Пиривет, что делаешь? А ты читал? И я тоже не читал. Давай обсудим?" Уважаемый Андрей, если бы я Вас не спросил, отчего Вы не откроете тему про Вашего любимого Булычева или Никитина, решились бы Вы на это сами? В любом случае - обе темы открыты благодаря Вам. Возможно мысленное "спасибо" скажет Вам кто-то еще. Не знаю дальнейшую судьбу этих тем, но высказывания о Булычеве вполне интересные прозвучали. Разные и интересные. У Вас полно энергии, ну и направьте ее в обдуманное русло, а Вы все в споры, да дискуссии, да на личные качества свои и чужие переходите - я такой, а Вы меня, а я не хочу, потому что я... И не нужно списывать все на технику. Если возник диалог, ждите ответа. Делайте заметки на полях с цитатами. А потом публикуйте. Никто никого не гонит. Каша и сложности личной жизни, извините, не предмет для этого форума. Вопрос-ответ я подразумевал в диалоге, когда идет живая дискуссия. Удивляюсь, почему такие простые вещи у Вас вызывают недоумение. А если Вам нравится, как работает и устроен какой-то другой сайт, какие могут быть претензии? У всех все одинаково быть не может. Мы же с Вами тоже разные, хотя и люди. Давайте не плодить скучные технические разборки. Главное на этом форуме - не ждать у моря погоды. Есть что интересное рассказать, поделиться - пишем. Нет - копим силы. Это касается всех и меня в том числе.

Admin: geklov пишет: И я порою удивляюсь, отчего простые вещи, о которых пишу порою я, у Вас тоже вызывают недоумение. geklov пишет: Претензий к работе сайта и вовсе нет. Есть особенности в его работе (кто-то может взять чужую цитату, а тот, кого цитируют, может эту цитату в тоже самое время и изменить, даже не беседуя ни с кем, не зная, что его цитируют; чисто технический нюанс, не имеющий отношения к беседе). Да? Примеры.

geklov: Пример все тот же. Я написал: "Наверное, Вы не столь внимательны. Тема уже открыта". Потом подумал, переписал. Стало так: "Я не жду. Тема уже открыта". В это самое время Вы писали свой пост, о чём я даже не подозревал. В своем посте Вы использовали более раннюю версию моего сообщения, ту которую я буквально через несколько секунд изменил, не зная о Вашем посте. Получилось, что Вы цитируете, а цитата уже изменена. Причем, без злого умысла. Я вообще не знал ни о Вашем ответе, ни о том, что Вы собираетесь цитировать именно эту фразу. Я просто редактировал свой пост. Случается со мною порою такое. Вот я и говорю. Это чисто техническая огреха. Нюанс в работе сайта, на который не следует обращать внимания.

Admin: Ну это мы уже обсудили. Я не успел, не заметил "сиюминутной" правки предыдущего поста, значит опоздал со своими замечаниями. К любому предыдущему посту это не относится. Только в диалоге главное не спешить. Задан вопрос - ждем ответ. А если без диалога - исправляйте на здоровье любые свои посты. В пункте 9 все прописано.

geklov: Я не задавал вопрос. И не ждал ответа. Полностью там так: Я не жду. Тема уже открыта. Там личное (моё) отношение к Автору. Приглашение к диалогу. А не монолог. Я вообще ничего не жду. Есть вопрос - задаю. Есть ответ - отвечаю. Есть информация - делюсь. Могу помочь - помогаю. Нуждаюсь в помощи - прошу. По-моему, Форум и для этого тоже. Хотя могу и ошибаться. Но беседы, мне лично, ближе монологов. Я так устроен. Зачем на меня давить? Я диктата не люблю. Да и вряд ли кто любит. Сколько блестящих искрометных монологов на Фантлабе, на Кинопоиске. Но. Я там просто читатель. Зашел, почитал, ушел. А здесь я - собеседник. Вполне возможно, я и ошибаюсь. Я здесь просто констатирую, высказываю свою личную точку зрения. Даже не обсуждаю. Тем более ни о чем никого не спрашиваю. Поэтому и не ждал никаких ответов. (А вопрос "Зачем на меня давить?" - риторический. Он не требует ответа. Если я не хочу писать монолог, пусть даже монологи - наиглавнейший принцип Форума, вряд ли буду. Я не против принципов Форума. И не против монологов. И не против правил. Я за беседы о любимых книгах и писателях). Но никому и не запрещаю комментировать этот свой пост. Просто не гарантирую, что буду ждать комментатора некоторое время и по этой причине буду воздерживаться от правки и редакции своего поста. Посчитаю нужным отредактировать, отредактирую. Все просто. Здесь я как Прозоров. Это мой пост. Не беседа, не диалог, не вопрос, не ответ. Мои мысли вслух. Могу и отредактировать.

Admin: Выше я все пояснил/уточнил про ПРЕДЫДУЩИЙ ПОСТ.

geklov: Я тоже все уже давно сказал выше. пора вернуться к русским приключенцам.

Admin: geklov пишет: Но беседы, мне лично, ближе монологов. Я так устроен. Зачем на меня давить? Я диктата не люблю. Да и вряд ли кто любит. Про диктат здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000020-000-40-0#036.001

geklov: Я про другой диктат. Выше уже писал. Повторять не вижу смысла. Фразу "Не хотите быть застрельщиком? Ваше право. Ждите свою тему" откомментировал как раз фразой "Я не жду. Тема уже открыта". Поэтому и внес правку в пост. Никакого диктата и я в этом не вижу.

ffzm: geklov пишет: пора вернуться к русским приключенцам. Вот именно. На Фантлабе вышла библиография Станислава Пономарева, автора нескольких историко-приключенческих романов и одного фантастического (из-за чего он и попал на фантлаб). Писатель хороший, но написал мало, библиография очень мала: click here

Admin: А что у него приключенческое? Может, это просто исторические романы?

geklov: Читал "Грозу над Русью" и "Стрелы Перуна". По мне, так исторические романы. О борьбе Святослава с Хазарским Каганатом. Поживее чем книги Скляренко (Понамарев и писать-то стал в пику "Святославу" Скляренко). В ключе Яна, на мой взгляд. Хотя Ян мне больше по душе. Сейчас об этих событиях Л. Р. Прозоров (не путать с А. Прозоровым) написал дилогию о Мечиславе. Святослав - любимый исторический деятель Прозорова. Он о нем и научно-популярную книгу написал - "Святослав Хоробре: Иду на Вы!"

geklov: Хоть и писал, но повторюсь. Чтобы и без особых исторических ляпов, и чтобы с приключениями в духе Дюма был полный порядок (тайное братство, стремящееся подмять под себя если не весь мир, то Русь уж точно, заговоры, тайны, интриги, схватки, отвага, честь, любовь) - читайте Святополка-Мирского о похождениях Медведева и его друзей. "Русские Три мушкетера". Святополку-Мирскому, между прочим, как и Ю. Никитину, 75 лет. Но продолжает писать. Говорит, работает над 8-ой книгой цикла... Ждем.

robyr: два «ориентира» современных истор. прикл. для чтения из ходя из материалов форума --- 1.Роберт Святополк-Мирский цикл Дворянин Великого князя http://www.labirint.ru/series/27322/ 2.Богдан Иванович Сушинский цикл Казачья слава http://www.labirint.ru/series/21293/ увы пока только в планах...(но даже вспоминать--напоминать о циклах это правильно)

geklov: Сушинский! Любо! О запорожцах. До Сушинского о чубатых воинах очень, по-моему, интересно В. Малик писал. Тетралогия "Тайный посол". Украинский Сенкевич с выходом на Дюма. PS: А в цикле Святополка-Мирского "Рука Москвы" 7 книг. Не знаю, все ли они вышли в "ВЕЧЕ". У меня предыдущие издания. От "ЯУЗЫ".

geklov: Вспомнил любопытную деталь. В повести Н. Томана "Терра инкогнита" (1966) в произведении молодого советского фантаста описывается гипотеза гибели планеты Фаэтон в результате применения ядерного оружия. В 1971 году в № 3 и 4 альм. "Искатель" А. Казанцев публикует первую часть романа "Фаэты". Идея та же самая. Планета Фаэтон разлетается на куски из-за применения ядерного оружия в вооруженном конфликте двух ее материков. Случайность? Бродячий сюжет? А Николай Владимирович Томан, кстати, еще один русский приключенец.

Gennady: А еще Николай Руденко "Волшебный бумеранг", Николай Дашкиев "Гибель Урании". Кажется, "Пути титанов" Олеся бердника. Это как минимум. Годы, правда, нужно посмотреть- точно не помню.

geklov: Значит, тема модная была? Как нынче, допустим, постапокалипсис. Или попаданство...

robyr: Юрий Крутогоров http://www.livelib.ru/author/2296 «Повесть об отроке Зуеве » О самом юном путешественнике в мировой географии, сыне солдата лейб-гвардии Семеновского полка, гимназисте, который в 1768 году в составе научной экспедиции отправился в Сибирь, а затем достиг Ледяного моря, где нанес на карту Карский залив, исправив тем самым географический атлас; собрал для Петербургской кунсткамеры редчайшие виды птиц и животных; живя среди северных племен, первым исследовал быт, обычаи самоедов и остяков и совершил много других славных дел

geklov: Спасибо! Русские путешественники и землепроходцы - отдельная большая тема. Люблю книги Сергея Маркова. "Земной круг", "Вечные следы", "Юконский Ворон", "Летопись Аляски"...

Admin: geklov пишет: Возращаясь к теме литературного сериала "ЭТНОГЕНЕЗ". http://www.vz.ru/culture/2012/2/21/563088.html А как все хорошо начиналось..... Из комментариев: «"писательство по расписанию" по определению ущербно». А как же Дюма? У него тоже ведь "расписание" жесткое было... Да не особо жестко. Просто он умел подолгу писать-работать. Гости ли у него, встречи ли. Работа - лучший друг. Даже когда собака изгрызла руку, Дюма сконструировал себе приспособление, куда вставил перо и двигая плечом писал "Бастарда де Молеона", чтобы сдать в срок очередную главу.

geklov: Ой, у меня улетел пост об "Этногенезе". А значит и о Дюма.... Суть там такова. Не сработались... Сериал буксует. Винят сам подход. Мол, по графику работать бесполезно... А многие Авторы 19 века работали. И такое выдавали.... http://www.vz.ru/culture/2012/2/21/563088.html

Admin: Больше двух - и сработаться уже не так легко. Хотя: "Мир воров", "Дикие карты", "Тень". Правда, в последнем особого графика не было. Пиши - что вздумается. Легионы "Звездных войн" и тп. популярных разработок. Тут уж как повезет с креативным диктато... директором - главой проекта.

geklov: В "Этногенезе " не совсем так. Там ВСЕ романы должны были переплестись между собою, сложиться в одну стройную концепцию-картину. Пока пазл не складывается... Но при таком-то подходе...

geklov: А быть главным креативным диктатором - нелегкая задача. Мало отыскать группу талантливых Авторов. Надо ещё уговорить-заставить работать их в одной упряжке. Насколько главный редактор журнала «Огонёк» Михаил Кольцов в "Больших пожарах" (1927) сильный авторский коллектив сколотил: Александр Грин, Лев Никулин, Леонид Леонов, Исаак Бабель, Алексей Новиков-Прибой, Константин Федин, Алексей Толстой, Михаил Зощенко, Вениамин Каверин и мн. др. А роман не случился. Нет, конечно, дожали, написали, издали. Но..... Такового ли результата можно было ожидать от ТАКИХ Авторов? Роман-буриме не задался. Вот и цикл-буриме никак не задается.... Или прорвутся?

Admin: geklov пишет: В "Этногенезе " не совсем так. Там ВСЕ романы должны были переплестись между собою, сложиться в одну стройную концепцию-картину. А чем концептуально от авторской вселенной со взглядом под разным углом "Мира воров" или межавторской мозаики "Диких карт" отличается? Герои разных авторов у них встречаются друг с другом. https://fantlab.ru/work4006 https://fantlab.ru/work4202

geklov: Из рецензии на "Большие пожары": Собственно, это очевидная вещь: не может получиться равноправной игры при участии таких разных игроков. Потому что Бабель, яркий и экзотичный, как злокозненная бабочка, предвестник беды, про что бы он ни писал, остаётся Бабелем, а писатель Никифоров — именно что Никифоровым. http://stengazeta.net/?p=10006633&print=1 Может это и "Этногенеза" касается?

geklov: Не читал ни "Мира воров", ни "Диких карт". Поэтому сравнить с "Этногенезом" не могу. Знаю, что в "Этногенезе" не только герои из книги в книгу бегают, но и картина мира вроде бы должна быть единой. Все тайны и загадки (а их в сериале предостаточно) должны разъясниться. Но пока все как в романе "45" Дюма. Сюжетных линий много, но некоторые висят в воздухе...

Admin: НУ это само собой, стиль, построение сюжета у каждого свой - у кого замысловатый, у кого по-проще. Переписывать главный координатор вряд ли будет. У всех так. В "Диких картах" присутствую такие звезды, как Желязны или тот же Мартин, а есть и малоизвестные, соответственно рангом мастерства пониже.

Admin: Да, картина мира во всех межавторских циклах, как правило, оговорена. Это основа, фон. Иначе будет "Алиса в Стране чудес" - за поворотом не пойми что, и чем дальше - всё страньше и страннее.

Admin: geklov пишет: Все тайны и загадки (а их в сериале предостаточно) должны разъясниться. Но пока все как в романе "45" Дюма. Сюжетных линий много, но некоторые висят в воздухе... Ааа... Теперь понимаю. А разве каждый новый роман, это не маленькая отгадка? Или параллельно загадывается все новая и новая? Тогда так можно до бесконечности играть.

geklov: А западный сериал от разнокалиберности Авторов страдает? "Этногенез", по-моему, страдает. Многие читатели после волошинской "Маруси" (а это первый роман серии, завязка, так сказать) забрасывают сериал вообще. А ведь есть и книги более сильных Авторов. Но т. к. все романы между собою связаны, то читать только сильных Писателей, без слабых, трудновато. Мало что понятно. А уж если ещё за Писателей и что-то там дописывают-переписывают кураторы-хранители.... По-моему, надо сразу о подобном Авторов предупреждать. Как, например, сделали в журнале "Вокруг света". "Запоздалая встреча" (1988). Роман-буриме читателей. Но там печатали не читательские тексты, а лишь читательские ходы-сюжеты-идеи в обработке профессионального писателя, куратора романа Д. Стахова. Поэтому было какое-никакое единство сюжета и изложения...

Admin: geklov пишет: А западный сериал от разнокалиберности Авторов страдает? Конечно, кто-то лучше, а кто-то не впечатляет совсем. Но это уже дело вкуса. Кого-то впечатляет, кого-то нет. Есть ведь много книг, которые одни ругают, а другие спокойно читают и даже могут поругать ругавших. Вкусовщина. Ведь те кто пишут, наверное радуются, тому, что у них получается. Иначе зачем публиковаться дальше? Потому и легче определиться с писателями-одиночками. Тут быстрее поймешь - твой автор или нет.

geklov: Вот-вот. Эта игра "до бесконечности" многих и настораживает. Отгадка пока не предвидится. В сериалах из цикла конина-зенина всё понятно. Любимый герой идет по миру, сокрушая все новых и новых врагов. Главное образ ГГ особо не менять. Вот и все требования по большому счету. Но здесь-то правила немного другие оговаривались. Мол, читай книги, собирай пазл. Но даже на коробках с детскими пазлами всегда указывают кол-во карточек-картинок. Оно всегда конечное. Сериал, уходящий в горизонт, немного настораживает.... Всегда немного обидно. Задумка хорошая, зачин нравится, а потом, бац! Исаак Лакедем. Кто желает продолжить за Дюма?

Admin: geklov пишет: Исаак Лакедем. Кто желает продолжить за Дюма? Похоже, никто. Там концепция. Выстраданная, обдуманная. Плюс концепция человека из того, очень далекого от этого, времени. А дополнить пазл про мушкетеров - это легко. "5 лет спустя", "6 лет спустя", "9 с половиной недель спустя после Дня одураченных". Хотя да, там пазла нет. Разве что, вопросы: была ли сестра у вдовы Кокнар и какой была юность Мордаунта?

geklov: Кстати. Коль заговорили о буриме и Дюма. Есть такая литературная игра — буриме, придуманная в XVII веке французом Дюло. Она дает возможность составлять стихи на заранее заданные рифмы. В XIX веке эту игру восстановил Александр Дюма и даже опубликовал стихи для «изощрения талантов особых любителей этой забавы», составленные 350 (!) соавторами. http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/3997/ Это правда?

Admin: geklov пишет: Это правда? Правда. https://archive.org/details/boutsrimspublis00dumagoog Только про Дюма, лучше в его тему. В книге было 378 соавторов.

geklov: Мушкетеров дополняют все кому не лень. А вот Лакедема... А ведь "Мертвые души" продолжили. "Эдвина Друда" продолжили. "Гектора Сент-Эрмина" и того продолжили... К. Шопп не засучит ли рукава? Лакедем - такая идея! ЗЫ: Для связи с темой "русский приключенческий роман". С. Гагарин в своем цикле "Вожди, пророки и С. Гагарин" задумал нечто подобное по размаху. Там тоже о Конце Света шла речь. И тоже Вечный Жид среди героев. И ИИСУС. И тоже ведь не дописал. Как и Дюма.... Мистика...

geklov: Спасибо! За Дюма!

Admin: geklov пишет: К. Шопп не засучит ли рукава? Лакедем - такая идея! Сложно. Имхо. Причины здесь. Сообщение: 3059 http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000020-000-80-0#072.001

geklov: Но ведь и "МД" Гоголя не так просто. И "там концепция. Выстраданная, обдуманная. Плюс концепция человека из того, очень далекого от этого, времени"

geklov: Жаль....

Admin: У Гоголя выдуманные герои, у Дюма - авторская интерпретация мировой истории. Из личного опыта, обид, амбиций, понимания. Попробовать, конечно, может всякий, но это уже не Дюма.

geklov: Это понятно. И Харин - не Дюма, и Шопп - не Дюма. И Авакян - не Гоголь. А Дэн Симмонс - не Диккенс...

Admin: Про Харина, Авакяна и Симмонса не скажу, а вот Шопп, хотя он и не профессиональный романист, но использование черновиков Дюма и ход с цитатами эпизодов из других книг Дюма - это ближе всего к Дюма. Если кто-то очень серьезно копнет архивы Достоевского и напишет на их основе второй карамазовский том "Жития великого грешника", как задумывалось, - вполне может получится что-то глубокое.

geklov: За Достоевским у нас пока только Акунин дописывает

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: использование черновиков Дюма и ход с цитатами эпизодов из других книг Дюма - это ближе всего к Дюма. Но тогда получается, что и "Кавалер ордена Золотого Руна" Альберта Акопяна и Влада Гурина - ближе всего к Ильфу и Петрову. Ведь эта книга - есть эдакая компиляция из самых разных текстов (очерков, черновиков, рассказов, зарисовок) Ильфа и Петрова, объединенная фигурой ветренного сына турецкоподанного.

Admin: О! Не знал, спасибо! Вы уже читали? А мелодика юмора дотягивает?

geklov: Читал давно. Суть такова: После неудачной попытки перейти советско-румынскую границу О. Бендер и взаправду переквалифицируется в управдомы. Но мечта о Рио не оставляет его. Книга посторена по образу и подобию "12 стульев". Каждая глава - отдельный микросюжет-фельетон (в основе - какая-нибудь из вещей самих Мэтров: очерки, рассказы, наброски, фельетоны). Все нанизано на нить единого сюжета - попытки Бендера вырваться из Совдепии. Чем заканчивается роман, рассказывать не буду... Роман являет собою эдакое пестрое одеяло, сшитое из лоскутков. Своеобразная компиляция. Процент современых вставок , по-моему, не так велик (Акопян и Гуров говорят, что им в книге принадлежит примерно 1/10). В основном он касается увязки разноплановых эпизодов из обширного наследия Ильфа и Петрова в единый сюжет с Бендером в главной роли... Все практически по Бендеру. Бензин ваш - идеи наши! В данном случае: тексты Ильфа и Петрова - увязка-компиляция Акопяна и Гурина. Мнения о книге разделились. От похвалы, до обвинений в плагиате. Слово самим Авторам (или СОавторам Ильфа и Петрова?): Предисловие к интернет-изданию Друзья, Эта книга — продолжение дилогии И. Ильфа и Е. Петрова. Она выходила в 1997 году в издательстве ‘Золотой теленок’. (Зашли с рукописью на книжную выставку. Нам понравилось название издательства, им — книга). Десять лет спустя авторы перечитали роман и поняли, что зря его стыдились. Не считая, пожалуй, обложки, где рядом с именами действительных авторов, оказались наши (Альберт Акопян и Владислав Гурин), хоть и меньшим шрифтом. А также предисловия, в котором мы расписали свой творческий героизм, вместо того, чтобы лучше объяснить читателю: книга не просто на 9/10 состоит из материалов Ильфа и Петрова, но реконструирует замысел их третьего романа. На успех мы не рассчитывали, и его не было. Зато откликнулась критика: ‘Первые 100 страниц обозреватель ‘КО’ проглотил в транспорте по дороге в редакцию и... пока жив! Читается легко’ (Л. Былин, КО, №15, 1997). С другой стороны — разгромная статья ‘Контора ‘Клей и ножницы’: ‘...Остапа часто бьют и часто обманывают... Ему нечего делать среди героев ильф-петровских рассказов и фельетонов. Он только путается у них под ногами’ (М. Путиновский, КО, №24, 1997). Нам не дали возможности напомнить мосье Путиновскому, что Остап, в общем-то ‘путался под ногами’ и в дилогии, что и там его били, грабили, а однажды даже убили. Но зато нам объяснили, что получить по морде от самого М. Путиновского — большая честь для начинающих авторов, и мы смирились. Чуть позже книгу заметила Макс Фрай. Более того, книга подвигла критикессу на эссе ‘Что было дальше’ с лейтмотивом: ‘Тварь я дрожащая, или право имею (дописать то, что нравится — А., Г.)’. Насколько мы поняли, ответ ее таков: ‘Ничего путного, скорее всего, не получится, но расшибающим лбы — слава!’ Мы начали, было, роман подчищать, да вовремя остановились. И вот в чем дело. Нам действительно кое-что не нравится в тексте первого издания. И мы не против того, чтобы подвергнуть его всенародной правке. Условия сотрудничества таковы: 1. Гонораром делиться не будем, но в предисловии с благодарностью упомянем; 2. Не нужно нам рассказывать, что использованные материалы Ильфа и Петрова (редко издаваемые рассказы и повести, записные книжки, публикации 1920-30-х годов) ‘хорошо известны любому образованному человеку’. Намекайте на свою образованность кому-нибудь другому; 3. Учтите следующий факт: мы уже побеспокоились о том, чтобы роман прочитали люди, не чуждые основ литературоведения. Получили от них массу замечаний такого рода: ‘Вот это явно выбивается из стиля Ильфа и Петрова. Они написали бы вот как... э-э-э... где это... А! Вот!’. Во всех (!) этих случаях ‘акопяно-гуринским’ назывался исконный ильфо-петровский текст. И первым такую ошибку совершил уважаемый критик Путиновский. Были и совсем забавные случаи, когда отсебятина двух оболтусов ставилась в пример великим сатирикам. То же относится к экспертам, знакомым с реалиями середины 1930-х годов; 4. Мы в первую очередь, ждем от вас предложений, которые позволят сделать роман более динамичным, захватывающим, поистине гениальным. Предложения выкинуть тот или иной эпизод допустимы. Но только в том случае, если вы предложите некую замену, оригинальный ход. Иначе от романа не останется даже рогов и копыт. Может быть, туда ему и дорога. Больше добавить нечего, кроме самого романа, разумеется. Всего наилучшего, Альберт Акопян, Владислав Гурин 12.02.2008 http://www.proza.ru/2008/07/07/309

geklov: А юмор самих Акопяна и Гурова (без поддержки классиков ) можно оценить, прочитав предисловие к бумажной версии (оно махонькое). Следует прогуляться по ссылке. Читать после предисловия к интернет-изданию. Называется предисловие Здравствуйте, наконец, дорогой Остап Ибрагимович! http://www.proza.ru/2008/07/07/309

robyr: Шестера Юрий Федорович отрывок из статьи газеты г. Юбилейного Московской области №15 (1353) 2 марта 2011 г. «Морская гвардия не тонет» Лес засыпает раньше, чем город. Стоя уснули ели Комитетского леса. Юрий Фёдорович наблюдает их через окно. С другой стороны дома, в котором он живёт, готовится к ночи Юбилейный. Свет окон постепенно гаснет, только одно остаётся ярким далеко за полночь. Здесь работает писатель. Когда уже ничто не отвлекает, он полностью перевоплощается в героев своих книг, описывая поступки, характеры, встречается и расстаётся с ними. И уже не он придумывает, что дальше произойдёт с персонажами, а они начинают водить его сознанием и рукой. За день да часть ночи из-под бегающих по клавиатуре пальцев выходят то одна (это мало), то две (нормально), бывает и больше страниц. Тогда Шестёра остаётся доволен собой и говорит: «Ну, Юрка, ты вырос!» Его первый роман начинается так: «Молодой гвардейский поручик Андрей Шувалов и его закадычный друг, мичман морского корпуса Фаддей Беллинсгаузен давно мечтали о каком-нибудь серьёзном испытании в жизни, чтобы доказать себе и окружающим, что они настоящие мужчины. И вот зимой 1803 года судьба сделала крутой поворот. Фаддей был зачислен вахтенным офицером на шлюп «Надежда» под командой самого Крузенштерна, а Андрея совершенно неожиданно назначили в состав торговой миссии под руководством князя Резанова на тот же корабль. И долгожданные приключения двух друзей начались». В 2010 году вышедшая в издательстве «Вече» книга Юрия Шестёры «Приключения поручика гвардии» принялась перелистывать свои страницы. Философский склад Жизнь – интересная штука и не должна зависеть от возраста или физического состояния человека. В любом состоянии надо жить так, будто всё нормально. Надо найти свою нишу – будет польза для себя. Юрий Фёдорович живёт полноценной жизнью, несмотря на трудности, стараясь приносить пользу близким, в силу возможностей что-то делать. И, наконец, старается приносить пользу обществу. Черпает оптимизм из того, что рано или поздно наш народ стряхнёт всё лишнее, вернётся к вечным ценностям и лелеет надежду, что его книги, может быть, в этом помогут. –Я работаю на будущее. Мне кажется, в этом – смысл моей жизни… – Шестёра ненадолго замолкает, а через паузу, чтобы успокоиться и снять пафос, говорит: – Извините, я закурю… Он красивый, уверенный в себе, крупного телосложения, с сильным характером мужчина,но сентиментален и трогательно раним. Это потому, что обладает гипертрофированным чувством справедливости, презирает снобизм. –Каждый человек–это свой мир, это свой талант, – считает Юрий Фёдорович не только сейчас, но был уверен и в молодости, – взрастить их не легко, а уничтожить не трудно. – Я вообще-то учёный. А потом получилось так, что я лишился ноги… Когда мне предложили ампутацию, я, не кривя душой, с радостью согласился, чем всех удивил. Дело в том, что устал от нестерпимой боли, от возни с болезнью и решился на кардинальный поступок… А дальше что? – Глаза Юрия Фёдоровича повлажнели, он смутился, быстро привёл нервы в порядок. – На счастье мне пригодился опыт умственной работы да ещё прежде, в 2000 году, я написал родословную своей семьи. Многое для этого я узнал от отца, с которым был очень близок, которого очень уважал. Писатель–историк Часами Юрий сидел рядом с отцом в его доме в Тульской губернии, внимательно слушал, записывал… Добавились в жизнеописание и рассказы матери, и брата. Получилась занимательная история, безусловно, в будущем заинтересующая потомков. Вышли воспоминания книжкой. После этого в 2003 году написал сборник рассказов «Маленькие истории большой природы». Всё в них было из собственной жизни. В редакции «У Никитских ворот» с удовольствием взялись за издание. Потом написал ещё одну книжку, потом ещё… – Ты как, в Союз писателей не собираешься вступать? –пришло время друзьям спросить Юрия. – Да, не знаю. Хотя, можно поговорить, – неопределённо ответил Шестёра. – А я уже поговорил, – сказал Леонард. Ну, и приняли. Для Юрия неожиданно, но приятно. А дальше пришлось оправдывать столь высокий статус. Прежде Юрий писал в малых формах: рассказы, очерки, эссе. Но теперь захотелось попробовать силы в чём-то посолиднее. Так появился первый роман. Скоро выйдет второй роман под рабочим названием «Где же ты, Антарктида?» Старые герои тут как тут, получилось продолжение «Поручика гвардии». А после этого он написал ещё два романа той же серии «Приключения наследника» (о внуке героя) и «Приключения потомка» (о правнуке героя), которые уже находятся в издательстве. Ну, и ещё один роман «Приключения графа в русской Америке» скоро будут читать любители жанра. Сейчас жизнь Юрия Фёдоровича проходит в комнате с книжными стеллажами, в основном за столом перед ноутбуком – лучшим из неодушевлённых друзей, с которым удобно не расставаться на лето, когда они с женой уезжают в деревню. Бытиё Юрия Фёдоровича чрезвычайно богато и насыщенно. Сегодня он в очередной раз заканчивает книгу, снова роман, в котором события разворачиваются на фоне русско-японской войны, о которой он знает почти всё, поскольку ещё и историк. А в мыслях уже рождается идея осилить историю эскадры Черноморского флота в 20-м году, часть которой добралась до Туниса, чтобы рассказать, что чувствовали русские моряки дворянского происхождения вдали от прежней и рождающейся Родины. – Я преклоняюсь перед дворянским сословием, потому что оно было воплощением идеи, которая мне очень близка, идеи служения Отечеству. Представители дворянства были носителями генофонда, который формировался веками и является достоянием нации. Я прослужил 30 лет в армии и с грустью смотрю на её современное состояние. Приключения поручика гвардии Холод южных морей Наследник поручика гвардии Аляска, сэр! Бизерта ссылка http://www.labirint.ru/authors/105612/ http://www.ozon.ru/person/5437825/

robyr: http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000015-000-10001-0#151 сюжет в двух словах таков (не обязательно в точности) ---революц.-- гражданск. война --- эмиграция ---- судьба «белых» примерно как «Вечный зов» наоборот. Сергей Григорьевич Максимов След грифона http://www.labirint.ru/books/246629/ Первая мировая - и гибель Российской империи. Трагедия революции - и страшные тридцатые годы. Героический подвиг российского народа в Великой Отечественной войне - наша славная победа. Любовь и ненависть, предательство и мужество, увлекательные приключения и яркие характеры! Судьба страны - в судьбах нескольких героев... Книга, которая станет "Вечным зовом" XXI века. Цепь грифона Путь Грифона Кто нибудь читал эту эпопею, насколько точны аннотации на labirint.ru.? ссылка «Знакомьтесь, томский писатель СЕРГЕЙ ГРИГОРЬЕВИЧ МАКСИМОВ!» http://knigobutik.livejournal.com/250678.html Если говорить о романе, то Грифон - агентурный псевдоним главного героя, который ему присвоил Сталин, именно в силу того, что грифоны защищают золото. Ведь в книге идет речь о золоте Колчака Что касается интереса российского читателя, то ведь и география романа очень обширна. Мирк-Суровцев сражается в Восточной Пруссии во время Первой мировой, а потом на Гражданской. Вся география белого движения нашла свое отражение в романе. К концу на горизонте возникает Финляндия.

Admin: geklov пишет: книга не просто на 9/10 состоит из материалов Ильфа и Петрова, но реконструирует замысел их третьего романа. Уважаемый Андрей, спасибо за пояснения и цитаты! Очень интересно. По предисловию понял, что у авторов есть вкус, такт и отменное чувство юмора. Что вызывает уважение, симпатию и самое главное - желание прочитать.

geklov: Многоуважаемый Робур, СПАСИБО за Шестера (фамилия Автора не склоняется? или я напутал чего?)! Не читал. А чего больше - приключений или истории? Или всё дано в плепорцию? А тема "русские путешественники" - зело благодатная. Вспомнился Виктор Лаптухин с историко-приключенческими романами: "АФРИКАНСКИЙ КАЗАК" "РУССКИЙ БАКОНДО" "ТАЙНЫЕ ФРЕГАТЫ"

geklov: Я "Кавалера Ордена Золотого Руна" читал сразу после службы в армии. Очень понравилось. Высчитывать процент Ильфа и Петрова я тогда не стал, но даже невооруженным глазом видно, он велик. И шито все изящно, а не белыми нитками. По-моему, добротная, проработанная обработка литературного наследия Ильфа и Петрова. С уважением к классике. И Акопян с Гуровом проходят в титрах не как Авторы текста, а лишь как Авторы обработки.

robyr: geklov СПАСИБО за Шестера (фамилия Автора не склоняется? или я напутал чего?)! Не читал. А чего больше - приключений или истории? Или всё дано в плепорцию? Издательство «Вече» Серия «Исторические приключения» Подробнее:http://www.labirint.ru/series/6129/ Хорошая серия, много проходит мимо хотя бы из за того что всё покупать накладно...Остается только отмечать что то интересное на будущие, думаю и тиражи этих книг не велики. Основная масса зарегистрирующихся по всей видимости перечитывает только классиков (в том числе и прикл. жанра) и подобные серии их не интересуют.

geklov: Лично меня интересуют. Я книги современников стараюсь тоже отслеживать. Для кого-то и Дюма был современником А многие книги 70-90-х (т. е. Авторы - наши современники) - уже классика жанра.... Может кто и из нынешних забронзовеет. На глазах

geklov: А уж какой рывок приключенческая литература совершила в России после 1991! Не ахти как чествовали авантюрный жанр в Царской России и Советском Союзе (хотя выдавали русские Авторы и шедевры). Сегодня же - лавина, поток, цунами.... Я верю в диалектику.

geklov: А серии у изд-ва "ВЕЧЕ" - замечательные!

geklov: Вспомнили в теме Дюма (как ни странно) Павла Багряка. Коллективный псевдоним. Сраз ШЕСТЬ СоАвторов: Валерий Аграновский, Дмитрий Биленкин, Ярослав Голованов, Владимир Губарев, Виктор Комаров, Павел Бунин. ПАВЕЛ БАГРЯК - Павел Бунин, Дмитрий Биленкин, Валерий Аграновский, Ярослав Голованов и Виктор Комаров. Отчего-то художник Бунин за кадром акронима остался. Любопытные фантастические детективы: Кто? (повесть) // «Юность», 1966, 7 Перекрёсток (повесть) // «Юность», 1967, 3—4 Месть (повесть) // «Юность», 1968, 8—9 Оборотень (повесть) // «Мир приключений» 14, 1968 Пять президентов (роман), М., «Детская литература», серия «Библиотека приключений и научной фантастики», 1969 Синие люди (роман) // «Смена», 1972, 1—11 Фирма приключений (роман) // «Сельская новь», 1986, 7-12 https://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%E0%E2%E5%EB_%C1%E0%E3%F0%FF%EA А вот фильм "Фирма приключений" мне отчего-то не очень пришелся по душе... "Отступник" Рубинчика не смотрел вовсе. ЗЫ: Может Гривадий Горпажакс - своего рода наследник Павла Багряка? (по принципу создания псевдонима)

robyr: Помню эти книги, ещё до книжного бума начала 2000х, вот эти небольшие издания, то что на вопрос «фантастику?» в библиотеке могли дать на руки. крутой детектив из зарубежной жизни плюс фантастика.

geklov: Да, известная в свое время серия "Молодой Гвардии". У меня есть несколько книжек в библиотеке. Например: "Далекий светлый терем" Ю. Никитина (разбирал в теме Автора), "Аватара" Суханова (кажется, уже писал об этой книге; лихие приключения для 80-х.) А ещё в этой серии такие современные зубры авантюрной фантастики отметились, ка Бушков и Головачев...

Игорь161: Вот еще один приключенец никакой информации я о нем не нашел ? "белый якорь" роман приключении Москва 1925 год с рисунками художника Берщадского 160 страниц.

1.66: Вчера умер Георгий Садовников, автор бесподобного "Продавца приключений", одного из любимых приключенческих произведений советских школьников ( http://kino-teatr.ru/kino/news/y2014/11-24/5962/ ) . Жаль, что за свои 82 года жизни он так мало поработал в приключенческом жанре.

geklov: Да ему только за "Иду к людям"-"Большую перемену" земной поклон и памятник! Светлая память... ЗЫ: А ведь есть еще и "Похищение продавца приключений" https://fantlab.ru/work279979

Admin: С Георгием Михайловичем мне довелось познакомиться около года назад. Крепкий старик, суворовец. Остроумный, наблюдательный и душевный. Пару-тройку раз сидели на кухне, говорили обо всем, но больше, конечно, о литературе. Обожаю с детства его "Продавца приключений", "Пешком над облаками", "Спасителя океана". Несмотря на возраст у Георгия Михайловича была отменная память. Он знал многих людей искусства прошловековой эпохи, собирал и записывал байки, курьезные истории из их и своей жизни. Жаль не успел спросить про прототипы героев его книг. Но вот вчера неожиданно подумал: сантехник Базиль Аксёнушкин из "Спасителя", это же его друг и однокашник - писатель Василий Аксёнов. Это же очевидно! Сам Георгий Михайлович одно время работал учителем в школе рабочей молодежи, так что за прототипом Нестора Петровича из "Иду к людям" ("Большая перемена") далеко ходить не надо. А еще мне всегда казалось, что за пышной бородой продавца приключений иллюстратор Генрих Вальк спрятал ироничную улыбку самого Георгия Михайловича. Она проглядывает из всех его книг, будь то хоть сказка, хоть детектив. Грустно, что живем не век, не два. Хорошо хоть остаются книги, фильмы, музыка встреч... Светлая ему память! На другой день после легендарной битвы капитан мушкетеров пригласил нас на чашку чая. Мы сели за самовар, и господин де Тревиль, в общем и целом, положительно отметил нашу деятельность против гвардейцев кардинала и затем предложил мне любезно надеть мушкетерский мундир. Я рассыпался в благодарностях, а затем учтиво отклонил предложенную честь, потому что мне больше была по душе моя собственная профессия. Георгий Садовников "Спаситель океана"

Игорь161: Красный дьявол. Чудовище ХХ века : сенсационный детективный роман: в 25 вып. издан в Харбине в 1935 год

Gennady: Есть вариант, что я смогу его раздобыть хотя бы на несколько часов у одного коллекционера. Если успею что-то прочитать, поделюсь.

Игорь161: Роман написан в подражание Конан Дойлю, главный герой Нейлон Смит известный криминалист со своим другом доктором Петри вступают в борьбу с гением зла. Начало происходит в Англии, таинственные убийства, трущобы Лондона, вампиры, Скотланд ярд. Читается на одном дыхании, невозможно оторваться. Я погорячился может автор иностранец, очень похоже на Эдгара Уолеса, но такого романа никто не знает http://shot.qip.ru/00K0TF-6YtZ2dBvh/

Admin: Игорь161 пишет: Я погорячился может автор иностранец, очень похоже на Эдгара Уолеса, но такого романа никто не знает Автор - известный английский писатель Сакс Ромер. Найленд Смит и Петри - герои его цикла о зловещем китайском докторе Фу Манчу. На русский в 1990-х переводился как Фу Манчи. http://www.ozon.ru/person/1519727/ Эти его харбинские издания в выпусках на русском в эпоху СССР читал и вдохновлялся атмосферой тайны небезызвестный Ланин, автор "Красной маски" и др. http://adventures.unoforum.ru/?1-13-0-00000030-000-0-0#001

1.66: Прочитал, как они назывались в годы первых изданий, астрономические романы Бориса Красногорского «По волнам эфира» (1913) и его продолжение, написанное в соавторстве с астрономом Даниилом Святским — «Острова эфирного океана» (1914) ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 ). В 2011г оба романа переизданы в г.Екатеринбурге в серии "Фантастический раритет". Сразу же хочу, сказать, что, похоже, автор статьи в Википедии сам эти романы не читал, т.к. есть некоторые ошибки в изложении содержания. Оба романа мне очень понравились, очень хороший русский слог, почти не отличается от современного, много юмора. Стиль изложения очень похож на Жюля Верна (начало первого романа, по моему, вообще пародия на начальные главы романа Верна "С Земли на Луну"), очень много научной информации (причем новейшей для того времени, т.к. есть упоминания об научных гипотезах и открытиях 1910г), особенно во втором романе, однако метод ее подачи для читателя, не делает текст скучным или сухим. Как мне показалось с текстом этих романов явно был знаком Владимир Обручев, когда писал свою "Плутонию" (ЕМНИП, она хотя впервые издана в 1924г, но написана еще в 1915г), т.к. когда читал эти романы, вспоминалась именно "Плутония". Рекомендую к прочтению.

1.66: В русскоязычной газете "Возрождение", издававшейся в Париже, в номере за 24 сентября 1937г обнаружил короткую заметку вот такого содержания "ДИКАЯ ДИВИЗIЯ Кинематографическая компания Жоржа Леграна приступаетъ этой осенью къ офильмованию популярнаго авантюрнаго романа нашего соотечественника Н. Н. Брешко-Брешковскаго, «Дикая ДИВИ3IЯ». Въ постановка фильма приметъ участие другой нашъ соотечественникъ, Евгений Деславъ, а главную мужскую роль исполнитъ русский танцоръ, премьеръ балета Монте-Карло, Михаилъ Панаевъ." Интересно действительно ли этот фильм был снят?

1.66: Прочитал дилогию Владимира Семенова "Царица мира" (1908) и "Цари воздуха" (1909), о которой уже писал в первой части этой же темы. Сразу же хочу сказать, что в ней чувствуется сильное влияние знаменитого романа Герберта Уээлса "Война в воздухе" ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%B2_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D1%83%D1%85%D0%B5 ) , который как раз и вышел также в 1908г. Конечно роман Уэллса гораздо сильнее с литературной точки зрения, но он и написан профессиональным писателем-фантастом с многолетним писательским опытом. Но дилогия Семенова один из первых, если не первый, опыт произведения в русской фантастической литературе в поджанре антиутопии, что делает ее интересной для любитителя фантастических древностей. Хотя мне она и понравилась значительно меньше, чем астрономическая дилогия Бориса Красногорского, в т.ч. и в части литературного слога.

1.66: Прочитал историческую повесть Даниила Мордовцева "Последнии дни Иерусалима". Сама повесть довольно небольшая - 112 страниц. Весьма необычна творческая манера Мордовцева вставлять в художественные произведения цитаты (со ссылкой на источники) древних историков. ЕМНИП, данная повесть не переиздавалась на русском с 1914-1915гг, по крайней мере я ненашел ее в сети и в терровский 14-томник Мордовцева 1995г она не вошла. Эта повесть не входила и в 50-титомное Собрание сочинений Мордовцева 1901-1902гг, изданное как приложение к журналу "Север", однако она есть в 50-титомном Полном собрании исторических романов, повестей и рассказов Мордовцева, изданном в 1914г как приложение к журналу "Природа и люди". Вообще дореволюционные русские писатели крайне редко писали исторические художественные произведения на материале зарубежной истории. Даниил Мордовцев был одним из первых, если не первый среди них в этом качестве. "Джеттатура" Евгения Салиаса, произведения Валериана Светлова и Ал.Алтаева появились позднее. В художественной литературе конца 19-го и начала 20-го веков были очень популярны исторические повести и романы на материале Иудейского войны 66-73гг во время которого в 70-м году и произошло падение Иерусалима. В т.ч. есть романы на эту тему и у мастеров приключенческой литературы Райдера Хаггарда - просто восхитительная "Жемчужина Востока" и Джорджа Генти "Гибель Иерусалима.Ист. повесть времен рим. императоров Веспасьяна и Тита" (этот роман издан на русском в 1907г, но в отличии от своих более удачливых собратьев - романов "Лев Святого Марка" и "Варфоломеевская ночь" до сих пор не переиздавался). В 1995г в издательстве "Новая книга" вышел сборник "Гибель Иудеи", куда включены четыре произведения этой тематики рубежа прошлого и позапрошлого веков: повести Вероника Ф. Шумахера, Осада Иерусалима Марии Ратацци, Миртала Элизы Ожешко (ЕМНИП, единственное историческое произведение знаменитой польской писательницы, хотя в этом не уверен), Гибель Иудеи С. Кончиловича. Так, что у читателя есть возможность сравнить повесть Мордовцева и указанные выше повести и романы. В конце концов Мордовцев классик русской литературы, и приключенческой в т.ч. Его надо читать, чтобы понять. Понравится или нет, личное дело каждого, но у Мордовцева весьма интересная личная позиция по поводу исторических событий и интересная подача исторического материала.

1.66: Обещанный мной (в другой теме) русско-эмигрантский приключенческий роман Вл.Азова (псевдоним Владимира Ашкенази - см.русскую Википедию) "Малёр арривэ - пардон сильвуплэ!", который является гибридом Ильфа и Петрова с одной стороны и О"Генри - с другой. Чтение довольно интересное и смешное. Опубликован с многочисленными иллюстрациями в еженедельной газете "Иллюстрированная Россия" №№20-38 за 1930. Как следует из авторского предисловия http://shot.qip.ru/00Lvwk-5J9hCkNRE/ , данный роман является третьим из цикла приключений Молодчагина, Первые два найти мне не удалось. Были ли последующие романы в этом цикле, сказать не могу, т.к. за последующие годы в сети есть очень мало номеров, да и за предыдущие годы очень многие отсутствуют. Газета "Иллюстрированная Россия" выложена на сайте Librarium.fr , оригиналы хранятся в Библиотеке им.Тургенева (г.Париж).

1.66: В Университете Торонто (Канада) оцифровали полное собрание сочинений главного специалиста по колониальным приключенческим романам в русской литературе второй половины 19-го века Николая Каразина, изданное в 1904-1905гг издательством П.П.Сойкина в качестве приложения к журналу "Природа и люди". Какие названия романов - "Погоня за наживой", "Двуногий волк" и т.д.! В основном его произведения на материале завоевания Россией Средней Азии (Каразин участник Туркестанских походов), но есть и на материале русско-турецкой войны 1877-1878гг и др. Данное собрание есть в сети, но сейчас уже не помню где именно, хотя возможно есть на сайте библиотеки Университета Торонто, но не уверен. Качество сканов очень хорошее, но у данной оцифровки есть один недостаток. В погоне за небольшим размером файлов при качественном изображении страниц, картинки из которых состоят страницы были очень сильно сжаты, при построении изображения на экране (распаковке страниц из файла PDF) задействуются большие ресурсы компьютера. На ПК это в общем-то не слишком заметно, особенно на Адоб Ридер, а вот на планшетах (а я как раз не люблю читать на ПК) страницы грузятся очень долго, навигация (поиск) по страницам затруднен. Поэтому сейчас перепаковываю это собрание в DjVu, после перепаковки проблем в этом плане нет. Вообще в это собрание входят 8 романов и больших повестей, а также 8 сборников рассказов и очерков. Несколько романов Каразина были опубликованы в журнале "Нива", который есть на сайте Руниверс. Каразин, предполагаю из-за тематики его произведений, не переиздавался в советское время, и ему не особо повезло с переизданиями в постсоветское время, почти ничего не переиздавалось.

robyr: возможно кто то прочел... В сборник произведений популярного на рубеже веков русского писателя вошли остросюжетный роман "Погоня за наживой", рассказы "Страшное мгновение", "Юнуска-головорез", "Город мертвых" и другие. Их действие разворачивается в конце 60-х - начале 70-х годов XIX в., во время присоединения к Российской империи территорий Средней Азии. Схватки в песках, разбойничьи налеты на караваны, мужество и жестокость, любовь и ненависть, алчность и жертвенность, восточный колорит и экзотику - все это найдет читатель на страницах произведений Н.Каразина, офицера русской армии, путешественника и художника, современника и участника описываемых событий. Ссылка РУССКИЙ ТУРКЕСТАН В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Н.Н. КАРАЗИНА (откроется PDF файл) click here краткие содержания произведений, в частности «Погоня за наживой» продолжение романа «На далеких окраинах».

1.66: Прочитал повесть Николая Брешко-Брешковского "Под шрапнелью". Читал в журнальном варианте (книжный конечно более полный), опубликованном в журнале "Нива" №№16-24 за 1913г. ЕМНИП, первое обращение Брешко-Брешковского к жанру шпионского романа, который впоследствии принесет автору славу. Роман на материале 1-й Балканской войны 1912-1913гг. Читается весьма легко, предполагаю сказывается, что Брешко-Брешковский долгие годы параллельно литературной деятельности занимался журналистикой (спортивной и художественной), он и на эту войну попал в качестве военного журналиста, в повести описывает события очевидцем которых был. Автор не боится ни жестокого (натуралистического) описания войны, ни (в меру) легкой эротики, точнее намеков на нее, и то и другое он использовал и в своих эмигрантских романах. Вообще Брешко-Брешковский в своих произведениях весьма далек от того, что ныне называется политкорекстностью, однако в этом произведении еще нет той озлобленности, которая есть, по крайней мере в некоторых, романах эмигрантского периода его творчества. Рекомендую эту повесть к прочтению.

1.66: Немного информации о русскоязычных писателях-приключенцах, писавших в межвоенные годы в эмиграции. На сайте РГБ в свободном и легальном доступе (сроки авторских прав истекли 31 декабря 2013г) произведения Николая Брешко-Брешковского: роман "Стависский, король чеков" (Париж, 1934) и сборник рассказов "Шпионы и солдаты" (Петроград, 1915). Удалось выявить некоторые романы Михаила Цвика, всего он написал, ЕМНИП, около 30 романов. Сейчас список известных мне романов этого писателя выглядит следующим образом: Под небом Парижа (1937) Бесстрашные (1938) Очаровательный авантюрист (1938) Мать (1939). Все указанные произведения Цвика вышли в различных издательствах г.Риги.

[b]Игорь161[/b] : Читайте продолжение Рыцари "лоскутной монархии", "В паутине шпионажа" и "шпионы и герои", это продолжение

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Стависский-король чеков", читал в скане с первого издания 1934г, изданного как бесплатное приложение к газете "Иллюстрированная Россия". На мой вкус очень и очень не плохо. Когда читал, то примеривал этот роман к различным поджанрам приключенческой литературы. Вроде бы чейзеобразный триллер, однако действие небольшого романа (158 стр.) растянуто на полтора десятка лет, описываются не одна, в несколько афер и жизненных конфликтов главного героя. Ближе к середине романа до меня дошло - так это же гангстерская сага, первая из известных мне на русском языке (хотя конечно не первая в мире, "Маленький Цезарь" Уильяма Бернетта издан, ЕМНИП, где-то в 1927-1929гг). В отличии от большинства гангстерских саг главный герой не из низов общества, свою трудовую карьеру начинает (перед Первой Мировой войной) в качестве клерка в банке, где впервые вступает в конфликт с законом. Далее начинается его "путь наверх" как преступника-интеллигента. В начале 1930-х годов во Франции прогремело "Дело Ставиского" (см.википедию), однако Брешко-Брешковский не стал переписывать обстоятельства этого дела в своем романе, он только взял из него фамилию для главного героя, добавив к ней еще одну букву "с", а также фамилии некоторых второстепенных персонажей, остальное уже фантазия автора. Вообще в романе также мне очень понравились схваченные из жизни сцены жизни парижан того времени, умело вписанные в сюжет романа, а также того, что в романе почти нет политических пристрастий автора, которыми полны большинство его эмигрантских романов. Этот роман также переиздавался на русском, ЕМНИП, в 2007г. Рекомендую роман к прочтению.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Когда рушатся троны". Рекомендую к прочтению как памятник эпохи, вопль души русского эмигранта-монархиста 20-х годов 20-го века, но в форме большого приключенческого романа. Сам по себе роман это такая фантазия в историко-географическом пространстве, в которой автор на примере вымышленной балканской страны Пандурии (скажем так Венгрия, Хорватия и Босния вместе, но без Австрии, которая выведена отдельно в виде вымышленной страны Трансмонтании) хочет переиграть (и выиграть) события Февраля и Октября 1917г и Гражданской войны в России, что, естественно, ему удается. Вообще давно не читал такой откровенно, как сказали бы теперь, неполиткорректной, книги. Дело не в описании республиканцев или большевиков, а в откровенном антисемитизме автора в этой книге. Брешко-Брешковский даже вставил в роман, как вставной эпизод не имеющий отношения непосредственно к сюжету, главу о дрязгах между русскими эмигрантскими газетами на этой почве. Однако стиль и слог романа, как обычно у автора хороши своей легкостью и непринужденностью, читается очень легко, сюжет сконструирован умело и захватывающе, действительно при чтении хочется узнать, что и каким способом будет дальше, как и обычно в своих романах автор не забывает вставить намеки на эротику и терзания русской души, но в меру. Этот роман переиздавался на русском в России в постперестроечное время.

Gennady: 1.66 Вообще, мне кажется что Брешко-Брешковский как-то недооценен в критике хотя его несколько раз уже переиздавали. Но конечно далеко не все. Тоже читал "Когда рушатся троны"- увлекся. Очень живой слог у автора. И много (терминов) реалий того времени, которые сразу не всегда были понятны. Пришло в голову, что некоторые романы Брешко-брешковского чем-то схожи с романами Валентина Вильямса. По крайней мере, у меня такое ощущение. Может быть, и ошибаюсь.

Gennady: А "Пандурия" типичная Руритания, наверное?

1.66: Конечно, только у Хоупа Руритания одна, у Брешко-Брешковского несколько - к примеру Дистрия (ее прототипом является Греция) из романа "Принц и танцовщица" (отзыв о результатах прочтения этого произведения дам чуть попозже). Действительно у Брешко-Брешковского много в романах слов и выражений которых сейчас не понять, к примеру мидинетка или камионетка. Уважаемый Геннадий, вы как раз попали в точку, отметив схожесть произведений Валентина Вильямса и Николая Брешко-Брешковского. Они оба бывшие журналисты, в т.ч. оба писали в жанре военной журналистики (откуда у обоих журналистская легкость слога), оба писали в свои самые популярные романы в одно и тоже время - 1910-1930-е годы, оба писали в основном в жанре шпионского и политического триллера, но у обоих бывали и чисто приключенческие триллеры. Переиздано Брешко-Брешковского очень мало по сравнению с тем, что он написал, а ведь еще Александр Блок писал, что с удовольствием читал "пошлейшие" как он выразился ранние романы этого писателя о мире спортивных борцов.

ArK: У Э. Берроуза есть Руритания в "Безумном короле" и его продолжении.

1.66: Прочитал повесть Брешко-Брешковского "Человек из волшебной сказки" из журнала "Нива" за 1909г №№45-49. Если я правильно понял, то это журнальный вариант повести изданной под названием "Роман торреадора" в составе сборника - Брешко-Брешковский Н.Н. ... Роман торреадора; Гладиаторы. Повесть /Брешко-Брешковский. - Москва : Сфинкс, [1910]. - 322 с. : портр. ; 20 см. У Брешко-Брешковского есть произведение под названием "Бой быков в Мадриде", но это другое произведение, в этом все действие происходит только в Севилье и Валенсии. Любопытный образчик "довоенношпионского" творчества Брешко-Брешковского. Красочные, в чем-то натуралистические картины боев быков, на фоне сильной романтической линии. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Принц и танцовщица" (1927). Весьма и весьма неплохой приключенческий роман. Причем чувствуется, что Брешко-Брешковский хорошо ориентировался в окружающих его событиях и встраивал их в свои произведения. Так главный герой романа принц вымышленного европейского королевства Дистрия, в котором свергнута монархия и он живет в эмиграции (явный намек на Грецию, где в 1924г была свергнута монархия). А еще в романе чувствуется сильное влияние оперетты Имре Кальмана "Принцесса цирка", которая как раз вышла и была впервые поставлена в 1926г. Также в романе действуют и некоторые второстепенные персонажи романа "Дикая дивизия". О чем роман - о том, что между мужчиной и женщиной может быть не только любовь, но и ненависть, и о том, что... Впрочем вы узнаете об этом сами прочитав роман. Рекомендую к прочтению.

Gennady: Елизавета Александровна Шабельская (по мужу Борк). (1855-1917) Русская писательница, монархистка, актриса, антрепренер. Прославилась тремя романами. "Сатанисты 20 века" (1913)- приключенческий роман, где злодеи- секта сатанистов, преследующая благородных героев. Действие проходит в Берлине, Вене, на островах Карибского моря. Чем-то похож на "Фантомаса" и даже "Палача города Берлина". Далее романы "Векселя антрепренерши" (на основе лично пережитого) и "Красные и черные" (1911-913). "Векселя..." судебный детектив, "Красные и черные" историко-приключенческий роман.

Gennady: Еще одна историческая приключенка- Бекетова Мария Андреевна (1862-1938). Тетка Блока, переводчица и писательница. Роман "Вавилон". Видимо, 1924 год издания. История падения Вавилона с некоторым налетом мистики и историческими личностями, такими как Камбиз и Кир.

1.66: Прочитал историческую (жанр весьма не характерный для Брешко-Брешковского, хотя это и не единственное его произведение в нем) повесть "Аполлон Бельведерский" (это имя и фамилия одного из главных героев, подкидыша) из журнала "Нива" за 1912г. Рекомендую к прочтению. Действие происходит в России и Италии в первой трети 19 века, сюжет в первой половине несколько напоминает повесть "Старые годы" Мельникова-Печерского (и соответственно написанную на ее основе повесть "Яков Безухий" Александра Дюма), но помещик-самодур ещё более страшен, вторая часть - жизнь и трагическая судьба этого самого Аполлона Бельведерского, талантливого художника. Приключений, как всегда у Брешко-Брешковского, хватает + пара романтических линий, написано живым и легким языком. Не знаю выходила ли эта повесть отдельным изданием, но рассказы и повести Брешко-Брешковского о художниках, например "В мире красок" отдельными изданиями выходили. Кстати обратил внимание, что в своих довоенношпионских произведениях Брешко-Брешковский, (как это было модно среди интеллигенции того периода) несколько фрондерствует (в этой повести к примеру восторгается декабристами), после Февральской революции в 1917г издал роман "Позор династии" о Распутине, который, как читал в сети, использовал как источник в своей "Нечистой силе" Валентин Пикуль. Как всё это отличается от его эмигрантских, монархических и антисемитских, произведений.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Король пулеметов" из журнала "Иллюстрированная Россия" за 1935г. Роман понравился, рекомендую к прочтению. Еще один вариант "гангстерской саги", на это раз политической, о восхождении международного торговца оружием (отсюда и название романа), как назвали бы его сейчас "оружейного барона", в конце 19-начале 20 веков, с большинством типичных составляющих этого поджанра приключенческой литературы. Правда в этом романе Брешко-Брешковский довольно вольно обращается с историческими фактами, но так это приключенческий роман, а не историческая монография. У романа довольно необычная судьба для произведений Брешко-Брешковского. Дело в том, что впервые этот роман, хотя и был изначально написан на русском, впервые был опубликован в 1933г на французском в знаменитом в то время парижском издательстве Бодиньера. Перевод на французский был сделан по рукописи переводчицей Маней Сивель. В 1935г роман опубликован на русском, как я и указывал выше, в "Иллюстрированной России". В дальнейшем роман вышел отдельным изданием на русском в Тянцзине (Китай). Вот титульный лист издания . В самом отдельном издании год публикации не был указан, в разных источниках в интернете указаны и разные года издания - 1936, 1938 и 1940. О переизданиях этого романа в более позднее время мне ничего неизвестно.

1.66: В журнале "Пробуждение" (Санкт-Петербург) №№13-17 за 1906г опубликована повесть Николая Брешко-Брешковского "Мистик" из жизни художников. Не припоминаю, чтобы были еще публикации этого произведения, по крайней мере под таким же названием.

1.66: Прочитал роман Влад.Азова "Не серэ па бонер, си нэтэ па малер или Не бывать-бы счастью, да несчастье помогло" с подзаголовком "Франко-русский уголовный роман" из журнала "Иллюстрированная Россия" (г.Париж) за 1928г. Сначала скажу несколько слов об авторе и его цикле произведений, в который входит данный роман. Влад.Азов или Вл.Азов является псевдонимом русского писателя Владимира Александровича Ашкенази (см.русскую википедию и вот здесь тоже есть немного о его биографии http://magazines.russ.ru/voplit/2001/1/azov.html ), специализировавшегося в юмористической литературе еще со времен революции 1905-1907гг. Указанный роман, на мой взгляд, написан на грани юмора и сатиры, очень легким слогом (что и не удивительно для юмориста) и не содержит (как и его продолжения) какой-либо политической составляющей, что вообще нехарактерно для русской эмигрантской прозы 1920-1930гг. Юмористическая составляющая романа построена вокруг привычки главного героя романа русского эмигранта Ивана Ивановича Молодчагина постоянно пользоваться в обыденной речи русскими пословицами и поговорками (кстати в романе упоминаются и многие из них, ныне прочно позабытые, хотя и довольно интересные) и дословно переводить их на французский язык, что заставляет его попадать во множество комичных и трагикомичных ситуаций. Читать этот роман действительно смешно и интересно, хотя есть и множество устаревших слов, а также реалий эмигрантской жизни того времени, мне лично не совсем понятных. Возможно, что это произведение своеобразный эмигрантский ответ на "Двенадцать стульев", которые в СССР стали печататься в периодике с начала 1928г, а роман Влад.Азова публиковался в "Иллюстрированной России" поздней осенью и в начале зимы 1928г. Рекомендую данный роман к прочтению. Видимо данный роман имел определенный успех, т.к. в последующие годы Азов написал еще два продолжения этого романа, также опубликованные в "Иллюстрированной России" и написанные в том же ключе и стиле. Я их пока еще не прочитал, поэтому сообщу только их названия и место и дату публикации. Первое продолжение под названием "Не бывать бы счастью, да несчастье помогло, или Не сере па бонер, си н"эдэ па малер" и с двумя подзаголовками "Новые приключения Молодчагина" и "Юмористический роман" опубликовано в "Иллюстрированной России" в конце 1929г. Хотя у романа совершенно самостоятельный сюжет, но автор дал ему почти такое же название как и предшествующему, только поменял местами в названии его русскую и французскую части. О третьем романе цикла "Малёр арривэ, кордон сильвуплэ" опять же с двумя подзаголовками "Пришла беда-отворяй ворота" и "Новые похождения Молодчагина" и с указанием автора как Вл.Азов, опубликованном опять же в "Иллюстрированной России" в течении 1930г, я уже упоминал на форуме. Эта публикация в отличие от двух предшествующих, со множеством прекрасных иллюстраций и есть в свободном доступе в сети. Да и по размеру она крупнее предыдущих. Подытоживая написанное выше скажу, что это весьма необычные и смешные произведения для тех кто хочет отдохнуть душой. А еще это след другой, навсегда исчезнувшей жизни, о которой все же, по крайней мере мне, было очень интересно узнать. Еще раз рекомендую к прочтению. Вот, кстати, портрет В.А.Азова из "Иллюстрированной России" рубежа 1920-1930гг .

1.66: Прочитал небольшой цикл повестей Николая Брешковского под общим названием "В джунглях Парижа", состоящий из двух произведений "Носорог в сиреневой визитке" и "Тарзан ковра и Тигр Леванта", опубликованный в журнале "Иллюстрированная Россия" в 1934-1935гг. Насколько мне известно, эти произведения больше никогда не переиздавались. Первая повесть написана в юмористическо-сатирическом стиле, о попытке махрового жулика-русского эмигранта найти по заказу аргентинской милионерши для ее дочки титулованного мужа среди нищих русских эмигрантов и что из этого вышло. Вторая повесть имеет более серьезный сюжет, автор возвращается ко временам своей литературной молодости, когда он написал пару романов из жизни спортивных борцов. На мой взгляд у Брешко-Брешковского получилась отличная спортивная драма (пусть это звучит банально, можно сказать, "Рокки" 1930-х гг) о непримиримом и жестоком противостоянии (как в спортивном, так и мировоззренческо-моральном плане) двух спортивных борцов мирового класса, выступающих под именами "Тарзан ковра" и "Тигр Леванта". Как всегда у этого автора произведения написаны очень увлекательно, легко и со множеством приключений. К недостаткам могу отнести, как и у многих эмигрантских русских литературных произведений того времени, значительное количество слов и выражений ныне не используемых в русском языке, а потому лично мне не понятных, но с другой стороны их наличие создает неповторимый аромат той эпохи. Рекомендую обе повести к прочтению.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Ремесло сатаны" (1916). Как вы уже догадываетесь ремеслом сатаны автор называет шпионаж, или как тогда говорили - шпионство. Очень и очень неплохой шпионский триллер, разворачивающийся на фоне жизни России перед Первой Мировой войной и в начале этой войны. Причем автор дает и панораму жизни определенных кругов жителей России, на фоне которой и сконструирован приключенческий сюжет (благодаря чему и зело объёмен, по сравнению к примеру со шпионскими триллерами Валентина Вильямса). В отличии от эмигрантских произведений Брешко-Брешковского роман довольно оптимистичен по настроению. Как всегда у автора легкий слог, что кстати, на мой взгляд, весьма немаловажно для объёмного произведения. Рекомендую к прочтению.

тим: Алексей Иванов, "Золото бунта" Аннотация: Новый роман пермского писателя посвящен событиям, происходившим на Урале в конце XVIII века, спустя четыре года после разгрома Пугачевского восстания. Герой книги, молодой сплавщик Остафий Переход, должен разгадать загадку гибели своего отца, чтобы смыть с родового имени пятно позора. Увлекательный детективный сюжет-автор погружает в таинственный и завораживающий мир реки Чусовой. Здесь караваны барок, груженных железом, стремительно летят по течению мимо смертельно опасных скал — бойцов. Здесь власть купцов и заводчиков ничто в сравнении с могуществом старцев — учителей веры, что правят Рекой из тайных раскольничьих скитов. Здесь даже те, кто носит православный крест, искренне верят в силу вогульских шаманов. Здесь ждет в земле казна Пугачева, золото бунта, клад, который уже четыре года не дастся ни шаманам, ни разбойникам, ни бродягам-пытарям. Клад, который был закопан четырьмя разбойниками братьями Гусевыми. Клад, дорогу к которому знал лишь бесследно пропавший отец молодого сплавщика Остафия Перехода. Отзыв из сети: На мой взгляд, это одна из самых приключенческих из исторических, и историческая из приключенческих книг. Вне зависимости от степени соответствия историческим фактам о тех самых сразупослепугачёвских временах и уральско-пермских нравах последней четверти века XVIII. Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/book/1000237202/reviews

el_timonel: "Золото бунта" читал совсем недавно, тоже впечатлен. Это не исторический роман, конечно, но приключенческая книга, построенная на хорошо прорисованном и очень естественном историческом фоне, за что автор заслужил большой респект. Рецензия на роман в моем блоге (честно говоря, не помню, давал ли я на нее ссылку в форуме или нет).

1.66: Прочитал роман Михаила Раскатова "Антон Кречет" (1910). Это самый первый из семи романов об этом самом Антоне Кречете, благородном разбойнике или так сказать Арсене Люпене по-русски. Начинал читать с некоторым предубеждением, что там халтура от "желтой" российской прессы того времени (первоначально роман печатался в петербургской газете "Копейка"). Однако был приятно удивлен качеством романа как приключенческого. Очень легкий слог, приятный для чтения, традиционного русского копания в душе самый необходимый минимум. Автор более-менее дает психологические портреты (описывает внутренний мир) самого Антона Кречета и двух близких ему женщин, остальные персонажи в психологическом нарисованы, если так можно выразиться, в нескольких штрихах. Приключений в романе очень много и сюжет очень хорошо и ровно сконструирован автором. Еще раз скажу, что от текста романа оторваться трудно. Конечно чувствуется, что роман писался и публиковался по главам и автор иногда подзабывает, что он писал ранее. Так действие романа начинается в 189... году, а через пять дней по ходу действия романа один персонажей говорит, что сейчас 20-й век. Но таких ляпов очень мало, текст очень хорошо вычитан и адаптирован к современному русскому языку. Рекомендую роман к прочтению. Надеюсь, что и следующий роман из серии об Антоне Кречете - "Из потока" будет не хуже.

Gennady: 1.66 Очень интересны Ваши комментарии, уважаемый Алексей. А знаете, я почувствовал и влияние "Дубровского". Может быть, даже не столько в самом Кречете, сколько в персонаже его любимой женщины. Не находите, что это своебразная пушкинская героиня? Решительнее, определеннее? Готовой драться за свое понимание счастья? Ну и конечно, от Люпена там очень много. И от "Лейхтвейса".

1.66: Полностью с вами согласен уважаемый Геннадий! Только насчет "Пещеры Лехтвейса" ничего не скажу, т.к. не читал. Обе женщины Кречета в романа очень решительные и готовы бороться за свое счастье, но по разному, что делает своеобразную "дуэль" между ними еще интереснее. Ну а про Люпена и говорить нечего - первые русские публикации, ЕМНИП, в 1908г, а первый роман о Кречете в 1910г.

ArK: 1.66 А вы в каком издании читали "Антона Кречета"? Издавался и в Престиж-буке, и у "Мамонова".

1.66: Читал "Антона Кречета" в мамоновском издании. У Мамонова вышли 1,2 и 3 романы серии (всего в серии семь романов, обещают издать все), а у "Престиж-Бук", если конечно я правильно разобрался, пока вышли почему-то 1 и с 3 по 6 романы серии. Был бы премного благодарен, если бы мне указали на второй роман серии "Из потока" в издании "Престиж-Бук" (он вроде бы с элементами фантастики).

ArK: Да, всё верно, у Пб не изданы второй и седьмой романы. Сейчас у них вышел трёхтомник Романа Доброго с полным циклом рассказов про Путилина, после него обещали возобновить издание произведений Раскатова и Первухина. В планах стояли и другие произведения Раскатова, не про Антона Кречета, но сейчас пропали.

1.66: "Саламандра" выпустила в электронном виде сборник рассказов Раскатова "Кошмары" (1917), написанных в жанрах ужасов и фантастики, дополненный некоторыми его рассказами этой же тематики, опубликованными в эмигрантской периодике 1920-1930-х гг.

Gennady: Видел в издании "Саламандры" портрет Раскатова. Очень любопытно где они его раздобыли. Надеюсь, что это он и есть. Я потратил более месяца на поиск портрета- так и не нашел. Вполне респектабельный джентльмен. И не скажешь, что пьющий... Согласен с Алексеем. "Антон Кречет" очень достойно сделанный роман. Когда-то смог прочитать "Бандита Чуркина". Несколько выпусков. К сожалению, не весь роман. Этот роман погрубее, что ли. "Кречет" сделан изящнее. Но и в "Чуркине" хватает приключений. Просто сам Чуркин любит кровь. Иносказательно, конечно. Но и неиносказательно тоже. Бандит, но не очень благородный. Я вижу (как мне кажется) в Кречете влияние "Пещеры Лейхтвейса". Пазухинский же роман возможно избежал такого влияния.

1.66: Скорее всего "Саламандра" нашла портрет Раскатова в одной из русскоязычных газет Латвии за 1920-1930-х гг. ЕМНИП, "Пещеру Лехтвейса" упоминает Остап Бендер в "Двенадцати стульях", опять же ЕМНИП, в связи с отцом Федором.

ArK: Возможно что и Чуркин также выйдет в Престиж буке. По крайней мере раньше такие планы были.

Антон: ArK пишет: Возможно что и Чуркин также выйдет в Престиж буке. Ну, я все четыре романа Артуру прислал. Так что потенция есть...

Антон: ArK пишет: Сейчас у них вышел трёхтомник Романа Доброго с полным циклом рассказов про Путилина Да. Это было сильно. Думаю написать мемуар "25 лет пути" о том, как это издание стало возможно.

ArK: Мемуар не мемуар, но послушать бы было очень интересно.

1.66: РГБ сделала подарок для любителей творчества Николая Брешко-Брешковского и на своем сайте открыла свободный доступ к еще четырем изданиям его произведений. Данные издания еще дореволюционные, представляющие, в основном, его ранний, довоенношпионский период творчества.

Антон: ArK пишет: Мемуар не мемуар, но послушать бы было очень интересно. Да. В Твери читателям понравилось.

1.66: Прочитал роман Михаила Цвика "Бесстрашные". Это единственное произведение писателя, которое было переиздано в постперестроечное время - в 1993г в составе тома "Дом без ключа" серии "Малый авантюрный роман" и в 2009г в серии "Искатели приключений". И, ЕМНИП, это единственный из "немецких" романов писателя, который был переведен на русский. Как известно в конце 1920-х гг Цвик отправился "за золотом и славой" в Германию, где в период до 1935г опубликовал на немецком 24 приключенческих романа, составив себе славу "немецкого Эдгара Уоллеса". Последнее известное мне немецкое издание романа Цвика датировано 1935г. В 1935г, как известно, в Германии были приняты печально знаменитые "Нюрнбергские расовые законы", примерно в это время Цвик, являвшийся по национальности евреем, возвратился на родину в Латвию. Там он публиковал свои новые романы на русском, а также в переводе на латышский язык. Роман "Бесстрашные" в принципе понравился, этакий уоллесообразный триллер, но с сильной экзотической составляющей, т.к. речь идет об экспедиции в Египет за сокровищами очередного фараона. Стиль повествования у Цвика своеобразный, но легкочитаемый. Любопытная особенность романа, в нем разбивки на главы, т.е. текст одним сплошным массивом. Рекомендую к прочтению. На мой взгляд среди писателей-приключенцев русской эмиграции 1920-1930гг Цвик занимает второе место после Брешко-Брешковского.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Гадины тыла", по публикации в двухтомнике этого писателя, изданном в этом году "Террой" и "Книговеком". Хотя этот роман нельзя назвать прямым продолжением романа Брешко-Брешковского "Под шрапнелью", но и в нем действуют те же герои - князь Елабужский и ставшая уже его женой киноактриса Анита. По жанру, в отличии от "Под шрапнелью", являющегося, преимущественно, шпионским триллером, "Гадины тыла" это гибрид шпионского триллера и военно-приключенческого романа. Конечно у Брешко-Брешковского есть романы и посильнее, но и этот, хотя и не шедевр, но и далеко не халтура. Рекомендую к прочтению.

1.66: Фрагмент предисловия А.И.Куприна к роману Николая Брешко-Брешковского "Жуткая сила" (Рига, 1930г) - "У Н. Брешко-Брешковского давно уже была своя большая аудитория, любившая его и увлекавшаяся им. Она не редеет и теперь. В ней -- и я! Я ценю Н. Брешко-Брешковского как читатель за то, что у него в романе всегда есть голова, туловище и хвост, пропорционально связанные друг с другом; за то, что в его произведениях есть "выдумка", об отсутствии которой в русских романах так жалел еще Тургенев; наконец, за то, что роман Н. Брешко-Брешковского всегда захватывает: он занимателен, ярок, бодр; порою трогателен без всяких признаков нытья, порою весел без злобы..."

Admin: Спасибо за отличную цитату! Интересное высказывание про выдумку в русской литературе. Как же ее, порой, не хватает у нас. Вкус и мастерство есть, а выдумки мало. У Булгакова и Акунина она есть. Проглядывает и у Достоевского. А так, в целом, все больше не до увлекательной выдумки хорошим русским романистам. Серьезные очень. Гюго вводит остросюжетную линию Тенардье в "Отверженных". Ее прямо таки ждешь, настораживаешься. Интрига авантюрная, но как усиливает и двигает основной реалистический ("серьезный") сюжет. Не все же только учить, нужно дать и отдохнуть думающему читателю, немножко развлечь. И ведь можно же иногда придумать кота с примусом, а по нему стреляют из маузера. Кажется, что читаешь крепкую "жизненную" книгу и то и дело увлекаешься не на шутку, как в детстве, глазам своим не веря, что это роман мудрого классика. Но такие пассажи, как у Булгакова, в русской литературе кажутся слишком неожиданными, почти чужими. Словно нельзя так. Потому как Лев Толстой себе такую ахинею не позволял. Или тот же Тургенев. Что за шутки еще на рабочем месте! Романистика у нас - это все больше труд для души, с тяжелым и размеренным взмахом крыла. Без клоунов между номерами с высокотехничными акробатами и львами. Без антрактов с мороженым. Потому и нет в истории своих, всеми любимых и вечных, официально числящихся по разряду "развлекательных", больших писателей, нет русского Дюма и Конан Дойла. Увы, нет. Таких же мощных, увлекательных, читаемых во все времена. И любимых отчего-то, несмотря на всю их сугубо "местную" этнографию и экзотику (ЗАМЕТЬТЕ!), не только в родном Отечестве. Зато в сказках мы сильны. Там чарующая легкость, море остроумия и одновременно мудрость, глубина проглядывает. И все вместе это так мощно работает, увлекает. Носов, Волков, Успенский. Читаются в любом возрасте. Стоит только открыть и пойти за строчкой.

1.66: В порядке офф-топа, но на тему выдумки в литературе и про приключенческую литературу вообще. В романе Филлипса Оппенгейма, издававшемся на русском под названием "Побежденный любовью" есть фраза, в которой на мой взгляд, конечно, писатель излагает свой взгляд на творчество писателя-приключенца, естественно в первую очередь на свое: - "В сущности история была обыкновенная, только рассказана необычно". Мне кажется Оппенгейм хотел этим сказать, что мастерство рассказчика, а в приключенческой литературе особенно, как раз зависит от сочетания выдумки и обыденности.

Admin: 1.66 пишет: мастерство рассказчика, а в приключенческой литературе особенно, как раз зависит от сочетания выдумки и обыденности. Это точно. На то и ИСКУССТВО.

Игорь2016: Владимир Васильевич Воинов-----стихотворный фельетон -БРЕШЬ Не бездарный, Поэтичный, Гибкотелый, как минога, Легендарный, Экзотичный И мистический немного, Многоликий И бывалый, На бумаге очень смелый, Не великий И не малый, Но достаточно умелый,- Расточительно настроив Крепостей из картонажа, Создал множество героев В паутине шпионажа: Многоликих И бывалых, На бумаге очень смелых, Не великих И не малых, Но достаточно умелых, Не бездарных, Поэтичных, Гибкотелых, как минога, Легендарных, Экзотичных И мистических немного. Тут и графы и графини, Как клопы в большой перине, Маргарин на парафине, Парафин на маргарине! Все шпионы, все мерзавцы Эти рыцари успеха... Но какие все красавцы! Закачаешься от смеха! Дочь красавица-плутовка У красавца у магната... И красавица-винтовка, И красавица-граната! О, синьоры, леди, дамы, Сколько выпущено пара Для красавицы-рекламы И красавца-гонорара! Я - серьезно! Ведь насмешка Далека моей натуре: Натурально, этот Брешко Брешь пробил в литературе! <1915>

Admin: Спасибо!

Admin: Еще один "наш Сю" цитата: Егор Петрович Ковалевский (1809 – 1868) – прозаик, путешественник, государственный и общественный деятель. Из дворян Харьковской губернии. Родился по одним сведениям в 1809, по другим — в 1811 году. <...> Затем последовал роман «Петербург днем и ночью» (1845), написанный под влиянием «Парижских тайн» Э. Сю. Это был один из первых опытов русского социально-авантюрного романа-фельетона. Его некоторые мотивы (раскрытие тайны происхождения героя и др.) отразились в романе «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского, один из главных героев которого (Валковский) обнаруживает прототипическую связь с персонажем Е. П. Ковалевского – Князем. http://lit.altlib.ru/personalii/kovalevskiy-egor-petrovich/ Напомню: более известная работа другого "русского Сю" - «Петербургские трущобы», авантюрный роман Всеволода Крестовского, был опубликован впервые в журнале «Отечественные записки» (1864—1866), отдельным изданием вышел в 4 томах (1867).

Gennady: Здорово, Владимир, и очень неожиданно. Мне неизвестен этот писатель совершенно. По-моему, вы наткнулись на настоящую сенсацию. Возможно, есть смысл сообщить о вашей находке какому-нибудь издателю? Обидно же, что такой роман был и не будет опубликован заново.

Admin: Таких сенсаций, во все времена, во всех странах. В журналах, газетах, книжных летописях моря неучтенных новаторов да чьих-то оригинальных последователей. Было бы желание и спрос... Текст пока не видел. Любопытно. Надо бы поискать. Если кто переиздаст - хорошо!

Gennady: Согласен с вами по поводу ненайденных и неучтенных сенсаций. Однако всегда радуюсь какой-либо новой.

Admin: Рад, что Вы не стыдитесь в открытую столь искренне радоваться на форуме молчунов-подводников. От всего сердца жму Вашу руку!

1.66: Прочитал повесть, или если угодно небольшой роман, Николая Брешко-Брешковского "В сетях предательства" (1916). Произведение, при полностью другом сюжете, продолжает одну из сюжетных линий романа "Ремесло Сатаны", т.к. в нем также действует Генрих Дегерарди. Очередной шпионский триллер на материале начала Первой Мировой войны, действие которого полностью происходит в одной из губерний Царства Польского. Особенность этого романа, на мой взгляд, конечно, редчайшая для романов Брешко-Брешковского (по крайней мере из тех, что я прочитал) - положительный персонаж-еврей Дувид Книжник, бывший солдат русской армии. Достоинства у книги те же, что и в большинстве военно-шпионских романах Брешко-Брешковского - легкий стиль, очень выразительный язык (я бы назвал его даже смачным) и закрученный сюжет. Жаль только, что произведение короткое - чуть меньше сотни страниц. Рекомендую к прочтению.

ArK: У издательства Книговек выходит шеститомник М. Волконского. http://www.knigovek.ru/ru/-/7805--6-.html Также еще один том выходит у Миллиорка - "Сокровище родины" и "Капитан Дедалуса" http://milliork.ru/page/news

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Жидкое золото" (1930), переизданный в 2007г издательством "Таус". При небольшом объеме романа, кроме основной приключенческой сюжетной линии - глобальном противостоянии двух мировых нефтяных компаний, британской и американской, решающая схватка между которыми происходит за нефтяные месторождения в вымышленной латиноамериканской стране Ибарелла, есть еще и множество мелких сюжетных линий и вставных эпизодов. Кроме своих традиционных злодеев-большевиков, Брешко-Брешковский в этом романе еще ополчается и на англичан, по крайней мере некоторых из них, выставляя их в этом романе исчадиями ада, как и большевиков, а еще ранее и как немцев с австрийцами. Сюжет закручен лихо, слог очень легкий и при чтении действительно становится интересно - а что же там дальше, на следующей странице. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Роман "манекена" (1928). Неплохо, на мой вкус, конечно. В те времена слово "манекен" использовали не только в современном значении слова, но и в значении "манекенщица". К слову сказать в романе Валентина Вильямса "Mannequin" (1930), в русском переводе "Девушка от Виктора", это слово используется в том же значении. Как всегда у Брешко-Брешковского запутанный авантюрный сюжет, в котором четыре (!) равноценные сюжетные линии, в чем-то соприкасающиеся и образующие своего рода четырехугольник. Добавьте фирменную авторскую легкость слога и, я бы назвал это именно так, какую бесшабашность повествования, не ставящего какие-то глобальные моральные цели, а стремящуюся в первую и главную очередь развлечь читателя. Действие происходит во Франции и Испании. Впервые столкнулся в творчестве Брешко-Брешковского с использованием им темы гипноза. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Царские бриллианты" (1921). Это второй эмигрантский роман писателя. Действие его происходит в 1919г в Стамбуле, Париже и Албании. Группа патриотов белой России и Антанты (смешанного состава - русско-хорватско-сенегальского) противостоит проискам коварных немецких шпионов в Стамбуле, и коварных большевистских шпионов в Париже и Албании. При чтении возникло впечатление, что если не весь роман пастиш на "Три мушкетера" Дюма, то, по крайней мере переполнен аллюзиями на него. Свои "подвески королевы" (что видно из названия), свои мушкетеры с д'Артаньяном, свои Миледи и Констанция и многое еще схоже. Сюжет же конечно полностью другой. Написано, как всегда у этого писателя, легко. Уже в этом романе Брешко-Брешковский противопоставляет хороших французов и не очень хороших англичан. Рекомендую к прочтению любителям литературного антиквариата.

ArK: Приобретен том Волконского изд-ва Миллиорк со следующим содержанием -Сокровище Родины -Ёрш и пыж -Капитан "Дедалуса" Первое произведение уже прочитано - я бы сравнил её с "Островом сокровищ" и "Капитаном Немо", но более простым по содержанию. Понравилось, рекомендую. Молодой человек, оставшись сиротою, после окончания училища, предпочёл вместо того, чтобы стать учителем или мелким чиновником, продать всё своё имущество и отправиться во Владивосток пассажиром на корабле. Путь лежит через Шри-Ланку и другие экзотические страны...

Игорь2016: Советую прочитать "Белые и красные" или др. название "Дочь Великого князя" (сокращенная версия). Это предыстория "Царских бриллиантов". Первый раз, я прочитал этот роман 30 лет назад. Тогда он оставил жуткое впечатление (сплошная антисоветчина). Позже дал прочитать товарищу и он сказал, что за эту книгу могут посадить в тюрьму. Но прошло время и оказывается это всё было на самом деле, свидетелем этих событий он и был Николай Николаевич. "белые и Красные ", парижское издание на 8 глав полнее и многие эпизоды в главах были позже пропущены.

ArK: Прочитал "Ёрш и Пыж" М. Волконского. Провинциальный детектив. История начинается с несколько юмористического рассказа о неудачных гастролях театральной группы... в это время в городе пропадает дочь богатого фабриканта. Тоже можно отрекомендовать к прочтению.

ArK: "Капитан Дедалуса" прочитан. Главный герой, во время остановки корабля в Порте Саид, прогуливаясь, встречает арабскую девочку, которая, узнав, что он русский, отводит его к больной женщине, тоже русской. Она просит его, когда он будет проплывать мимо маяка Дедалус, махнуть с палубы белым платком. Вернувшись на пристань герой, от имени которого ведётся повествование, обнаруживает что опоздал на свой корабль...

1.66: Прочитал "африканскую" трилогию Николая Брешко-Брешковского. Эта трилогия вышла впервые в 1929-1930гг в Риге отдельными изданиями и из всех прочитанных мною его произведений наиболее близка к классическому экзотическому приключенческому роману 19-начала 20 веков, к примеру автор иногда сравнивает действия своих героев с героями Майна Рида и Густава Эмара. В трилогию входят романы "Демон пустыни", "Беглый каторжник" и "Тайна мертвых песков". Сюжет одного произведения непосредственно продолжает сюжет другого, так, что читать надо всю трилогию, иначе будет непонятно что и откуда растет. В этой трилогии Брешко-Брешковский еще враждебно относится к немцам, зато восторгается Италией Муссолини. Действие происходит в основном в Северной и Восточной Африке, немного в Италии (завязка) и Польше. Пустыни и джунгли, арабские мятежники и беглые каторжники, германские военные инструкторы и коварные агенты Коминтерна, благородные аристократы и цирковые артисты, включая столь любимых Брешко-Брешковским борцов, сыщики и просто авантюристы-искатели приключений ждут читателя в этой трилогии. Не скажу, что произведения в ней шедевр приключенческой литературы, но жевательная резинка для ума, на мой вкус, конечно, неплохая. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Рукою палача" (1928) в современном репринтном переиздании (по технологии "печать по требованию"). Как сказано в аннотации - фантастический роман о революции в вымышленной стране Латинской Америки. С точки зрения чисто приключенческой литературы, на мой вкус, конечно, весьма и весьма неплохо. Как всегда у Брешко-Брешковского авантюрный сюжет и очень легкий стиль изложения гарантируют нам несколько часов качественной "жевательной резинки для ума". События 1920-х гг в Мексике вызвали в это время во всем мире очередную вспышку интереса к Мексике, и Латинской Америке вообще, во всем мире, в т.ч. и в приключенческой литературе. Я уже писал на форуме о романах "Остров Дьявола" Жана де Ла Ира и "Ночь без звезд" Андре Арманди. Да и Брешко-Брешковский также "залазил" в Латинскую Америку в своем романе "Жидкое золото" (вроде бы есть у него и другие романы латиноамериканской тематики). Действие романа "Рукою палача" происходит в вымышленной стране Кордуэлла, которая находится на берегу Тихого океана, но в то же время граничит с Французской Гвианой (!). Опять со стороны автора попытка переиграть события революции и гражданской войны в России (всего двух броневиков достаточно, чтобы захватить полумиллионный город). Опять благородные русские эмигранты и коварные большевики, у Брешко-Брешковского без этого в эмигрантских романах никак. Из иностранцев от него в этом романе достается США и Ватикану (ну не вмешались они в мексиканские (в романе кордуэлльские) события 1920-х гг, что по мнению автора совсем не хорошо. А так живое и увлекательное чтение, чем-то отдаленно похожее на романы Густава Эмара (он и Майн Рид упоминаются в романе) о событиях в Мексике, предшествовавших иностранной интервенции в эту страну 1861-1867гг, с поправкой на время, естественно. Рекомендую к прочтению.

Игорь2016: советую прочесть первые две книги В огне страстей и Кровавый май

Игорь2016: Перечитал заново романы Николая Брешко-Брешковского из Балканского цикла их у него как я понял два 1--Пленники Голатской башни 2-Коронованные скитальцы 3-Секретный архив 4-Боснийская царевна что то было ещо потом сообщу

1.66: Навскидку могу припомнить произведения Брешко-Брешковского действие которых происходит на Балканах - в т.ч. и самое первое из них, "Под шрапнелью", а также "Солнце Вардара". Недавно получил еще тексты романов Брешко-Брешковского "Сокровища Алмаз-хана" и "Абиссинские ночи". Пока еще из не читал.

Игорь2016: "Под шрапнелью", а также "Солнце Вардара это другой цикл 1-Солнце Вардара 2-секретные докуиенты 3-"Под шрапнелью 4-рыцари лоскутной монархии 5-в паутине шпионажа 6-шпионы и герои дальше все произходит в России

Игорь2016: Брешко-Брешковского "Сокровища Алмаз-хана если внимательно читать то возникает де-жавю (сючет на поминает) Рукою палача особенно первая половина зато вторая написана очень увлекательно что не оторвёшся пока не дочетаеш

Игорь2016: "Абиссинские ночи" у меня журнальный вариант Для ВАС рижский за 1938 год сюжет интересный (шпионский роман ) Итальянская разведка засылает своих шпионов в Абисинию

1.66: "Рукою палача" у меня только вторая часть, первой (публиковавшейся отдельно под названием "Роман княгини Светик") у меня нет и я ее не читал. У меня в электронном виде есть из Брешко-Брешковского романы, повести и сборники рассказов: Абиссинские ночи, Аполлон Бельведерский, В джунглях Парижа В царстве красок Записки проходимца Король пулеметов Кровавые паяцы Петрусь Бровка Под шрапнелью Предатели Сокровища Алмаз-хана Стависский, король чеков Человек из волшебной сказки (=Роман тореадора) Шпионы и солдаты. Еще есть в электронном виде отдельные рассказы "Жуткий маскарад" и "Тени гетманского замка". В книжном виде есть около полутора десятков романов и рассказов.

Игорь2016: "Рукою палача" у меня только вторая часть, первой (публиковавшейся отдельно под названием "Роман княгини Светик" вы или вас в вели заблуждение 1-Роман княгини Светик" 2-Борьба Титанов это отдельное произведение посмотрел "Рукою палача" в ней одна часть 180 стр 46 глав

1.66: Тьфу, перепутал! "Роман княгини Светик" действительно первая часть "Борьбы титанов", а "Рукою палача" совсем другое произведение. А в ведь и "Борьба титанов", и "Рукою палача" у меня есть в книжных изданиях. И еще такой вопрос - есть ли информация об издании под другим названием романа Брешко-Брешковского "Похищение генерала Арматова"? В 1932г его начал печатать эмигрантский журнал "Свет", но издание прекратилось после выхода первого номера журнала. В 1933г отдельное книжное издание романа с таким же названием анонсировалось в Риге, но вышло ли оно мне неизвестно. Может роман выходил под другим названием? В основу сюжета положено (насколько это можно понять из напечатанного отрывка в "Свете" и естественно переделанное фантазией автора) похищение генерала Кутепова в Париже в 1930г.

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016:

Игорь2016: "Похищение генерала Арматова"? я тоже видел в Варшавских объявлениях что готовится к печати не когда не встречал есть в Для вас Поход генерала Корнилова в Иллюстрированной России Страшный Абрек и Когда звери были голодными

Игорь2016: на Лайвлибе выставлено обложка Огненый сфинкс купить или поменяться у меня не получается что это за роман остаётся загадкой

1.66: Судя по всему "Огненный сфинкс" малоизвестный небольшой роман Брешко-Брешковского, написанный в период когда он до 1927г жил в Варшаве. Многие его романы до сих пор существуют в одной единственной публикации, как например сборник повестей "В джунглях Парижа". Наибольшую сложность составляют дореволюционные его публикации в периодике. До сих пор не существует полного каталога его произведений. Я призадумывался над составлением такового, но одному мне не потянуть такой труд.

Игорь2016: В джунглях Парижа" у меня есть сначала я думаю все их рассортировать их по смыслу что за чем читать отдельные рассказы повести их очень много составить первые публикации займёт много времини Н Н Брешко-Брешковский много писал под псевдонимами (вот здесь можно сломать голову пытался но потом бросил) купил 3 года Для Вас рижский он там вёл сводку Парижские огни и всё под разными псевдонимами что ни очерк (отдельный рассказ или маленькая повесть

Admin: Уважаемый Игорь2016, обратите внимание на правила форума. п2: Телеграфный стиль и небрежность не приветствуются. Наведите порядок в своих постах (точки, запятые, разрывы в словах, не говоря уж про грамматику в целом) и удалите пустые посты.

Admin: Уговаривать больше не буду. Уважаемый Игорь2016, Вы уже который час продолжаете рассматривать форум, ничего не исправляя. Хотя это уже далеко не первое предупреждение, первый бан на 1 день для Вас вступит в силу через несколько минут. После 3-го бана - Ваш аккаунт будет удален.

Игорь2016: Здравствуйте. Подскажите, как сделать правильно все исправления. С уважением,Игорь

Admin: Здравствуйте. Под каждым постом есть кнопочки: Правка, Профиль, ЛС, Цитата, Re Нажимаете "Правка". Оказываетесь в новом окне с Вашим текстом. Редактируете свой текст в этом окне. Внизу есть кнопочки: Отправить и Предпросмотр. Нажимаете "Отправить". Все. Если что-то не так - снова "Правка" и т.д.

nik: Прочел роман Николая Животова "Макарка-душегуб"-давно меня так ничего не захватывало. Хотелось читать дальше и дальше. Роман сродни монтепеновскому.



полная версия страницы