Форум » Авантюрные романы-фельетоны и серии выпусков + Обзор ПЛ разных стран » Русский приключенческий роман (продолжение)-3 » Ответить

Русский приключенческий роман (продолжение)-3

Gennady: Наверное, есть смысл поговорить и о русском авантюрном романе, который сто с лишним лет назад заявил о себе в разных жанрах: детективе, разбойничьем романе, романе "дна", военном и судебном романе, экзотическом и прочих его видах. Это и Лавров, и Животов, и Раскатов, о котором уже шла речь в предварительных постах, и Пазухин и многие другие. Отрадно то, что и ныне традиции такого русского романа продолжаются Михаилом Поповым, Богданом Сушинским. Имя авторам-легион. Иное дело, что не все пишут одинаково. Кто лучше, кто хуже. Однако, жив курилка. И это, я думаю, главное.

Ответов - 219, стр: 1 2 3 4 5 6 All

1.66: Вчера умер Георгий Садовников, автор бесподобного "Продавца приключений", одного из любимых приключенческих произведений советских школьников ( http://kino-teatr.ru/kino/news/y2014/11-24/5962/ ) . Жаль, что за свои 82 года жизни он так мало поработал в приключенческом жанре.

geklov: Да ему только за "Иду к людям"-"Большую перемену" земной поклон и памятник! Светлая память... ЗЫ: А ведь есть еще и "Похищение продавца приключений" https://fantlab.ru/work279979

Admin: С Георгием Михайловичем мне довелось познакомиться около года назад. Крепкий старик, суворовец. Остроумный, наблюдательный и душевный. Пару-тройку раз сидели на кухне, говорили обо всем, но больше, конечно, о литературе. Обожаю с детства его "Продавца приключений", "Пешком над облаками", "Спасителя океана". Несмотря на возраст у Георгия Михайловича была отменная память. Он знал многих людей искусства прошловековой эпохи, собирал и записывал байки, курьезные истории из их и своей жизни. Жаль не успел спросить про прототипы героев его книг. Но вот вчера неожиданно подумал: сантехник Базиль Аксёнушкин из "Спасителя", это же его друг и однокашник - писатель Василий Аксёнов. Это же очевидно! Сам Георгий Михайлович одно время работал учителем в школе рабочей молодежи, так что за прототипом Нестора Петровича из "Иду к людям" ("Большая перемена") далеко ходить не надо. А еще мне всегда казалось, что за пышной бородой продавца приключений иллюстратор Генрих Вальк спрятал ироничную улыбку самого Георгия Михайловича. Она проглядывает из всех его книг, будь то хоть сказка, хоть детектив. Грустно, что живем не век, не два. Хорошо хоть остаются книги, фильмы, музыка встреч... Светлая ему память! На другой день после легендарной битвы капитан мушкетеров пригласил нас на чашку чая. Мы сели за самовар, и господин де Тревиль, в общем и целом, положительно отметил нашу деятельность против гвардейцев кардинала и затем предложил мне любезно надеть мушкетерский мундир. Я рассыпался в благодарностях, а затем учтиво отклонил предложенную честь, потому что мне больше была по душе моя собственная профессия. Георгий Садовников "Спаситель океана"


Игорь161: Красный дьявол. Чудовище ХХ века : сенсационный детективный роман: в 25 вып. издан в Харбине в 1935 год

Gennady: Есть вариант, что я смогу его раздобыть хотя бы на несколько часов у одного коллекционера. Если успею что-то прочитать, поделюсь.

Игорь161: Роман написан в подражание Конан Дойлю, главный герой Нейлон Смит известный криминалист со своим другом доктором Петри вступают в борьбу с гением зла. Начало происходит в Англии, таинственные убийства, трущобы Лондона, вампиры, Скотланд ярд. Читается на одном дыхании, невозможно оторваться. Я погорячился может автор иностранец, очень похоже на Эдгара Уолеса, но такого романа никто не знает http://shot.qip.ru/00K0TF-6YtZ2dBvh/

Admin: Игорь161 пишет: Я погорячился может автор иностранец, очень похоже на Эдгара Уолеса, но такого романа никто не знает Автор - известный английский писатель Сакс Ромер. Найленд Смит и Петри - герои его цикла о зловещем китайском докторе Фу Манчу. На русский в 1990-х переводился как Фу Манчи. http://www.ozon.ru/person/1519727/ Эти его харбинские издания в выпусках на русском в эпоху СССР читал и вдохновлялся атмосферой тайны небезызвестный Ланин, автор "Красной маски" и др. http://adventures.unoforum.ru/?1-13-0-00000030-000-0-0#001

1.66: Прочитал, как они назывались в годы первых изданий, астрономические романы Бориса Красногорского «По волнам эфира» (1913) и его продолжение, написанное в соавторстве с астрономом Даниилом Святским — «Острова эфирного океана» (1914) ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 ). В 2011г оба романа переизданы в г.Екатеринбурге в серии "Фантастический раритет". Сразу же хочу, сказать, что, похоже, автор статьи в Википедии сам эти романы не читал, т.к. есть некоторые ошибки в изложении содержания. Оба романа мне очень понравились, очень хороший русский слог, почти не отличается от современного, много юмора. Стиль изложения очень похож на Жюля Верна (начало первого романа, по моему, вообще пародия на начальные главы романа Верна "С Земли на Луну"), очень много научной информации (причем новейшей для того времени, т.к. есть упоминания об научных гипотезах и открытиях 1910г), особенно во втором романе, однако метод ее подачи для читателя, не делает текст скучным или сухим. Как мне показалось с текстом этих романов явно был знаком Владимир Обручев, когда писал свою "Плутонию" (ЕМНИП, она хотя впервые издана в 1924г, но написана еще в 1915г), т.к. когда читал эти романы, вспоминалась именно "Плутония". Рекомендую к прочтению.

1.66: В русскоязычной газете "Возрождение", издававшейся в Париже, в номере за 24 сентября 1937г обнаружил короткую заметку вот такого содержания "ДИКАЯ ДИВИЗIЯ Кинематографическая компания Жоржа Леграна приступаетъ этой осенью къ офильмованию популярнаго авантюрнаго романа нашего соотечественника Н. Н. Брешко-Брешковскаго, «Дикая ДИВИ3IЯ». Въ постановка фильма приметъ участие другой нашъ соотечественникъ, Евгений Деславъ, а главную мужскую роль исполнитъ русский танцоръ, премьеръ балета Монте-Карло, Михаилъ Панаевъ." Интересно действительно ли этот фильм был снят?

1.66: Прочитал дилогию Владимира Семенова "Царица мира" (1908) и "Цари воздуха" (1909), о которой уже писал в первой части этой же темы. Сразу же хочу сказать, что в ней чувствуется сильное влияние знаменитого романа Герберта Уээлса "Война в воздухе" ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%B2_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D1%83%D1%85%D0%B5 ) , который как раз и вышел также в 1908г. Конечно роман Уэллса гораздо сильнее с литературной точки зрения, но он и написан профессиональным писателем-фантастом с многолетним писательским опытом. Но дилогия Семенова один из первых, если не первый, опыт произведения в русской фантастической литературе в поджанре антиутопии, что делает ее интересной для любитителя фантастических древностей. Хотя мне она и понравилась значительно меньше, чем астрономическая дилогия Бориса Красногорского, в т.ч. и в части литературного слога.

1.66: Прочитал историческую повесть Даниила Мордовцева "Последнии дни Иерусалима". Сама повесть довольно небольшая - 112 страниц. Весьма необычна творческая манера Мордовцева вставлять в художественные произведения цитаты (со ссылкой на источники) древних историков. ЕМНИП, данная повесть не переиздавалась на русском с 1914-1915гг, по крайней мере я ненашел ее в сети и в терровский 14-томник Мордовцева 1995г она не вошла. Эта повесть не входила и в 50-титомное Собрание сочинений Мордовцева 1901-1902гг, изданное как приложение к журналу "Север", однако она есть в 50-титомном Полном собрании исторических романов, повестей и рассказов Мордовцева, изданном в 1914г как приложение к журналу "Природа и люди". Вообще дореволюционные русские писатели крайне редко писали исторические художественные произведения на материале зарубежной истории. Даниил Мордовцев был одним из первых, если не первый среди них в этом качестве. "Джеттатура" Евгения Салиаса, произведения Валериана Светлова и Ал.Алтаева появились позднее. В художественной литературе конца 19-го и начала 20-го веков были очень популярны исторические повести и романы на материале Иудейского войны 66-73гг во время которого в 70-м году и произошло падение Иерусалима. В т.ч. есть романы на эту тему и у мастеров приключенческой литературы Райдера Хаггарда - просто восхитительная "Жемчужина Востока" и Джорджа Генти "Гибель Иерусалима.Ист. повесть времен рим. императоров Веспасьяна и Тита" (этот роман издан на русском в 1907г, но в отличии от своих более удачливых собратьев - романов "Лев Святого Марка" и "Варфоломеевская ночь" до сих пор не переиздавался). В 1995г в издательстве "Новая книга" вышел сборник "Гибель Иудеи", куда включены четыре произведения этой тематики рубежа прошлого и позапрошлого веков: повести Вероника Ф. Шумахера, Осада Иерусалима Марии Ратацци, Миртала Элизы Ожешко (ЕМНИП, единственное историческое произведение знаменитой польской писательницы, хотя в этом не уверен), Гибель Иудеи С. Кончиловича. Так, что у читателя есть возможность сравнить повесть Мордовцева и указанные выше повести и романы. В конце концов Мордовцев классик русской литературы, и приключенческой в т.ч. Его надо читать, чтобы понять. Понравится или нет, личное дело каждого, но у Мордовцева весьма интересная личная позиция по поводу исторических событий и интересная подача исторического материала.

1.66: Обещанный мной (в другой теме) русско-эмигрантский приключенческий роман Вл.Азова (псевдоним Владимира Ашкенази - см.русскую Википедию) "Малёр арривэ - пардон сильвуплэ!", который является гибридом Ильфа и Петрова с одной стороны и О"Генри - с другой. Чтение довольно интересное и смешное. Опубликован с многочисленными иллюстрациями в еженедельной газете "Иллюстрированная Россия" №№20-38 за 1930. Как следует из авторского предисловия http://shot.qip.ru/00Lvwk-5J9hCkNRE/ , данный роман является третьим из цикла приключений Молодчагина, Первые два найти мне не удалось. Были ли последующие романы в этом цикле, сказать не могу, т.к. за последующие годы в сети есть очень мало номеров, да и за предыдущие годы очень многие отсутствуют. Газета "Иллюстрированная Россия" выложена на сайте Librarium.fr , оригиналы хранятся в Библиотеке им.Тургенева (г.Париж).

1.66: В Университете Торонто (Канада) оцифровали полное собрание сочинений главного специалиста по колониальным приключенческим романам в русской литературе второй половины 19-го века Николая Каразина, изданное в 1904-1905гг издательством П.П.Сойкина в качестве приложения к журналу "Природа и люди". Какие названия романов - "Погоня за наживой", "Двуногий волк" и т.д.! В основном его произведения на материале завоевания Россией Средней Азии (Каразин участник Туркестанских походов), но есть и на материале русско-турецкой войны 1877-1878гг и др. Данное собрание есть в сети, но сейчас уже не помню где именно, хотя возможно есть на сайте библиотеки Университета Торонто, но не уверен. Качество сканов очень хорошее, но у данной оцифровки есть один недостаток. В погоне за небольшим размером файлов при качественном изображении страниц, картинки из которых состоят страницы были очень сильно сжаты, при построении изображения на экране (распаковке страниц из файла PDF) задействуются большие ресурсы компьютера. На ПК это в общем-то не слишком заметно, особенно на Адоб Ридер, а вот на планшетах (а я как раз не люблю читать на ПК) страницы грузятся очень долго, навигация (поиск) по страницам затруднен. Поэтому сейчас перепаковываю это собрание в DjVu, после перепаковки проблем в этом плане нет. Вообще в это собрание входят 8 романов и больших повестей, а также 8 сборников рассказов и очерков. Несколько романов Каразина были опубликованы в журнале "Нива", который есть на сайте Руниверс. Каразин, предполагаю из-за тематики его произведений, не переиздавался в советское время, и ему не особо повезло с переизданиями в постсоветское время, почти ничего не переиздавалось.

robyr: возможно кто то прочел... В сборник произведений популярного на рубеже веков русского писателя вошли остросюжетный роман "Погоня за наживой", рассказы "Страшное мгновение", "Юнуска-головорез", "Город мертвых" и другие. Их действие разворачивается в конце 60-х - начале 70-х годов XIX в., во время присоединения к Российской империи территорий Средней Азии. Схватки в песках, разбойничьи налеты на караваны, мужество и жестокость, любовь и ненависть, алчность и жертвенность, восточный колорит и экзотику - все это найдет читатель на страницах произведений Н.Каразина, офицера русской армии, путешественника и художника, современника и участника описываемых событий. Ссылка РУССКИЙ ТУРКЕСТАН В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Н.Н. КАРАЗИНА (откроется PDF файл) click here краткие содержания произведений, в частности «Погоня за наживой» продолжение романа «На далеких окраинах».

1.66: Прочитал повесть Николая Брешко-Брешковского "Под шрапнелью". Читал в журнальном варианте (книжный конечно более полный), опубликованном в журнале "Нива" №№16-24 за 1913г. ЕМНИП, первое обращение Брешко-Брешковского к жанру шпионского романа, который впоследствии принесет автору славу. Роман на материале 1-й Балканской войны 1912-1913гг. Читается весьма легко, предполагаю сказывается, что Брешко-Брешковский долгие годы параллельно литературной деятельности занимался журналистикой (спортивной и художественной), он и на эту войну попал в качестве военного журналиста, в повести описывает события очевидцем которых был. Автор не боится ни жестокого (натуралистического) описания войны, ни (в меру) легкой эротики, точнее намеков на нее, и то и другое он использовал и в своих эмигрантских романах. Вообще Брешко-Брешковский в своих произведениях весьма далек от того, что ныне называется политкорекстностью, однако в этом произведении еще нет той озлобленности, которая есть, по крайней мере в некоторых, романах эмигрантского периода его творчества. Рекомендую эту повесть к прочтению.

1.66: Немного информации о русскоязычных писателях-приключенцах, писавших в межвоенные годы в эмиграции. На сайте РГБ в свободном и легальном доступе (сроки авторских прав истекли 31 декабря 2013г) произведения Николая Брешко-Брешковского: роман "Стависский, король чеков" (Париж, 1934) и сборник рассказов "Шпионы и солдаты" (Петроград, 1915). Удалось выявить некоторые романы Михаила Цвика, всего он написал, ЕМНИП, около 30 романов. Сейчас список известных мне романов этого писателя выглядит следующим образом: Под небом Парижа (1937) Бесстрашные (1938) Очаровательный авантюрист (1938) Мать (1939). Все указанные произведения Цвика вышли в различных издательствах г.Риги.

[b]Игорь161[/b] : Читайте продолжение Рыцари "лоскутной монархии", "В паутине шпионажа" и "шпионы и герои", это продолжение

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Стависский-король чеков", читал в скане с первого издания 1934г, изданного как бесплатное приложение к газете "Иллюстрированная Россия". На мой вкус очень и очень не плохо. Когда читал, то примеривал этот роман к различным поджанрам приключенческой литературы. Вроде бы чейзеобразный триллер, однако действие небольшого романа (158 стр.) растянуто на полтора десятка лет, описываются не одна, в несколько афер и жизненных конфликтов главного героя. Ближе к середине романа до меня дошло - так это же гангстерская сага, первая из известных мне на русском языке (хотя конечно не первая в мире, "Маленький Цезарь" Уильяма Бернетта издан, ЕМНИП, где-то в 1927-1929гг). В отличии от большинства гангстерских саг главный герой не из низов общества, свою трудовую карьеру начинает (перед Первой Мировой войной) в качестве клерка в банке, где впервые вступает в конфликт с законом. Далее начинается его "путь наверх" как преступника-интеллигента. В начале 1930-х годов во Франции прогремело "Дело Ставиского" (см.википедию), однако Брешко-Брешковский не стал переписывать обстоятельства этого дела в своем романе, он только взял из него фамилию для главного героя, добавив к ней еще одну букву "с", а также фамилии некоторых второстепенных персонажей, остальное уже фантазия автора. Вообще в романе также мне очень понравились схваченные из жизни сцены жизни парижан того времени, умело вписанные в сюжет романа, а также того, что в романе почти нет политических пристрастий автора, которыми полны большинство его эмигрантских романов. Этот роман также переиздавался на русском, ЕМНИП, в 2007г. Рекомендую роман к прочтению.

1.66: Прочитал роман Николая Брешко-Брешковского "Когда рушатся троны". Рекомендую к прочтению как памятник эпохи, вопль души русского эмигранта-монархиста 20-х годов 20-го века, но в форме большого приключенческого романа. Сам по себе роман это такая фантазия в историко-географическом пространстве, в которой автор на примере вымышленной балканской страны Пандурии (скажем так Венгрия, Хорватия и Босния вместе, но без Австрии, которая выведена отдельно в виде вымышленной страны Трансмонтании) хочет переиграть (и выиграть) события Февраля и Октября 1917г и Гражданской войны в России, что, естественно, ему удается. Вообще давно не читал такой откровенно, как сказали бы теперь, неполиткорректной, книги. Дело не в описании республиканцев или большевиков, а в откровенном антисемитизме автора в этой книге. Брешко-Брешковский даже вставил в роман, как вставной эпизод не имеющий отношения непосредственно к сюжету, главу о дрязгах между русскими эмигрантскими газетами на этой почве. Однако стиль и слог романа, как обычно у автора хороши своей легкостью и непринужденностью, читается очень легко, сюжет сконструирован умело и захватывающе, действительно при чтении хочется узнать, что и каким способом будет дальше, как и обычно в своих романах автор не забывает вставить намеки на эротику и терзания русской души, но в меру. Этот роман переиздавался на русском в России в постперестроечное время.

Gennady: 1.66 Вообще, мне кажется что Брешко-Брешковский как-то недооценен в критике хотя его несколько раз уже переиздавали. Но конечно далеко не все. Тоже читал "Когда рушатся троны"- увлекся. Очень живой слог у автора. И много (терминов) реалий того времени, которые сразу не всегда были понятны. Пришло в голову, что некоторые романы Брешко-брешковского чем-то схожи с романами Валентина Вильямса. По крайней мере, у меня такое ощущение. Может быть, и ошибаюсь.

Gennady: А "Пандурия" типичная Руритания, наверное?

1.66: Конечно, только у Хоупа Руритания одна, у Брешко-Брешковского несколько - к примеру Дистрия (ее прототипом является Греция) из романа "Принц и танцовщица" (отзыв о результатах прочтения этого произведения дам чуть попозже). Действительно у Брешко-Брешковского много в романах слов и выражений которых сейчас не понять, к примеру мидинетка или камионетка. Уважаемый Геннадий, вы как раз попали в точку, отметив схожесть произведений Валентина Вильямса и Николая Брешко-Брешковского. Они оба бывшие журналисты, в т.ч. оба писали в жанре военной журналистики (откуда у обоих журналистская легкость слога), оба писали в свои самые популярные романы в одно и тоже время - 1910-1930-е годы, оба писали в основном в жанре шпионского и политического триллера, но у обоих бывали и чисто приключенческие триллеры. Переиздано Брешко-Брешковского очень мало по сравнению с тем, что он написал, а ведь еще Александр Блок писал, что с удовольствием читал "пошлейшие" как он выразился ранние романы этого писателя о мире спортивных борцов.

ArK: У Э. Берроуза есть Руритания в "Безумном короле" и его продолжении.

1.66: Прочитал повесть Брешко-Брешковского "Человек из волшебной сказки" из журнала "Нива" за 1909г №№45-49. Если я правильно понял, то это журнальный вариант повести изданной под названием "Роман торреадора" в составе сборника - Брешко-Брешковский Н.Н. ... Роман торреадора; Гладиаторы. Повесть /Брешко-Брешковский. - Москва : Сфинкс, [1910]. - 322 с. : портр. ; 20 см. У Брешко-Брешковского есть произведение под названием "Бой быков в Мадриде", но это другое произведение, в этом все действие происходит только в Севилье и Валенсии. Любопытный образчик "довоенношпионского" творчества Брешко-Брешковского. Красочные, в чем-то натуралистические картины боев быков, на фоне сильной романтической линии. Рекомендую к прочтению.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Принц и танцовщица" (1927). Весьма и весьма неплохой приключенческий роман. Причем чувствуется, что Брешко-Брешковский хорошо ориентировался в окружающих его событиях и встраивал их в свои произведения. Так главный герой романа принц вымышленного европейского королевства Дистрия, в котором свергнута монархия и он живет в эмиграции (явный намек на Грецию, где в 1924г была свергнута монархия). А еще в романе чувствуется сильное влияние оперетты Имре Кальмана "Принцесса цирка", которая как раз вышла и была впервые поставлена в 1926г. Также в романе действуют и некоторые второстепенные персонажи романа "Дикая дивизия". О чем роман - о том, что между мужчиной и женщиной может быть не только любовь, но и ненависть, и о том, что... Впрочем вы узнаете об этом сами прочитав роман. Рекомендую к прочтению.

Gennady: Елизавета Александровна Шабельская (по мужу Борк). (1855-1917) Русская писательница, монархистка, актриса, антрепренер. Прославилась тремя романами. "Сатанисты 20 века" (1913)- приключенческий роман, где злодеи- секта сатанистов, преследующая благородных героев. Действие проходит в Берлине, Вене, на островах Карибского моря. Чем-то похож на "Фантомаса" и даже "Палача города Берлина". Далее романы "Векселя антрепренерши" (на основе лично пережитого) и "Красные и черные" (1911-913). "Векселя..." судебный детектив, "Красные и черные" историко-приключенческий роман.

Gennady: Еще одна историческая приключенка- Бекетова Мария Андреевна (1862-1938). Тетка Блока, переводчица и писательница. Роман "Вавилон". Видимо, 1924 год издания. История падения Вавилона с некоторым налетом мистики и историческими личностями, такими как Камбиз и Кир.

1.66: Прочитал историческую (жанр весьма не характерный для Брешко-Брешковского, хотя это и не единственное его произведение в нем) повесть "Аполлон Бельведерский" (это имя и фамилия одного из главных героев, подкидыша) из журнала "Нива" за 1912г. Рекомендую к прочтению. Действие происходит в России и Италии в первой трети 19 века, сюжет в первой половине несколько напоминает повесть "Старые годы" Мельникова-Печерского (и соответственно написанную на ее основе повесть "Яков Безухий" Александра Дюма), но помещик-самодур ещё более страшен, вторая часть - жизнь и трагическая судьба этого самого Аполлона Бельведерского, талантливого художника. Приключений, как всегда у Брешко-Брешковского, хватает + пара романтических линий, написано живым и легким языком. Не знаю выходила ли эта повесть отдельным изданием, но рассказы и повести Брешко-Брешковского о художниках, например "В мире красок" отдельными изданиями выходили. Кстати обратил внимание, что в своих довоенношпионских произведениях Брешко-Брешковский, (как это было модно среди интеллигенции того периода) несколько фрондерствует (в этой повести к примеру восторгается декабристами), после Февральской революции в 1917г издал роман "Позор династии" о Распутине, который, как читал в сети, использовал как источник в своей "Нечистой силе" Валентин Пикуль. Как всё это отличается от его эмигрантских, монархических и антисемитских, произведений.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Король пулеметов" из журнала "Иллюстрированная Россия" за 1935г. Роман понравился, рекомендую к прочтению. Еще один вариант "гангстерской саги", на это раз политической, о восхождении международного торговца оружием (отсюда и название романа), как назвали бы его сейчас "оружейного барона", в конце 19-начале 20 веков, с большинством типичных составляющих этого поджанра приключенческой литературы. Правда в этом романе Брешко-Брешковский довольно вольно обращается с историческими фактами, но так это приключенческий роман, а не историческая монография. У романа довольно необычная судьба для произведений Брешко-Брешковского. Дело в том, что впервые этот роман, хотя и был изначально написан на русском, впервые был опубликован в 1933г на французском в знаменитом в то время парижском издательстве Бодиньера. Перевод на французский был сделан по рукописи переводчицей Маней Сивель. В 1935г роман опубликован на русском, как я и указывал выше, в "Иллюстрированной России". В дальнейшем роман вышел отдельным изданием на русском в Тянцзине (Китай). Вот титульный лист издания . В самом отдельном издании год публикации не был указан, в разных источниках в интернете указаны и разные года издания - 1936, 1938 и 1940. О переизданиях этого романа в более позднее время мне ничего неизвестно.

1.66: В журнале "Пробуждение" (Санкт-Петербург) №№13-17 за 1906г опубликована повесть Николая Брешко-Брешковского "Мистик" из жизни художников. Не припоминаю, чтобы были еще публикации этого произведения, по крайней мере под таким же названием.

1.66: Прочитал роман Влад.Азова "Не серэ па бонер, си нэтэ па малер или Не бывать-бы счастью, да несчастье помогло" с подзаголовком "Франко-русский уголовный роман" из журнала "Иллюстрированная Россия" (г.Париж) за 1928г. Сначала скажу несколько слов об авторе и его цикле произведений, в который входит данный роман. Влад.Азов или Вл.Азов является псевдонимом русского писателя Владимира Александровича Ашкенази (см.русскую википедию и вот здесь тоже есть немного о его биографии http://magazines.russ.ru/voplit/2001/1/azov.html ), специализировавшегося в юмористической литературе еще со времен революции 1905-1907гг. Указанный роман, на мой взгляд, написан на грани юмора и сатиры, очень легким слогом (что и не удивительно для юмориста) и не содержит (как и его продолжения) какой-либо политической составляющей, что вообще нехарактерно для русской эмигрантской прозы 1920-1930гг. Юмористическая составляющая романа построена вокруг привычки главного героя романа русского эмигранта Ивана Ивановича Молодчагина постоянно пользоваться в обыденной речи русскими пословицами и поговорками (кстати в романе упоминаются и многие из них, ныне прочно позабытые, хотя и довольно интересные) и дословно переводить их на французский язык, что заставляет его попадать во множество комичных и трагикомичных ситуаций. Читать этот роман действительно смешно и интересно, хотя есть и множество устаревших слов, а также реалий эмигрантской жизни того времени, мне лично не совсем понятных. Возможно, что это произведение своеобразный эмигрантский ответ на "Двенадцать стульев", которые в СССР стали печататься в периодике с начала 1928г, а роман Влад.Азова публиковался в "Иллюстрированной России" поздней осенью и в начале зимы 1928г. Рекомендую данный роман к прочтению. Видимо данный роман имел определенный успех, т.к. в последующие годы Азов написал еще два продолжения этого романа, также опубликованные в "Иллюстрированной России" и написанные в том же ключе и стиле. Я их пока еще не прочитал, поэтому сообщу только их названия и место и дату публикации. Первое продолжение под названием "Не бывать бы счастью, да несчастье помогло, или Не сере па бонер, си н"эдэ па малер" и с двумя подзаголовками "Новые приключения Молодчагина" и "Юмористический роман" опубликовано в "Иллюстрированной России" в конце 1929г. Хотя у романа совершенно самостоятельный сюжет, но автор дал ему почти такое же название как и предшествующему, только поменял местами в названии его русскую и французскую части. О третьем романе цикла "Малёр арривэ, кордон сильвуплэ" опять же с двумя подзаголовками "Пришла беда-отворяй ворота" и "Новые похождения Молодчагина" и с указанием автора как Вл.Азов, опубликованном опять же в "Иллюстрированной России" в течении 1930г, я уже упоминал на форуме. Эта публикация в отличие от двух предшествующих, со множеством прекрасных иллюстраций и есть в свободном доступе в сети. Да и по размеру она крупнее предыдущих. Подытоживая написанное выше скажу, что это весьма необычные и смешные произведения для тех кто хочет отдохнуть душой. А еще это след другой, навсегда исчезнувшей жизни, о которой все же, по крайней мере мне, было очень интересно узнать. Еще раз рекомендую к прочтению. Вот, кстати, портрет В.А.Азова из "Иллюстрированной России" рубежа 1920-1930гг .

1.66: Прочитал небольшой цикл повестей Николая Брешковского под общим названием "В джунглях Парижа", состоящий из двух произведений "Носорог в сиреневой визитке" и "Тарзан ковра и Тигр Леванта", опубликованный в журнале "Иллюстрированная Россия" в 1934-1935гг. Насколько мне известно, эти произведения больше никогда не переиздавались. Первая повесть написана в юмористическо-сатирическом стиле, о попытке махрового жулика-русского эмигранта найти по заказу аргентинской милионерши для ее дочки титулованного мужа среди нищих русских эмигрантов и что из этого вышло. Вторая повесть имеет более серьезный сюжет, автор возвращается ко временам своей литературной молодости, когда он написал пару романов из жизни спортивных борцов. На мой взгляд у Брешко-Брешковского получилась отличная спортивная драма (пусть это звучит банально, можно сказать, "Рокки" 1930-х гг) о непримиримом и жестоком противостоянии (как в спортивном, так и мировоззренческо-моральном плане) двух спортивных борцов мирового класса, выступающих под именами "Тарзан ковра" и "Тигр Леванта". Как всегда у этого автора произведения написаны очень увлекательно, легко и со множеством приключений. К недостаткам могу отнести, как и у многих эмигрантских русских литературных произведений того времени, значительное количество слов и выражений ныне не используемых в русском языке, а потому лично мне не понятных, но с другой стороны их наличие создает неповторимый аромат той эпохи. Рекомендую обе повести к прочтению.

1.66: Прочитал роман Брешко-Брешковского "Ремесло сатаны" (1916). Как вы уже догадываетесь ремеслом сатаны автор называет шпионаж, или как тогда говорили - шпионство. Очень и очень неплохой шпионский триллер, разворачивающийся на фоне жизни России перед Первой Мировой войной и в начале этой войны. Причем автор дает и панораму жизни определенных кругов жителей России, на фоне которой и сконструирован приключенческий сюжет (благодаря чему и зело объёмен, по сравнению к примеру со шпионскими триллерами Валентина Вильямса). В отличии от эмигрантских произведений Брешко-Брешковского роман довольно оптимистичен по настроению. Как всегда у автора легкий слог, что кстати, на мой взгляд, весьма немаловажно для объёмного произведения. Рекомендую к прочтению.

тим: Алексей Иванов, "Золото бунта" Аннотация: Новый роман пермского писателя посвящен событиям, происходившим на Урале в конце XVIII века, спустя четыре года после разгрома Пугачевского восстания. Герой книги, молодой сплавщик Остафий Переход, должен разгадать загадку гибели своего отца, чтобы смыть с родового имени пятно позора. Увлекательный детективный сюжет-автор погружает в таинственный и завораживающий мир реки Чусовой. Здесь караваны барок, груженных железом, стремительно летят по течению мимо смертельно опасных скал — бойцов. Здесь власть купцов и заводчиков ничто в сравнении с могуществом старцев — учителей веры, что правят Рекой из тайных раскольничьих скитов. Здесь даже те, кто носит православный крест, искренне верят в силу вогульских шаманов. Здесь ждет в земле казна Пугачева, золото бунта, клад, который уже четыре года не дастся ни шаманам, ни разбойникам, ни бродягам-пытарям. Клад, который был закопан четырьмя разбойниками братьями Гусевыми. Клад, дорогу к которому знал лишь бесследно пропавший отец молодого сплавщика Остафия Перехода. Отзыв из сети: На мой взгляд, это одна из самых приключенческих из исторических, и историческая из приключенческих книг. Вне зависимости от степени соответствия историческим фактам о тех самых сразупослепугачёвских временах и уральско-пермских нравах последней четверти века XVIII. Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/book/1000237202/reviews

el_timonel: "Золото бунта" читал совсем недавно, тоже впечатлен. Это не исторический роман, конечно, но приключенческая книга, построенная на хорошо прорисованном и очень естественном историческом фоне, за что автор заслужил большой респект. Рецензия на роман в моем блоге (честно говоря, не помню, давал ли я на нее ссылку в форуме или нет).

1.66: Прочитал роман Михаила Раскатова "Антон Кречет" (1910). Это самый первый из семи романов об этом самом Антоне Кречете, благородном разбойнике или так сказать Арсене Люпене по-русски. Начинал читать с некоторым предубеждением, что там халтура от "желтой" российской прессы того времени (первоначально роман печатался в петербургской газете "Копейка"). Однако был приятно удивлен качеством романа как приключенческого. Очень легкий слог, приятный для чтения, традиционного русского копания в душе самый необходимый минимум. Автор более-менее дает психологические портреты (описывает внутренний мир) самого Антона Кречета и двух близких ему женщин, остальные персонажи в психологическом нарисованы, если так можно выразиться, в нескольких штрихах. Приключений в романе очень много и сюжет очень хорошо и ровно сконструирован автором. Еще раз скажу, что от текста романа оторваться трудно. Конечно чувствуется, что роман писался и публиковался по главам и автор иногда подзабывает, что он писал ранее. Так действие романа начинается в 189... году, а через пять дней по ходу действия романа один персонажей говорит, что сейчас 20-й век. Но таких ляпов очень мало, текст очень хорошо вычитан и адаптирован к современному русскому языку. Рекомендую роман к прочтению. Надеюсь, что и следующий роман из серии об Антоне Кречете - "Из потока" будет не хуже.

Gennady: 1.66 Очень интересны Ваши комментарии, уважаемый Алексей. А знаете, я почувствовал и влияние "Дубровского". Может быть, даже не столько в самом Кречете, сколько в персонаже его любимой женщины. Не находите, что это своебразная пушкинская героиня? Решительнее, определеннее? Готовой драться за свое понимание счастья? Ну и конечно, от Люпена там очень много. И от "Лейхтвейса".

1.66: Полностью с вами согласен уважаемый Геннадий! Только насчет "Пещеры Лехтвейса" ничего не скажу, т.к. не читал. Обе женщины Кречета в романа очень решительные и готовы бороться за свое счастье, но по разному, что делает своеобразную "дуэль" между ними еще интереснее. Ну а про Люпена и говорить нечего - первые русские публикации, ЕМНИП, в 1908г, а первый роман о Кречете в 1910г.

ArK: 1.66 А вы в каком издании читали "Антона Кречета"? Издавался и в Престиж-буке, и у "Мамонова".

1.66: Читал "Антона Кречета" в мамоновском издании. У Мамонова вышли 1,2 и 3 романы серии (всего в серии семь романов, обещают издать все), а у "Престиж-Бук", если конечно я правильно разобрался, пока вышли почему-то 1 и с 3 по 6 романы серии. Был бы премного благодарен, если бы мне указали на второй роман серии "Из потока" в издании "Престиж-Бук" (он вроде бы с элементами фантастики).



полная версия страницы