Форум » Фантастика и фэнтези » Фантастика и фэнтези - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Фантастика и фэнтези - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: А что нового/вечного у нестареющей "Золушки литературы" - фантастики? Делитесь, атомы!

Ответов - 113, стр: 1 2 3 All

Gennady: Может, кто-нибудь посмотрел фильм "Прометей"? Если так, то не выскажете ли мнения? Хоть убейте, но мне старая фантастика по душе намного больше, чем нынешняя, изощренная, компьютерная, стим-панковая, и прочая. Нет ли где-нибудь на русском языке 2-ой части "Снежной королевы" Джоан Виндж?

Сан-Антонио: Gennady пишет: Нет ли где-нибудь на русском языке 2-ой части "Снежной королевы" Джоан Виндж? Насколько знаю, ни вторая книга Виндж "World's End" (1984), ни третья "The Summer Queen" (1991) на русс. пока не переводились. Как и приквел к "Снежной королеве" (параллельная история) - "Tangled Up in Blue" (2000).

Admin: Gennady пишет: Может, кто-нибудь посмотрел фильм "Прометей"? Если так, то не выскажете ли мнения? Просьба: о фильмах (особенно не экранизациях) задавать общие вопросы в разделе о кино - Что смотрим

Gennady: Начал читать роман писателя 20-30 годов Фентона Эша "Путешествие на Марс". Пока- здорово. Может, и смешно, но начало напомнило "Аргонавты Вселенной" Владимира Владко из далеких шестидесятых годов прошлого столетия. И к слову, Владко не такой уж и плохой был фантаст. С воображением и чувством слова. Но таких в ту пору было немало: Леонид Оношко "На оранжевой планете", например. Волков с романом "Марс пробуждается". Олесь Бердник. Бедзик, Ломм. Не все однозначно талантливы, разумеется. Да что там. Адамов помню, читался на одном дыхании. "Изгнание владыки", "Победители недр". Ну и "Тайна двух океанов", конечно. Несколько слов о жанре "фэнтэзи". Прочитал тысячестраничный роман Валентина Маслюкова "Рождение волшебницы". Поначалу очень понравилось- эдакий, знаете, развитой сююжет "Алых парусов". А потом оказалось, что автор (на мой взгляд) просто не знает что делать с его весьма симпатнчными героями. Ну и напряжение постепенно начало спадать, пока не превратилось в маленький ручеек. Думал, что супруги Дяченко, в которых я видел достойных продолжателей Стругацких таковыми и останутся. Но их последние романы, как мне кажется, просто заумь.

Инфо-стар: Здравствуйте! Есть у меня фото редкого автора - Ашота Шайбона. Написал он фантастический роман "Победители тьмы", который вышел в Армении тиражом 3 тыс. в 1952 году. И книгу найти практически невозможно, и автора почти никто не видел. Вот он какой. Может кому пригодится.

Admin: Здравствуйте! Спасибо за фото. Слышал об этом авторе, но сам не читал. Оказывается, его даже частники весьма симпатично переиздавали: http://fantlab.ru/edition85180 http://fantlab.ru/edition79370 Шайбон, Ашот - псевдоним Гаспаряна, Ашота Гаспаровича (1905 - 1982) - армянского писателя-фантаста. Член СП СССР. Первая НФ публикация - повесть "Ночная радуга" (1942). На русском языке опубликован роман "Победители тьмы" (арм. "В стране белых теней", 1951, рус. 1953). А.Л. Шайбон Ашот //Энциклопедия фантастики: Кто есть кто /Под ред. Вл. Гакова. - Минск: ИКО "Галаксиас", 1995. С. 652. А.Л. Шайбон, Ашот //Энциклопедия фантастики /Под ред. Вл. Гакова. - М.: ООО "Международный центр фантастики", 1997. CD-ROM (HTML). http://bvi.rusf.ru/fanta/esf_l/authors/sh/shajbon.htm

Admin: Он и продолжения, оказывается, написал: Шайбон, Ашот (псевд. Ашота Гаспаровича Гаспаряна; 1905-1982). Арм. сов. прозаик, поэт, драматург, более известный произв. др. жанров. Чл. СП (писал на арм. яз.). Первая НФ публикация - повесть "Ночная радуга" (1942). Единственное НФ произв. Ш., переведенное на рус. яз. и, по мнению исследователей, положившее нач. жанру НФ в арм. лит-ре, роман "В стране белых теней" (арм. 1951; рус. 1953 - "Победители тьмы"); продолжения - "Капитаны космического океана" (арм. 1955), "Тайны планеты Земля" (арм. 1962). А. Л. click here

Марина: трилогию Джо Аберкромби "Первый закон" Читаю сейчас, стиль фэнтази, но...чудеса там вообщем то на переферии. Человечские судьбы на первом плане и характеры живые. Нравится, дочитаю, напишу подробнее.

Admin: Марина, приветствую вас на форуме! Ого, Аберкромби читаете! Чувствуется, что у вас школа Джорджа Мартина за плечами. Я читал только первую книгу "Кровь и железо". Пока воздержусь от высказываний. Буду рад прочитать ваше мнение/впечатление.

Марина: Ох! Чуть не забыла, про открытие года (прошлого) Уильям Хоуп Ходжсон. "Ночная земля". Роман перевен на русский через 100 лет после того как был написан. Роман путешествие по неведомой земле, под погасшим солнцем. И уж сколько приключений было у героев! Просто ах! сколько! Остальные книги автора тоже понравились.

Gennady: Марина, спасибо за сообщение о Ходжсоне. Читал только его роман "Пираты-призраки". В общем, понравилось. Я бы сказал, нечто среднее между концепцией Лавкрафта и, скажем, Фредериком Мариэттом. Но это только мое мнение. Может, и ошибаюсь в сравнениях. Подумал, что коль скоро речь зашла о Ходжсоне, возможно, будет интересно просмотреть его био и библиографию, которую разыскал в интернете и которая легко и интересно читается. Где бы текст найти "Ночной земли"? Знаете, ваше резюме по этому роману напомнило мне романы другого писателя- фантаста- Ингленда.

Admin: Подробная библиография Ходжсона есть здесь http://fantlab.ru/autor1067 Это самый серьезный био-библиографический сайт по фантастике в рунете.

Марина: Admin пишет: . Буду рад прочитать ваше мнение/впечатление. Здравствуйте! Я дочитала всю трилогию и вот, делюсь мнением. Сама трилогия замечательная, Аберкромби - Мастер! Но... Оказалось, что это вовсе не конец, а где то середина. Там еще писать да писать, а нам читать и читать. А вернее ждать и ждать продолжений. Следующая книга называется "Герой" (кажется еще не переведена на русский) и там совсем другие "герои". Когда Аберкромби вспомнит о Глокте, Джезале, Логене, Ферро и других - неизвестно. Узнала только, что он бросать их не собирается. Но когда?! В общем, я обижена.

Марина: Нет, не советую, просто хочется поделиться ... Читаю сейчас «Кетополис: Киты и броненосцы» автор Грэй Ф. Грин. Аннотация: Кетополис — это стимпанковский город начала XX века, расположенный где-то в Тихом океане. В этом городе правит одноногий Канцлер, ненавидящий китов. Здесь безумный Вивисектор делает из людей машины, а в катакомбах живут мутанты-морлоки, ворующие детей. Священники поклоняются святому Ионе, в опере Шаляпин поёт арию Левиафана, слепые плетельщицы плетут смертоносные сети, безумные художники рисуют графические романы. А наркоманы, упиваясь дурманом сомских бобов, слушают песни китов. «Кетополис» — это «роман-мозаика», каждый фрагмент которой описывает один день из жизни простого кетополийца: офицера, актрисы, священника, рабочего и даже разумной гориллы. Каждый из них — главный герой своей истории и второстепенный герой чьей-нибудь ещё.

Gennady: Добрый день, уважаемые коллеги, Поскольку моего лица никто не видит, сознаюсь в своей привязанности к космической опере, и в частности к ее разновидности, описывающей спасение разнообразных звездных принцесс. Нравятся сказки по сию пору и ничего с этим поделать не могу. Позволю себе обратиться ко всем, кто может прочитать этот пост с просьбой подсказать мне что-нибудь, что я еще не читал, а читал я, разумеется- "Звездные короли" Эдмонда Гамильтона, "Шпага Рианнона" его жены, Ли Брэккетт, берроузовские циклы, даже Сергея Лукьяненко "Лорд с планеты Земля" И еще трилогию "Наследница звездного престола" писателя под псевдонимом -Юрий Иванович. Конечно, и "Аэлиту" и Волкова "Марс пробуждается" я читал. Английский язык для меня не преграда, так что если вдруг возникнут идеи с непереводившейся литературой, то с удовольствием, учту. Есть ли что-нибудь еще в таком же стиле и духе? И вообще, что можно порекомендовать из жанра "фэнтэзи"? Спасибо заранее.

Антон: Эгхм.... "Звезды последний луч...", не? http://www.flibusta.net/b/130771

Gennady: Антон Спасибо, только что прочитал. Маленькая повесть, к сожалению, маленькая. Понравилась. Вот уж, не знал, что у "Аэлиты" есть продолжение. Частично, конечно, напоминает "Трудно быть богом"- мысли о появлении новой знати, например. И даже есть нечто от проявления старой советскости, что ли, от первых марксистских кружков. Но все равно, очень романтично. Вот только встреча Аэлиты и Лося как-то не выделена особенно. Все-таки они друг друга ждали с таким отчаянием. Но понравилось. Вообще, хорошие продолжения- очень люблю хотя очень немногие со мной согласятся. Так что еще раз- спасибо.

Admin: Марина пишет: Здравствуйте! Я дочитала всю трилогию и вот, делюсь мнением. Сама трилогия замечательная, Аберкромби - Мастер! Но... Интервью с Аберкромби http://fantlab.ru/blogarticle22636 Остроумный писатель, хотя и местами не смешно амбициозный. Впечатления от первой книги ("Кровь и железо") у меня лично остались смутные. Начал взахлеб: интересные герои (некоторые немножко мушкетеров напомнили), психология, экшн, интриги, и где-то на середине все это стало каким-то пресным, вымученным. Не знаю почему, но сюжет стал провисать (имхо), удивляться перестал. С Мартином такого не наблюдалось... ну, почти. В таких пропорциях, как в первом томе Аберкромби, точно не наблюдалось. Особенно, чтоб под конец книги. Пока не решился на 2-й том "Первого закона" Аберкромби. Впрочем, спасибо, Марина. Ваш энтузиазм и восторг заинтриговал. Возможно решусь почитать и дальше. Про вбоквел "Герои" читал анонсы и интервью. Вернется, конечно, и к основным персонажам своего мира, раз уж спрос у читателей есть. Одно радует (и настораживает) - пишет быстрее чем Мартин...

Gennady: Читаю "Элению" Дэйвида Эддингса. Мне нравится, как бы это сказать, поточнее, сказочная серьезность первых трех романов. И главный герой - рыцарь Спархок. Книги купил давно, а добрался до них только сейчас. Очень многие ( в том числе и я) не любят фэнтэзийца Терри Брукса. Он удивительно скучен своим циклом о Шаннаре. Но зато его сериал "Продается волшебное королевство" произвел на меня немалое впечатление. Человек, потерявший все, что только может потерять человек, обращает внимание на то, что в газете помещено именно такое объявление- Продается волшебное королевство. Будучи уверенным, что это чей-то розыгрыш, он откликается на это объявление и покупает пресловутое королевство за сущие гроши. И убеждается в том, что это действительно волшебное королевство, в котором он находит и счастье, и любовь, и достойное мужчины будущее.

Gennady: С упоением прочитал трилогию Валерия Вайнина (Валерий Семенович Вайнблат, 1947 год рождения) "Убить змея". "Четвертое правило мангуста", "Разрушь преисподнюю". Об авторе, кроме указанного, не знаю более ничего. Смысл трилогии: испокон веку ведется скрытая для глаза обычного человека война между воинами света- мангустами, и воинами тьмы- змеями. побеждают то одни, то другие. При такой вполне заурядной фабуле, такого фантастического изобретательства и юмора я уже давно не читал. И еще кое-что: тонко переведенные на русский язык стихи Ли Бо, и человек, который может абсолютно все, включая разнообразные шутки- ради забавы превратить всю массу морской воды в "водяную женщину", наполнить ради все той же забавы, для того чтобы его возлюбленная просто посмотрела на это деяние, ванну алмазами. Много нескучной философии и нескучной психологии. Есть и художественный фильм- сериал "Убить змея". Неплохо сделан, только мне не очень понравился подбор актеров. В частности на роль главной героини. Она должна быть красавицей- это функция и необходимость сюжета. А играющая актриса не только не красавица, но и по-моему, пока еще не особенно умеет лицедействовать. Но в целом сериал сделан хорошо.

Марина: Если кому то интересно. http://www.ruslit.net/popadanets.php

Игорь: Лино Альдани, Дэвид Вебер, Саймон Грин и Сирил Корнблат Привет всем. Если кому интересно, загляните сюда. Здесь идет обсуждение выпуска книг этих замечательных авторов. Нам важен каждый участник. От нас зависит, выйдут ли книги этих авторов на русский язык или нет. Если есть желающие - просим вас, оставить свой комментарий, предварительно зарегистрировавшись

Admin: Здравствуйте, Игорь! Корнблат и Грин - это очень здОрово!

Admin: Марина пишет: Нет, не советую, просто хочется поделиться ... Читаю сейчас «Кетополис: Киты и броненосцы» автор Грэй Ф. Грин. Понимаю, Марина, плохого Вы не посоветуете. Такой информацией стоит делится. Талантливый автор. цитата: Вторник, 02 апреля 2013. РосКон-2013: Первые итоги В последние дни марта в Подмосковье прошёл очередной «Роскон», на котором вручались премии за лучшие произведения минувшего года. «Золотой Роскон» за роман получил Грей Ф. Грин (его «Кетополис» был признан лучшей книгой года не только участниками «Роскона», но и редакцией «Мира фантастики»). Второе место занял Сергей Лукьяненко с «Новым дозором», а третье — Инна Жеветьева с психологическим боевиком «Вейн». http://www.mirf.ru/News/RosKon-2013_Pervye_itogi_16764.htm

Gennady: Очень люблю удачно написанную боевую фантастику. Или точнее. то, что мне кажется удачно написанной фантастикой. В последнее время на меня произвели впечатление книги под общей рубрикой S.E.C.T.O.R. трех авторов- Андрей Гравицкий, Виктор Глумов, Антон Кравин. Первые две книги, которые я прочитал называются "Путь одиночки" и "Наемники смерти". Речь идет о неком секторе (прямая аналогия с зоной из "Пикника на обочине'. Впрочем сходство чисто внешнее поскольку этот сектор не очень похож на зону. Появляется русский Рэмбо- капитан Астрахан- вольный сталкер, которому во что бы то ни стало нужно проникнуть в Глубь, трудно доступное место, откуда и начались жуткие последующие события. По-моему, написано талантливо, так что смею порекомендовать. к прочтению

Gennady: И еще. В точности не определю жанр: фантастико-приключенческую дилогию француза Марка Леви- Один день" и "Одна ночь". Женщина-археолог находит при раскопках некие артефакты в Африке. Мужчина- астрофизик занимается своими исследованиями, они встречаются и обнаруживают, что оба находятся на пороге одного и того же потрясающего открытия. Любовь, приключения, много очень интересных сведений из разных наук. Мне нравится. по-моему, очень увлекательно и не наивно. Хочу в свою очередь оповестить о том, что прочитал (наконец-то) роман Ричарда Мида (героико-фэнтэзийный) "Поход изгоев". Молодой и чень физически сильный барон Голт нарушает кодекс государства, убив на дуэли из-за женщины дворянина. Наказание состоит в том, что барона Голта с сотней других осужденных на смерть отсылают в дальние и очень опасные земли с тяжелым и почти невыполнимым поручением. Только успешно его выполнив, герой может вернуться домой, восстановив утерянные честь и состояние. Роман по-моему очень хорошо написан. Автор интересный человек и в следующем посте я нем скажу несколько слов.

Admin: Gennady пишет в разделе » Что читаем » Что читаем - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ http://adventures.unoforum.ru/?1-10-0-00000000-000-40-0#038 Скоро выложу некоторые материалы по Джорджу Ингленду и его огромной трилогии "Тьма и рассвет". Уважаемый Геннадий, если повезет, скоро весь этот цикл издадут на русском. Недавно вышел первый том Незанятый мир Автор: Дж. Ингленд Переводчик: Галина Усова Издательство: Книжный Клуб Книговек, Северо-Запад; 2013, 224 стр. Серия: Малая библиотека приключений От производителя Инженер Аллан Стерн и его секретарша Беатрис Кендрик - главные герои знаменитого романа классика американской фантастики Джорджа Аллана Ингленда - впадают в таинственный летаргический сон и пробуждаются через много десятилетий в разрушенном и опустошенном Нью-Йорке. Их приключения на руинах цивилизации составляют сюжетный стержень романа. "Незанятый мир" стал одним из хрестоматийный произведений "посткатастрофической" фантастики начала XX века. http://www.ozon.ru/context/detail/id/21209494/ В другом переводе (под заглавием "Мрак и рассвет") эта часть выходила в 90-х вот в этом сборнике http://www.ozon.ru/context/detail/id/3143586/ http://www.bibliograph.ru/Biblio/E/ENGLAND_GA/ENGLAND_GA.html Уточнение: Во 2 томе фигурирует словечко "обливион" ("забвение"), но к фильму с Т. Крузом это отношения не имеет. Джордж Аллан Ингленд / George Allan England (1877 - 1936) Серия «Тьма и рассвет» / Series "Darkness and Dawn": 1. «Незанятый мир» / The Vacant World (1912), aka Darkness and Dawn 2. «По ту сторону Великого Забвения» / Beyond the Great Oblivion (1913) 3. «Отблеск» / The Afterglow (1913) Первая публикация трилогии состоялась на страницах журнала «Кавалер» («Cavalier») в 1912-1913 гг. Позднее была опубликована 5-томная расширенная версия цикла: 1. «Тьма и рассвет» / Darkness and Dawn (1964), 2. «По ту сторону Великого Забвения» / Beyond the Great Oblivion (1965), 3. «Люди Бездны» / The People of the Abyss (1966), 4. «За краем Бездны» / Out of the Abyss (1967), 5. «Отблеск» / The Afterglow (1967) http://sf-encyclopedia.com/entry/england_george_allan Кстати, любопытная инфа о двух других романах Ингленда приведена в статье Сергея Бережного: http://barros.rusf.ru/article002.html В романе "Воздушный трест" ("The Air Trust", 1915) группа капиталистов пытается коварно установить монополию на воздух земной атмосферы. Повесть Александра Беляева "Продавец воздуха", напомню, была опубликована только в 1929 году, через четырнадцать лет. В 1912 году в журнале "Cavalier" печатался роман Инглэнда "Золотой прах" ("The Golden Blight", вышел отдельным изданием в 1916 году), сюжет которого по какому-то роковому совпадению напоминает другой фантастический роман советской эпохи, признанный в СССР безусловной классикой жанра. Гений-одиночка Джон Сторм изобретает излучатель, с помощью которого он может превратить все золото на Земле в ни на что не годный порошок. Инженер пытается шантажировать капиталистических воротил, требуя прекратить развязанную ими войну и угрожая уничтожить золотой стандарт в экономике. Воротилы во главе с самым богатым человеком планеты Ван Хорном Мэрчисоном поднимают Сторма насмех и тот включает свою адскую машинку. Все золото на Манхэттене превращается в бесполезный прах, из-за чего начинаются ужасающие беспорядки в деловых районах. Богатеи пытаются убить Сторма, но терпят неудачу. Гибельные для золота "радиационные волны" распространяются все шире, экономика разваливается на глазах. Однако находится человек, который берется спасти гибнущий капиталистический мир: Граф Брауншвайг (Граф здесь - имя, а не титул), богатейший в Европе представитель еврейского капитала, выкупает весь "золотой прах" за серебро. Он предполагает, что со временем разрушительная радиация ослабнет и золото вновь обретет прежние свойства, и тогда он один будет диктовать цены на мировом рынке драгоценных металлов. Брауншвайг собирает весь выкупленный золотой прах в гиганских подземных хранилищах в Вашингтоне, и когда золото действительно начинает восстанавливаться, ведет в хранилище приятелей-капиталистов, чтобы сполна насладиться своим триумфом. Но драгоценный металл занимает (почему-то) больший объем, чем порошок, и акулы капитала оказываются заживо замурованными в золоте. Мировой экономический кризис приводит к пролетарскому восстанию, которое заканчивается полной и окончательной победой людей труда. У Алексея Толстого в "Гиперболоиде инженера Гарина", напомню, изобретение излучателя (впрочем, действующего совершенно иначе, чем "адская машинка" Джона Сторма) дает Гарину возможность начать неограниченную добычу золота из "Оливинового Пояса" в земной коре и он шантажирует "акул мирового капитала", угрожая уничтожить золотой стандарт, что приводит в итоге к мировому экономическому кризису, пролетарскому восстанию и, опять же, всемирной победе рабочего класса... Безусловно, такое совпадение сюжетов может быть и случайным, однако не стоит забывать и о том, что граф Толстой (в данном случае "граф" - это титул, а не имя) английский язык знал отлично, а книги Инглэнда издавались в те времена весьма большими тиражами. http://barros.rusf.ru/article002.html

geklov: Вот-вот. Как в той киношке: Меня опять терзают смутные сомнения… У Шпака — магнитофон, у посла — медальон… В смысле, у Коллоди - Пиноккио, у Берроуза - умирающий Барсум (впрочем, Марс умирал и у Г. Уэллса), у Инглэнда - идею обесценивания золота??? Ай да, "красный граф", ай да... А мы всё Акунина поругиваем

Gennady: Читал и "Воздушный трест и "Золотой прах". И то и другое написано просто блестяще. Хотя и не без влияния идей социализма. Но когда-то это вменялось в заслугу. Темпора мутантур...

Gennady: Кажется, мы оставили в стороне "ужасы". Такие как кинговские, стайновские и прочие. Но поразмыслил и решил, что все равно это фэнтэзи. Может быть,я не прав? Прочитал роман японской авторессы Мияки Миябэ "Перекрестный огонь". Этот роман является римэйком на японской почве романа Стивена Кинга "Воспламеняющая взглядом. Рассказывает о японской девушке, которая обладала теми же спосбностями, что и героиня Кинга. И разумеется, погибла. До Кинга японской писательнице далеко. Но японские реалии прочитываются с интересом. И сам роман все-таки довольно увлекательный.

Admin: Вот еще одни хорошие энтузиасты-любители ретро. На этот раз переводчики англо-американской фантастики. Да не оскудеет земля русская на людей увлеченных! Два коротких, но толковых, а главное, задушевных, разговора о малых классиках зарубежной фантастики, с комментариями, что у этих авторов лучшее (или не очень), с ёмкими аннотациями. Вслед за личным-переводческим всё коротко и ясно - биография и творчество автора за 5 минут. Кто не в курсе о Лейнстере и Голде - почитайте с чего начать знакомство с этими мастерами фантастики Золотого века. Лейнстер, Мюррей (Leinster, Murray) псевдоним, наст. имя Дженкинс, Уильям Фитцджеральд (1896 - 1975) https://boomstarter.ru/projects/72792/perevod_povesti_myurreya_leynstera_beloe_pyatno Гораций Леонард Голд (1914-1996) https://boomstarter.ru/projects/99712/17479

Admin: О клише и фанфиках: Мэри Сью (+ & or Марти Стю) http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%FD%F0%E8_%D1%FC%FE Рассказ о ней http://mouglas.livejournal.com/103858.html Чтобы не пропало/затерялось в тенетах всемирного веба, копирую текст с указанием переводчика и источника: ------------------------------------------ Нашел тут в сети рассказ, в котором впервые в истории упоминается Мэри Сью. Надо заметить, что: 1) этот рассказ является явной пародией 2) в литературном плане он представляет мало интересного, в том числе и как пародия, а представляет скорее историческую ценность 3) и вообще его трудно назвать рассказом - по жанру это скорее "пересказ сюжета". В частности, он состоит всего из 4 коротких абзацев. Кому интересно - публикую примерный перевод под катом. РАССКАЗ ТРЕКЕРА Пола Смит Опубликовано в 1974 году в фэнзине "Зверинец" - Раз, два, три, четыре, - думала Мэри Сью, поднимаясь на мостик "Энтерпрайз". - Вот и я, самый молодой лейтенант в Звездном Флоте - всего пятнадцать с половиной лет. К ней подошел капитан Кирк. - О, лейтенант, я безумно люблю вас. Вы согласны пойти со мной в постель? - Капитан! Я не такая девушка! - Вы правы, и я уважаю вас за это. Займитесь кораблем пару минут, а я пока приготовлю кофе. На мостик поднялся мистер Спок. - Что вы делаете в капитанском кресле, лейтенант? - Капитан велел мне. - Безупречная логика. Я преклоняюсь перед вашим разумом. Капитан Кирк, мистер Спок, доктор Маккой и мистер Скотт транспортировались с Мэри Сью на Ригель-XXXVII. На них напали зеленые андроиды и бросили их в тюрьму. В момент слабости Мэри Сью призналась Споку, что она тоже наполовину вулканка. Быстро оправившись, она вскрыла замок заколкой, и все вернулись на корабль. Но на борту доктор Маккой и Мэри Сью обнаружили, что мужчины, которые транспортировались, серьезно пострадали от холодных попрыгунчиков, а Мэри Сью - гораздо меньше. Пока четверо офицеров чахли в лазарете, лейтенант Мэри Сью управляла кораблем, и делала это так хорошо, что получила нобелевскую премию мира, вулканскую медаль "За отвагу" и тральфамадорскую медаль "Хороший парень". Однако болезнь все-таки настигла ее, и она слегла. В лазарете, когда она испустила последний вздох, были капитан Кирк, мистер Спок, доктор Маккой и мистер Скотт. Они, не скрываясь, оплакивали ее прекрасную юность и юную красоту, ум, мастерство и доброту ко всем. И по сей день ее день рождения отмечается на "Энтерпрайз" как национальный праздник. Оригинал здесь - http://www.fortunecity.com/rivendell/dark/1000/marysue.htm Источник и перевод: Алексей Колчин (mouglas) 2009-09-27 14:13:00 http://mouglas.livejournal.com/103858.html

DeMorte: Интересный сайт обнаружил: Открытие новой версии сайта SZfan.ru

Admin: robyr пишет: (Abraham Grace Merritt) родился в Беверли, штат Нью Джерси, 20 января 1884 года. Закончив школу, Меррит поступил в юридический колледж Уважаемый robyr, а в чем значимость столь обширной перепечатки вот этой статьи? http://barros.rusf.ru/article124.html Дали бы линк и все прочли бы всё полностью. Работа уже сделана. На фантлабе тоже есть статья, на википедии. Что нового в этом? Лучше, о самых любимых у него произведениях от себя расскажите. Вот и будет эксклюзив.

Admin: Обижаться не стоит. Чтобы форум был интересным и полезным - нужно меньше повторять то, что уже есть в рунете, а стараться что-то совсем новое находить, или от себя рассказывать, делиться яркими впечатлениями. Линки по теме на интересные статьи приводите, пожалуйста, но если материал широко растиражирован в сети, то какой смысл его в очередной раз подробно повторять в постах? Небольшие цитаты для наглядности вполне нормально привести + линк. А большой материал если уж все же копируете, то указывайте автора и линк. Ну если так сильно хочется. Не увлекайтесь только этим копированием. Так можно весь форум забить перепечатками чужих работ. А хотелось-бы больше эксклюзива от себя лично. Есть смысл копировать с каких-то редких совсем сайтов и полузаброшенных жж, например. Такие ресурсы порой закрываются навсегда. Но указывайте сайт и автора статьи. Автор ведь все это сам вычитывал, собирал информацию по крохам из разных источников, переводил, сочинял, думал, записывал. Только новым и оригинальным можно кого-то заинтересовать и привлечь. Вот к этому и нужно стремиться, если хотим создать серьезный ресурс.

Admin: Вот здесь еще есть хорошая статья о Меррите http://archivsf.narod.ru/1884/abraham_merritt/index.htm среди прочей информации там есть упоминание об одном из продолжателей Мерритта - художнике и фантасте Ханнесе Боке. Кроме романа "в соавторстве" с Мерритом на русском выходила еще повесть Бока "Корабль чародеев" (в сборнике "Башня медузы" изд. Северо-Запад, серия "Героическая фэнтези"). Статья о нем есть здесь http://barros.rusf.ru/sfmags/people/bokhannes.html А вот пример жуткого машинного перевода (и для кого это делается в сети? кому надо и сам переведет по оригинальному линку, зачем еще и постить этот нечеловеческий язык?) http://tenter.3dn.ru/news/khannes_bok/2010-07-07-1 "Корабль чародеев" пока не читал, кто знает-поделитесь впечатлениями, а вот у Мерритта мне очень понравился роман "Куклы мадам Мэндилипп" - мистический хард-бойлд. Гангстеры, колдовство и бесстрашный доктор - этакий крутой сыщик-любитель. Много действия и опасностей. Не знаю как воспринял бы его сейчас, но тогда, в 90-х, читать этот роман было и страшно и интересно. Помню, роман был в тоненьком сборнике (красный с белыми свечами, кажется) вместе с каким-то романом Чейза. Обложки этого сборника здесь, увы, нет http://fantlab.ru/work11207 В 90-х много всяких случайных изданий было.

Admin: Картинки - это хорошо, но если уж так не хочется давать линк на оригинал статьи на русском, то текст лучше своими словами пересказывать (а не как в школе реферат слово в слово - строчка тут, абзац там). Тогда даже старая информация будет выглядеть как новая. Я ведь почему порой придираюсь? Начнет один копировать, на его примере - другой, третий. И так весь форум станет банальным и совсем простеньким, одно по одному, перепевки прошлого. Таких форумов и без нас хватает. Если уж делать что-то, то на 80% эксклюзив. Для микса вполне хватило бы пары-тройки ВАЖНЫХ цитат (небольших) по узловым моментам творчества и пометка "Подробнее здесь:" + линки. А вот чем творчество писателя Вам и другим посетителям нравится/не нравится - это не менее значимо. Тем и хорош форум - обсуждаем, высказываемся от себя про того или иного автора, интригуем аннотациями с недосказанностью всех поворотов интриги (интересно - дуй за книгой!). Другие читаю, делают некий вывод и у них появляется (или нет) желание читать этого автора, высказаться, добавлять что-то, переводить из иностранных источников (указывая эти источники), продолжать поиск интересной информации в разных статьях, опубликованных на бумаге, а не только в сети. Так и пополним знания по ПЛ в рунете. Западные источники, серьезные и любительские, разрабатывают эту тему давно и плодотворно, а чем мы хуже? Без главной/упорной ставки на новое, серьезного форума никак не получится. Но и старое не отвергаем, конечно. Только умеренно.

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: у Мерритта мне очень понравился роман "Куклы мадам Мэндилипп" - мистический хард-бойлд. Гангстеры, колдовство и бесстрашный доктор - этакий крутой сыщик-любитель. Много действия и опасностей. Не знаю как воспринял бы его сейчас, но тогда, в 90-х, читать этот роман было и страшно и интересно. Помню, роман был в тоненьком сборнике (красный с белыми свечами, кажется) вместе с каким-то романом Чейза. Помню-помню. У меня роман Меррита вот в этом сборнике (Меррит там проходит как МЭррит). (Только у меня обложка не красная, а зеленая) Помимо КУКЛ там ещё такие мистические хиты, как: РЕБЕНОК РОЗМАРИ Левина и ЗНАМЕНИЕ (ОМЕН) Зельцера (этот роман-новелизацию я ещё в журнале СМЕНА читал). Знакомы многим по громким экранизациям. А КУКЛЫ и впрямь читать тогда (в 1991) было интересно. Мистика, дюдик, триллер, приключения. В одном флаконе. Мне понравилось, хоть я не великий любитель мистики, хоррора и ужасов...

Admin: geklov пишет: Мне понравилось, хоть я не великий любитель мистики, хоррора и ужасов... Я тоже. Сейчас совсем не тянет тратить время на хоррор. Хотя, у Меррита все подумываю продолжение "Кукл" прочитать ("Ползи, тень, ползи") и, конечно, классическую "Лунную заводь". Все его книги есть и представление о них более менее сложилось. Меррит ближе к Хаггарду и Конан Дойлу. Палп-фикшен авторы первой половины 20 века понимали толк в романтической увлекательности (пусть некоторые вещи и кажутся сейчас устаревшими). А у современных авторов больше натурализма в приключениях, чем "семейного чтения".

Admin: Admin пишет: Помню, роман был в тоненьком сборнике (красный с белыми свечами, кажется) вместе с каким-то романом Чейза. Обложки этого сборника здесь, увы, нет http://fantlab.ru/work11207 В 90-х много всяких случайных изданий было. Возможно, это было вот такое издание http://www.ozon.ru/context/detail/id/8685992/ Про свечки, это возможно Гарднер был, уже и не помню. Кто-то давал почитать.

Admin: DeMorte пишет: Интересный сайт обнаружил: Уважаемый DeMorte, спасибо! Прекрасный сайт! Вот Вам и настоящий энтузиаст. Чем больше таких серьезных энтузиастов - тем интереснее и полезнее становится интернет. Наглядно, профессионально и оригинально.

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: А у современных авторов больше натурализма в приключениях, чем "семейного чтения". Точно. И в кино такая же штука. Натурализму людям подавай. Кровищи, грязищи, пота, слёз, пардон, фекалий... С ребенком и родителями в кинотеатр порою и не сходишь. Мало СЕМЕЙНЫХ фильмов. Чтоб от 0+ и до бесконечности.... Даже Акунин идет как 16+. О Бушкове и вовсе молчу.... И что юношеству читать? ЗЫ: даже для маленького ребенка книги выбираю с особой придирчивостью. Современные авторы проходят тройной контроль. А то и сленг случается, и жаргонизмы... Тут и классики могут коленце выкинуть. Помню, удивил меня Чуковский с ОДОЛЕЕМ БАРМАЛЕЯ.

el_timonel: Читал несколько книг из цикла, потом утомился и бросил. Написано неплохо, задумка интересная, но все тонет в многословных размышлениях и непроходимых лабиринтах сюжета...

robyr: http://www.emeraldcity.ru/ очень мне нравилась эта эпопея в детстве. На форуме этого сайта, можно узнать чем отличались журнальные и книжные варианты серии Волш. Изумр. города http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000003-000-0-0#000 "Вторжения клювоносых" журнальный вариант "Тайна заброшенного замка" В воздухе пахло паленой шерстью и горелым мясом, полусожженные трупы падали на лес, на дорогу, вымощенную желтым кирпичом. ,а было еще издание "Тайна заброшенного замка" в редакции 1976 года. "Жёлтый Туман" в первые печатался оказывается ни где нибудь, а в в журнале "Наука и жизнь" - №№ 3, 6, 7, 8 за 1970 год. http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000001-000-0-0#000 среди фанфиков (свободных продолжений) выделил бы Дерево Гуррикапа Андрея Лукина http://izumgorod.borda.ru/?1-8-0-00000139-000-0-0#000 вот такие отзывы на сайте Прочёл пока первые 5 глав, очень нравиться. Наконец-то кто-то написал полноценную книгу о Волшебной стране. не обошел вниманием первое издание Волш. Изумр. города обратил внимание на иллюстрации на сколько они задают другую атмосферу, рис. на обложке http://fantlab.ru/edition59919 на поздних изданиях изумр. город представлялся не как возвышающееся черная громада над маленькими путниками, если судить по рис. это какой то детский хоррор., и рис. Н. Радлова мне очень понравились. Илистр. Владимирского классные но это иллюстр. только к детской сказки, взрослым туда дорога закрыта, Радлов если пофантазировать это уже фентази. Здесь можно ознакомится с главами книги о Волкове Т.В.Галкиной "Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах". Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2006. - 270 с., ил. ISBN 5-89428-214-4 http://izumgorod.borda.ru/?1-4-0-00000014-000-0-0#000 нелегкая жизнь была у А.М. Волкова, так же в книге раскрывается история создания книг цикла. здесь_http://izumgorod.borda.ru/?1-4-0-00000014-000-40-0#028_о переводе Волковым с французского языка романа Ж. Верна «Удивительные приключения экспедиции Барсака» Эх, и как же я был обижен когда с таким трудом мне дали почитать Огненный бог Марранов и я там обнаружил отсутствие Элли. Как я был с этим не согласен, как это было неправильно. Видно не я один «Почему предсказание Рамины вызывает у вас бурную негативную реакцию, вплоть до слез?» http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000198-000-0-0#000 цитата из форума В моём случае всё просто) В сказках Волкова у меня 4 самых любимых героя - Страшила, Железный Дровосек, Урфин Джюс и Элли. Поэтому лишение Элли возможности посещать ВС воспринималось крайне негативно. Почти как гибель любимого персонажа. Уже зато что вы вернули Элли в волшебную страну большое тебе моё детское спасибо Сергей Стефанович Сухинов Русский писатель, автор детских сказок и фантастических боевиков. Выпускник МАИ имеет степень кандидата технических наук (с 1983) и работал 15 лет в авиационном конструкторском бюро. Автор более 35 книг. Лауреат Международного конкурса писателей-фантастов (1981 г.). Помимо писательской работы Сухинов занимается переводами с английского. В его переводе был издан шеститомник американского фантаста Эдмонда Гамильтона. Сухинов в первую очередь известен как автор фанфикшена, вольных продолжений таких авторов и циклов, как Волшебник Изумрудного Города Александра Волкова, «Звёздный Волк» Эдмонда Гамильтона и других. Серия Сухинова состоит из 10 книг +приквел (Гудвин, Великий и Ужасный)+ Сказки Изумрудного города(для совсем маленьких) Очень правильное решение что цикл Сухинова продолжает только Волш. Изумр. города. Много там событий, приключений, неожиданных поворотов сюжета, много новых и главное старых любимых героев.

Admin: Уважаемый robyr, спасибо за рассказ! Волшебный мир Волкова - прекрасен! Тоже переживал, когда вместо Элли появилась ее сестренка Энни и ее приятель Тим, но быстро к ним привык и полюбил. "Огненного бога" читал сначала тоже в "Науке и жизни", как и "Желтый туман" - этих двух книг серии в твердой обложке было по-просту не достать. Помню, как в читальном зале зачитывался "Тайной заброшенного замка" из какой-то региональной пионерской газеты одной из союзных республик... мне казалось, что она называлась чуть-ли не "Дружная семейка" Помню, нескольких номеров не было, но все равно читал. И, кажется, текст тоже назывался "Тайна заброшенного замка", сходил по ссылке, а там другое название и газета "Дружные ребята". Только не указано в какой еще газете в 1976-м роман печатался уже как ТЗЗ. И конечно иллюстрации Владимирского! А потом интервью с ним в передаче "В гостях у сказки" (или в "Выставке Буратино"?)! А какие чудесные имена у Волкова: Кагги-Карр, Руф Билан, Лан Пирот, Тилли-Вилли. И смешно и интригующе красиво! До Баума, естественно, добрался позднее. Он тоже не менее интересен. Фарфоровая страна у Волкова отсутствует. И вообще здорово, что со второй книги в этих сериях оригинальности сплошные начались! В далеком детстве не любил книг про девчонок, но сначала Элли с Энни, а потом Алиса Булычева переубедили меня, доказав, что и про них много интересного может быть. Ой, нет, еще же Пеппи с виллы Курица была!

robyr: а сериал Сухинова читали? Я прочел-нравиться началось с того как автор вернул Элли,по моему общем цикл удачный,игра на чужём поле всегда трудна.

ArK: Я читал цикл Сухинова. Одно из существенных отличий от Волкова и Баума - что это одна история в нескольких книгах.

robyr: читал только Страна Оз. Озма из Страны Оз. Волшебство Страны Озfantlab.ru Баум в отличии от Волкова и Сухинова ---это волшебная страна в прямом смысле,то есть там возможно и происходит что угодно-- волшебная и всё,события книг наших писателей подченены определенной логике (если так можно выразиться).У Волкова волшебству сказочному «противостоит» волшебство в виде дружбы,доброты,взаимовыручки,смелости и др. челов. качеств.(такая как бы главная мысль,что самое главное волшебство в жизни это дружба,доброта и т.д.) Еще Волков большой поклонник Ж.Верна (один из романов,если я правильно понял выходил в его переводе),герои для победы используют различные техн. приспособления. У Сухинова задача которую он поставил сам была вовсе непосильная -- вернуть в цикл в качестве главн. персонажа Элли.,сделал по моему он это хорошо,вторая книга из цикла одна из понравившихся.,видно большую роль сыграло «детское упрямство». «Меч чародея» одна из лучших повестей цикла.Оставаться в рамках детской сказки Сухинов не стал,чуть раздвинув границы,что позволило взрослым тоже увлечься чтением.,а вот грустные мотивы пронизывающие цикл Сухинова есть,после прочтения заключительной книги нет ощущения триумфа от победы. Честно понять не мог зачем Волков устранил Элли,(моё мнение из прочитанного) на форуме «Изумрудный город» есть статья (Интервью Калерии Волковой в "Караване историй" №4-2011)- интервью дочери писателя и главы из книги о Волкове,из которых сделал вывод что писатель очень по особому не как на «западе » подходил к судьбе своих героев.Продолжениям сказки Баума нет конца,истории о Тарзане,Картере---сериальные герои живут очень долго и радуют читателей бесконечными приключениями. Иной подход у Волкова--ребенок взрослеет и дорога в сказку,в детство неминуема закрыта.Недаром герои побеждают при помощи техн. средств, а не магии,не даром Волков поклоник таланта Ж.Верна и последняя книга о сказочной стране «Тайна заброшенного замка » уже фантастика,писатель как бы передает уже более повзрослевших своих читателей в следующие руки---писателей фант. и прикл., к примеру Ж.Верну. P.S.Сухинов продолжил только 1 книгу Волкова,вот та отправная точка которая стала успехом,думаю продолжить историю после «Тайны заброшенного замка » невозможно(именно историю волковской волшебной страны и её ГГ--страшилы,льва,дровосека,элли),хотя пытались. интересный пост про творчест. Сухинова_http://izumgorod.borda.ru Под вечер не ложится спать Страшила, Все думает про те Известия, что нынче притащила Ворона на хвосте. Что будто, как Арахна страшный, Несокрушим как дуболом, Идет Нормальный человек к зеленым башням Сквозь горы и пустыни напролом. Нормальные с собой ведет он танки, Полки нормальной службы "Эшелон" И говорит, что чудаки-мутанты Мешают здесь устроить полигон... (сам пока не читал) цикл состоит из 8 книг (не точно) Николай Бахнов В ловушке морского чудовища izumgorod.borda.ru Titel: In den Fängen des Seemonsters Original: Autor: Nikolai Bachnow dt. Erstausgabe: 1996 Verlag: LeiV Buchhandels- und Verlagsanstalt GmbH, Leipzig Übersetzung: Aljonna und Klaus Möckel Illustrationen: Hans-Eberhard Ernst Змея с янтарными глазами. izumgorod.borda.ru Titel: Die Schlange mit den Bernsteinaugen Original: Autor: Nikolai Bachnow dt. Erstausgabe: 1997 Verlag: LeiV Buchhandels- und Verlagsanstalt GmbH, Leipzig Übersetzung: Aljonna und Klaus Möckel Illustrationen: Hans-Eberhard Ernst ТАЙНА БАХНОВА izumgorod.borda.ru Юрий(Юрий Кузнецов--автор Изумрудного дождя_fantlab.ru У нас как-то заходил разговор о Николае Бахнове. А Вы знаете, что это псевдоним! За ним скрывались супруги Клаус и Алёна Мёхель. Алёна переводила мои книги на немецкий. По этому поводу есть статья в Лейпцигской интернет-газете. Клаус Мёкель — немецкий писатель, редактор, переводчик с французского языка и составитель книг французских авторов__http://izumgorod.borda.ru Юрий Николаевич Кузнецов ----Начиная с 1992 года пишет продолжения сказочной саги А. Волкова «Волшебник изумрудного города», а конкретно — ее последнего романа — «Тайна заброшенного замка», emeraldcity.ru/kuznecov цикл_fantlab.ru Жемчужина Халиотиса Изумрудный дождь Пленники кораллового рифа Привидения из Элминга Возвращение Арахны трилогия "Лабиринты Биармии" izumgorod.borda.ru

Admin: robyr пишет: а сериал Сухинова читали? Нет, не читал. Кузнецов есть, но тоже не читал пока. При случае попробую. Спасибо за обзор!

Admin: Симпатичная статья! Любителям старой фантастики и Гарри Гаррисона рекомендуется (и отзывы после очень интересные). http://fantlab.ru/blogarticle30633 Пара цитат: «Я написал «Мир смерти» еще и потому, что считал тогдашнюю фантастику слишком напыщенной и абсолютно лишенной динамики и развлекательности. Читательская реакция на этот роман, кажется, подтвердила мою правоту. Он неоднократно переиздавался и был переведен на семь языков», — с заслуженной гордостью замечает Гаррисон в одном из интервью. «Однако, — добавляет он, — спустя годы мои ощущения изменились, и теперь я вовсе не считаю, что действие и яркие краски — это все, что надо.» Писатель преследовал простую цель: создать произведение легкое, не перегруженное формулами, не зовущее на баррикады и не бичующее язвы общества, но при этом увлекательное и полное действия. И, надо признать, это ему удалось. Как бы мы ни относились к литературным достоинствам прозы Гаррисона, результат говорит сам за себя: сегодня он один из самых известных и популярных авторов авантюрно-приключенческой фантастики в мире. Не последняя из слагаемых успеха Гаррисона — незамысловатый юмор его персонажей. Начав карьеру в НФ как автор комиксов, эту сторону профессии Гарри освоил досконально. Иногда, правда, ему случалось перегибать палку: известно, например, что Роберт Хайнлайн, чей «Звездный десант» едко обыгран в романе «Билл, герой галактики», одно время не подавал Гаррисону руки. <...> Тексты западных писателей-фантастов краеугольным камнем легли в фундамент новой российской фантастики: взрывной юмор «Неукротимой планеты» и «Фантастической саги», «Особого старательского» и «Механического эго» невольно противостоял сосредоточенно-мрачному официозу газетных передовиц и отчетов с пленумов... Василий Владимирский

robyr: Роберт Шекли «Особый старательский» «Искатель» № 6, 1965 год (сильно порванный)fantlab.ru первое знакомство с фантастикой в школьные годы Ф. Энсти Стеклянный шар первое знакомство с фентази (тогда и не знал этого слова) хорошо бы Голливуд экранизировал бы рассказ «Особый старательский » например как «Я,робот» с У.Смитом интересно кто нибудь выписывает сейчас журнал Искатель,если да расскажите как вы на него подписались и стоит это делать сейчас при таком объеме доступных книг?

Gennady: Энсти- -это тот самый автор, который написал "Медный кувшин", в котором где дйствует прообраз "Старика Хоттабыча". "Особый старательский"- это просто упоительный рассказ. Поразительная фантазия Шекли, даже в какой-то степени пародирующая истории из эпохи "золотой лихорадки". А как он описывает человеческое бездушие безразличие друг к другу. И все-таки попытка любые эмоции и стремления измерять деньгами- не получилась. Это радует все же. А эта блистательная выдумка со старательским коктейлем! Все же Шекли был замечательным автором. Давно уже не видел журнал "искатель" и даже не знал, что такой все еще есть. Его было сложно раздобыть даже когда он публиковался. А какие вообще есть фантастические журналы сейчас? И если не очень сложно- какая-нибудь авантюрно-приключенческая периодика имеется?

robyr: какая-нибудь авантюрно-приключенческая периодика совсем за современным,. не слежу,в 1990-2000х выходил журнал «Приключения, фантастика» Юрия Петуховаfantlab.ru_его брал(в то время) в библиотеке,читал не все выпуски но что интересно ни разу не натолкнулся на современный реализм (много упоминали на форуме об этом явлении),а этот «нуар» уже попёр на книжный рынок. Запомнились две повести (авторов и назван. не помню) со сходной завязкой----революция,Сибирь,пропавшие золото,----после наше время поиск клада (в двух словах) «Ангел Возмездия» Петухова_fantlab.ru_все его сейчас в отзывах в инете ругают,а тогда читал с удовольствием Бунт вурдалаков,Погружение во Мрак----ещё читал (в 90е) все в чем его обвиняют сейчас ---- ничего вспомнить не могу---фант. боевик ни чем не хуже 80% книг на полках книжных магазинов (среди современной российской фантастики) по мне справедливый пост_fantlab.ru_zchryk Нельзя врать себе. Пусть роман теперь ногами топчут и говорить хорошо о Петухове-писатели вроде как чуть-чуть неприлично, но в своё время читал взахлеб. Сейчас многое из прочитанного тогда уже забылось, а вот Звездную месть помню, так что не скуплюсь с оценкой. Хотя ТАКОГО будущего совсем не хотелось бы.

Gennady: robyr Очень очень благодарен вам. Более или менее представил себе расклад. Петухова тоже читал но не те романы которые вы упоминаете. Читал его фэнтэзи. Ругают его действительно кому не лень. Но я бы не сказал, что то, что я прочитал, написано плохо или неинтересно. И не без изобретательности.

Admin: Иван Ефремов Авторы: Ольга Еремина, Николай Смирнов Издательство: Молодая гвардия; 2013 г. 688 стр. Серия: Жизнь замечательных людей От производителя Иван Антонович Ефремов (1908-1972) по праву считается одним из крупнейших мастеров отечественной фантастики. Его романы "Туманность Андромеды", "Лезвие бритвы", "Час Быка" не только вошли в золотой фонд этого жанра, но и переросли его границы, совмещая научную глубину с обостренным вниманием к глубинам человеческой психики к проблемам морали. Однако Ефремов был не только писателем, но и выдающимся ученым-палеонтологом, глубоким мыслителем и незаурядным человеком, биография которого не уступала увлекательностью его книгам Его первое полномасштабное жизнеописание создано на основе глубокого изучения всех доступных свидетельств - документов, рассказов родных и близких и конечно, произведений, в полной мере отразивших не только жизненный опыт Ефремова, но и его мировоззрение. Для лиц старше 16 лет. http://www.ozon.ru/context/detail/id/24807975/

Gennady: Читал. Книга написана очень неплохо. Ранее читал только "Через горы времени" Брандиса и Дмитриевского. К сожалению, не слишком много внимания уделено гениальному изобретению Ефремова в "Лезвии бритвы"- "психофизиологии". Пишу об этом как психолог. Ну и немного опять-таки внимания "Туманности Андромеды" и хотя бы навскидку юношеским "подвигам Геракла", что является едва ли не первой попыткой сублимировать юношескую агрессию в нечто положительное. Могу рядом поставить только комнату юношей из "Полдень 22 век" Стругацких. Мало внимания к "На краю Ойкумены". Что это был за зверь, нападающий на слонов? Хотелось бы знать историю создания "Таис" и "Час быка". Между прочим планета "Торманс" есть в истории американской фантастики. Хотелось бы выяснить или Ефремов об этом знал и заимствовал название. Вот вкратце как-то так.

Admin: Спасибо, уважаемый Геннадий! Отличный комментарий от себя! И жаль, что в био про "Таис" и "Час быка" нет истории. Но про всё не расскажешь. А в целом, ЖЗЛ не устает радовать. Вот еще бы полностью биографию Говарда от Спрэг де Кампа перевели или книгу-эссе про Желязны от Кристофера Ковача... Несбыточные мечты, конечно.

Gennady: Скоро выходит "Брэдбери" В ЖЗЛ. Еще не видел и в руках не держал, но прочитал уведомление. А вдруг кто-нибудь бы захотел перевести "Романтический принц" Рут Эредиа?

Admin: Да, это было бы замечательно! Надеюсь, у нас в России есть читатели, которые интересуются не только книгами Сабатини, но биографией любимого автора!

Admin: Так, на всякий случай, если вдруг кто упустил, вышел обновленный перевод цикла Мервина Пика: Титус Гроан, Горменгаст, Одиночество Титуса Мервин Пик. Титус Гроан От производителя Уже семьдесят шесть поколений замком Горменгаст правит древний род Гроанов, существование которого основано на Ритуале и опутано им, как паутиной. В этих стенах "вспышки страстей, не превышающие размахом свечного пламени, мерцают и гаснут при всяком зевке Времени, ибо Горменгаст, огромный, расплывчатый, все перемалывает в прах". Рождение юного Титуса нарушило безмолвие обитателей каменного улья. Цикл романов о замке Горменгаст, написанный в 40-х гг XX века, признан английской классикой и вошел в список 200 лучших книг по версии BBC. Его сравнивают с работами Эдгара По, Франца Кафки, Рэя Брэдбери и Чарльза Диккенса. Цикл романов о замке Горменгаст, подобно "Властелину колец" Толкина, обрел мировую славу как неоспоримая, бессмертная классика зарубежной литературы. "Это интеллектуальная книга, в которой остроумие - в стародавнем смысле игры ума - проявляется как раз тогда, когда мы ожидаем, что нам будут щекотать нервы". Журнал "Иностранная литература" http://www.ozon.ru/context/detail/id/25948741/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/25948520/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/26082243/

Admin: Очень интересная мысль. К вопросу о Толкине, Мартине (и Фрейзере, к ста...) - почему лучше читать книги в том порядке, как написал/опубликовал (хронологически) сам автор: <...> Но не всегда с предыстории следует начинать изучать мир. <...> Толкин и вовсе боялся выпускать Сильмариллион, чтобы персонажи легенд «ВК» продолжали остаться легендами, а не стали действующими лицами повествования, утратив дух величественного прошлого. Имхо, читать книги по мере выхода — неплохой вариант. Декольте Маргери http://7kingdoms.ru/2014/dunk-and-egg-update/#comment-45914

robyr: Джеймс Дэшнер «Бегущий по Лабиринту» Мальчишки помещеннные в место которое они называют лабиринт, полная потеря памяти о своем прошлом, нет не мам, не пап, не школ, не компьютеров....есть только одно желание --- найти выход и куча вопросов без ответа. В лучших традициях сериала «Lost» («остаться в живых») по жанру--киноповесть, да и экранизация,не за горами kinopoisk.ru премьера (РФ)-18 сентября 2014 на данный момент есть два перевода --- любительский и официальный сам читал в переводе «sonate10» ссылкаhttp://adventures.unoforum.ru/?1-10-0-00000000-000-240-0#197

Chumorra: Мой перевод "Замка скэгов" Р. Шекли: http://samlib.ru/editors/c/chumakow_m_a/robertsheklizamokskegow.shtml Приятного чтения. Надеюсь, это не расценится как ссылка на пиратский ресурс или самореклама? Просто знаю, что многие давно хотели прочесть этот рассказ.

Admin: Спасибо! Не все еще рассказы про Арнольда и Грегора читал ("Призрак-5" конечно классика, обожаемая с детства). Радует, что Вы эту лакуну теперь массово закрыли. Как будет время - почитаю. В новый двухтомник Шекли он, кажется, тоже не вошел? P.S. + Уважаемый Chumorra, спасибо за интересные примечания переводчика и наблюдательность!

DeMorte: Chumorra Спасибо!

Chumorra: Благодарю. Мне очень приятно, честно. P.S. В новый двухтомник рассказ действительно по какой-то причине не вошел.

Admin: Очень симпатичный отзыв на книгу Сюзанны Кларк "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл". ЦИТАТА: facepaw | 2012-12-13 Эта книга, которую нужно читать в декабре. Когда темнеет намного раньше, чем ты приходишь с работы. Когда дома холодно, тихо и теплый ламповый свет льется на книгу. А дворецкий приносит чай. Стоп, какой дворецкий? А вот такой. Самый обычный, среднестатистичный английский дворецкий. Без него никак. Сюзанна Кларк написала отличнейшую книгу. В ней есть все: магия, война, книги, джентльмены, любовь. Но самое главное — атмосфера. Кларк создала атмосферу, благодаря которой, ты будешь чувствовать себя «в декабре» даже посреди шумного зала кафе во время обеденного перерыва (я серьезно, правда). Не хочу вдаваться в подробности или нудить по поводу мелочей, которые мне не понравились, это не важно. Важно, что дворецкий стоит у тебя за спиной. Не видишь? А он есть. http://fantlab.ru/work21260#response217633 Сегодня наконец-то купил эту книгу. Случайно. За 50 рублей. Практически новую! И после такого атмосферного отзыва захотелось читать еще больше. Но на дворе лето... и куча других планов

el_timonel: Отзыв хорош, а книга еще лучше Но чтение действительно скорее осеннее или зимнее.

Admin: Из любопытства начал 1 главу. Неспешно, но интересно. Однако подожду постновогодней тишины.

Admin: Интересное предисловие Дж.Р.Р. Толкина к ВК. Жаль на русском его не включают в книгу. Цитата: Некоторые из читателей нашли книгу скучной, нелепой или недостойной внимания, и я не собираюсь с ними спорить, ибо испытываю аналогичные чувства по отношению к предпочитаемой ими книгам. Но даже с точки зрения тех, кому понравилась моя книга, в ней есть немало недостатков. Вероятно, невозможно в длинной сказке в равной мере удовлетворить всех читателей: я обнаружил, что те отрывки или главы, которые одни мои читатели считают слабыми, другим очень нравятся. Наиболее критичный читатель - сам автор - видит теперь множество недостатков, больших и малых, но, так как он, к счастью, не обязан пересматривать книгу или писать ее заново, то пройдет мимо них в молчании, отметив лишь один недостаток, отмеченный некоторыми читателями: эта книга слишком коротка. Предисловие автора к "Властелину Колец" Полностью здесь: http://eressea.ru/library/public/tolkien2.shtml

Антон: Свежая электрическая книга. Сапарин. Забытый Полдень http://rghost.ru/58043921

Admin: robyr пишет: Впечатления от перевода Рахмановой---«оркестр без дережера», спотыкался через обзац...каждая фраза, абзац живет своей жизнью---точнее не скажу. Может приведете примеры? Читал в детстве и перечитывал в студенчестве в старом издании ее перевод за 1 день без спотыканий. Отзывы с фантлаба: drenay | 2013-06-13 Только сейчас смог прочитать это произведение, теперь смело могу сказать Великого Автора-Дж.Р.Р. Толкина. Почему только сейчас спросите Вы? Наверное из-за того, что в свое время я нарвался на некачественный перевод знаменитой трилогии «Властелин колец» 2003 года. И я убедился насколько же плохой перевод может испортить впечатление об авторе и его произведениях. Читая восторженные отзывы я не понимал, что такого хорошего люди находят в мире Средиземья. И никогда бы не узнал, если бы люди с фантлаба не посоветовали прочесть «Хоббитт» в переводе Рахмановой, а «Властелин колец» в переводе Маториной. Ну что, «Хоббит» прочитан. Могу сказать, что такого удовольствия от чтения я не получал давно. Тандем Толкин-Рахманова сработал на отлично. История приключений доброго хоббита Бильбо Бэггинса, волшебника Гэндальфа, гнома Торина и его дюжины собратьев никого не оставит равнодушным. Нас ждет море приключений и ярких моментов, битва Пяти Армий, встреча с колоритным персонажем Горлумом и многое, многое другое. Замечательная сказка для всех возрастов. Теперь приступаю к «Властелину колец» в переводе Маториной. Рекомендация: высокая! Оценка: 9 http://fantlab.ru/work1666page2#responses Sashenka | 2006-05-23 Сказка для детей и взрослых. Впервые читала (в переводе Н.Рахмановой) сыну в четыре года. С тех пор и он и я неоднократно перечитывали её. Одна из трех книг (Алиса, Винни-Пух), с которыми нужно знакомить детей в раннем детстве. С возрастом очарование этих историй не пропадает. Они очень разные и о разном, но объединяющие их доброта, терпимость и любовь к познанию, не отягощенные наставлениями и менторским тоном, навсегда помогут детям замечать волшебство в жизни и необычное в обыденном. ЗЫ А еще читайте детям «Маленького принца». :-)))Но не в 4, а немного позже. Оценка: 10 http://fantlab.ru/work1666page4#responses

Admin: robyr пишет: По профессии не филолог, Вы считаете, что 4-хлетний сын, которому понравилась сказка в переводе Рахмановой, - филолог? (см. пост с фантлаба) Вот начало с Вашей цитатой. И обо что там спотыкаться? Джон Рональд Руэл Толкиен. Хоббит или туда и обратно Перевод с английского Н. Рахмановой 1. Нежданные гости Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит - благоустроенная. Она начиналась идеально круглой, как иллюминатор, дверью, выкрашенной зеленой краской, с сияющей медной ручкой точно посередине. Дверь отворялась внутрь, в длинный коридор, похожий на железнодорожный туннель, но туннель без гари и без дыма и тоже очень благоустроенный: стены там были обшиты панелями, пол выложен плитками и устлан ковром, вдоль стен стояли полированные стулья, и всюду были прибиты крючочки для шляп и пальто, так как хоббит любил гостей. Туннель вился все дальше и дальше и заходил довольно глубоко, но не в самую глубину Холма, как его именовали жители на много миль в окружности. По обеим сторонам туннеля шли двери - много-много круглых дверей. Хоббит не признавал восхождений по лестницам: спальни, ванные, погреба, кладовые (целая куча кладовых), гардеробные (хоббит отвел несколько комнат под хранение одежды), кухни, столовые располагались в одном этаже и, более того, в одном и том же коридоре. Лучшие комнаты находились по левую руку, и только в них имелись окна - глубоко сидящие круглые окошечки с видом на сад и на дальние луга, спускавшиеся к реке. Наш хоббит был весьма состоятельным хоббитом по фамилии Бэггинс. Бэггинсы проживали в окрестностях Холма с незапамятных времен и считались очень почтенным семейством не только потому, что были богаты, но и потому, что с ними никогда и ничего не приключалось и они не позволяли себе ничего неожиданного: всегда можно было угадать заранее, не спрашивая, что именно скажет тот или иной Бэггинс по тому или иному поводу. Но мы вам поведаем историю о том, как одного из Бэггинсов втянули-таки в приключения и, к собственному удивлению, он начал говорить самые неожиданные вещи и совершать самые неожиданные поступки.

Admin: Пожалуйста. Только причем тут война? Я тоже поделился мнением. Сколько людей - столько мнений. Ругать всего проще, понять бы за что. А я действительно не пойму, обо что Вы споткнулись в этом абзаце. Нормальное повествование. У Льва Толстого фразы еще длиннее и ничего - классика. Тут, скорее, дело вкуса, а не убогости перевода. Рахманова себя давно зарекомендовала как переводчик. Это не безымянный толмач из дореволюционного репринта.

Admin: И хотя некоторые считают, что в переводе Рахмановой местами идет не перевод а пересказ, вот еще цитата в защиту ее переводческого таланта. Выбор сделан из 24 переводов "Хоббита" на русском (см. последний линк). 6. Какой перевод «Хоббита» лучший? Мы рекомендуем перевод Натальи Рахмановой, но это сугубо личное мнение. http://kniga2001.narod.ru/faq/faq06.html Чтобы не было сомнений в компетентности авторов этой цитаты вот несколько полезных ссылок на их ресурс: Краткие обзоры переводов Хоббита, ВК, и др. F.A.Q. по переводам и переводчикам Дж.Р.Р.Толкина http://kniga2001.narod.ru/faq/faq.html 4. Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Властелина Колец»? http://kniga2001.narod.ru/faq/faq04.html 5. Кто переводил «Хоббита»? http://kniga2001.narod.ru/faq/faq05.html А здесь толкиновский форум по переводу "Хоббита" http://tolkien.su/forum/index.php?topic=1467.0

Admin: + Пара статей для любознательных и филологов*: *Warning! “Запада нет, но зато Бог есть”: “Хоббит” в переводе Рахмановой http://www.tolkien.spb.ru/hooker.htm Где рассказано, как в эпоху пустого неба над нашей страной переводчица проявляла смелость и смекалку. Можно (?) за это ее упрекать и не со всем соглашаться, но упрекнуть ее в бездарности - кощунство. Исследователь находит как плюсы, так и минусы перевода Рахмановой и ни слова не говорит о нечитаемости ее текста. Комическое в английском тексте и русских переводах http://www.bakanov.org/presentations/5/39 Сравнение двух переводов с примерами. Хорошие языковые находки Рахмановой превалируют.

Admin: Случайно обнаружил удаление части постов диалога о переводе Рахмановой без всякого предупреждения собеседника. Раз нет уважения к правилам (см. п.9), форумчанин robyr получает предупреждение + На 7 дней его ник заблокирован. Передумали - напишите прямо, а так втихую дела не делаются. Печальный опыт уже был. Задумайтесь, если Вам нужен нормальный литературный форум, а не базар анархистов.

Admin: В "ЖЗЛ" готовится первая в мире биографическая книга о Станиславе Леме. Ее авторами являются писатель Геннадий Прашкевич и библиограф, исследователь фантастики Владимир Борисов. http://news.rambler.ru/22278519/

Gennady: Хотел поделиться мыслью. Все, конечно, знают и помнят прекрасного французского фантаста Франсиса Карсака, которого вспоминают тогда, когда беседуют о французской космической опере. Но вот о чем подумал. На сегодняшний день, Карсак единственный писатель-фантаст, который сумел дать человеческой жизни обоснование и ответ на вопросы, который так часто ставит перед собой молодежь ( или по крайней мере ставила, когда я был молод). Именно: Зачем я живу? Что толку в моей жизни? Зачем это все? Мне кажется, что Карсак на этот вопрос ответил в трилогии "Пришельцы ниоткуда". Человечество нужно, потому что у него красная кровь, в которой много железа. И эта кровь должна понадобиться для того, чтобы спасать звезды и жизнь. По-моему, единственная в своем роде блестящая выдумка. Но выдумка ли? Кто знает?

Admin: Вышел новый сборник Шекли "Такие разные миры". http://www.ozon.ru/context/detail/id/32359453/ Половина рассказов ранее на русском официально не публиковалась. Вторая половина историй была рассыпана по разным изданиям, чаще в межавторских антологиях, так что вся эта подборка очень радует и устраивает. Жаль, что в книгу не вошел один из последних рассказов Шекли "The Paris-Ganymede Clock", где действует Фантомас.

Gennady: Admin пишет: Жаль, что в книгу не вошел один из последних рассказов Шекли "The Paris-Ganymede Clock", где действует Фантомас Уважаемый Владимир! Спасибо! Я очень удивлен. Не знаете ли что-нибудь еще об этом рассказе Шекли?

Admin: Я думал, Вы в курсе, уважаемый Геннадий. У Вас же наверняка есть первый сборник Жан-Марка Лоффисьера, для которого Шекли написал этот рассказ.

Admin: Не знаю сюжета, т.к. у меня нет этой книги. На всякий случай, вот линк с упоминанием о Фантомасе от Шекли http://www.blackcoatpress.com/talesshadowmen01.htm

Gennady: Ага, понял. Как-то не сопоставил. Спасибо за внимание к моему вопросу.

Gennady: Очень хочу порекомендовать фэнтезийный сериал Морган Родес, современной канадской писательницы "Обреченные королевства" Первая книга так и называется "Обреченные королевства", вторая "Мятежная весна". Известно, что писательница пишет уже четвертую книгу. Сюжет: жестокий, умный, хитрый король Гай покоряет соседние королевства. Жители потрясены его жестокостью и ему противостоит лишь маленькая горстка лесных молодых "партизанов". Они не пользуются широкой поддержкой у завоеванных народах- люди просто боятся, а король Гай пленных не берет. Гай же надеется еще и на магию и магов, которые ему обещали бессмертие и вечное правление. Но у магов какие-то свои планы. Тем врененем, Гай выдает замуж дочь убитого им короля за своего сына, магнуса. Но Магнус это не Гай, а сам он влюблен в девушку которую его отецкогда-то взял на воспитание, и которая оказалась могущественным магом. На этом остнавливаюсь ибо дальше уже наверное будет спойлер. Мне очень понравилось из-за отличной приключенческой канвы, довольно глубокого психологизма и ощущения тайны.

Admin: Встреча с Робертом Шекли на Портале-2005. Киев, 15.04.2005. Видеозапись (уже 4 части! вчера было две) https://fantlab.ru/blogarticle37927

1.66: Прочитал фантастический роман Валерия Язвицкого "Гора Лунного Духа", который в первом издании назывался "Побежденные боги". По тематике - затерянный мир, где сохранились обряды человеческих жертвоприношений. Не скажу, что откровенно слабо, но от фантастики Язвицкого, после прочтения его фантастического романа "Остров Тасмир", я ожидал большего. Хотя в 20-е годы 20-го века роман был издан дважды - в 1924 и 1927гг, что говорит о его некоторой популярности, т.к. в то время повторных переизданий свежей фантастики обычно не было. В общем на любителей антиквариата подобно мне.

Gennady: 1.66 пишет: В общем на любителей антиквариата подобно мне. И мне тоже. И опять с сожалением сознаюсь, что "Остров Тасмир" я тоже не читал. Хорошо написано? Фантастика? Никак не могу в толк взять- Язвицкий - это тот самый Язвицкий, который писал исторические романы?

1.66: Да, это тот самый Валерий Иоильевич Язвицкий. В 20-е годы 20-го века он написал два фантастических романа и несколько рассказов в этом же жанре. С 30-х годов он писал исторические романы. "Остров Тасмир" мне понравился значительно больше. По сюжету на рубеже 19-20-го веков на севере Сибири группа ссыльных революционеров создает летательный аппарат, на котором бежит на неизвестный остров в океане, где создает свое поселение, очень продвинутое в техническом (фантастическом) плане. Роман для любителей литературного антиквариата будет интересен.

Gennady: Спасибо за ответ. Да, мне это тоже интересно.

1.66: Прочитал раннюю повесть Леонида Платова "Земля Савчука"(1941). Читал ее в электронном издании "Саламандры ПВВ". В дальнейшем часть сюжетных ходов этой повести Платов воплотил в своих романах "Архипелаг Исчезающих Остров" (в основном) и "Страна Семи Трав". Но многое и осталось только в этой повести, к примеру идея изменения климата отдельных районов севера Сибири путем контролируемого горения подземных пластов каменного угля. Сейчас бы эту идею категорически забраковали экологи, а тогда это считалось освоением подземных богатств Родины. Рекомендую к прочтению любителям литературного антиквариата.

Admin: Немного (ну, или как получится) о фэнтези. Открыл для себя нового мощного автора. Это Брендон Сандерсон. Да, да, тот самый, что "Колесо времени" дописал. Не думал, не гадал, что он сам по себе форменный маг и волшебник. Прочитал его повесть (пока не имеющую прямых продолжений) "Тени тишины в лесах ада" (в отличном переводе В. Гольдича из антологии Дж. Мартина и Г. Дозуа "Смертельно опасны" – это сборник повестей и рассказов про разных фамм-фаталь, сестер леди Винтер, и просто про отчаянных, но хороших оторвисорвиголов, носящих не только кринолин). http://www.ozon.ru/context/detail/id/33396723/ Сюжет повести расписывать не буду, но фоном там постоялый двор, где бывают всякие "средневековые" отщепенцы и лес, где, кроме черных робин-гудов, блуждают инфернальные тени. В этой, менее чем на 50 страниц, истории все здорово, стремительно и свежо, как на горнолыжном курорте в Шамони. Всмотришься с высоты своего табурета в первые 2 страницы - и моментально дух захватит, понесет - не остановишься. 3D сторителлинг. У автора по ходу пьесы ничего лишнего и стреляет всё - не только чеховские ружья, но даже гвозди, на которых они висят. Лихой, местами пугающий экшн (со смыслом а-ля "Город грехов", но иначе) завораживает буквально с первого эпизода, который вдруг стремительно развернется и под занавес опять свернется, как часовая пружина или кобра после удачной охоты. Закралась даже шальная мысль: "Уж не затмит ли этот молодой-горячий Санни-бой старика Мартина?.." Но нет, при всей любви к Троллопу, Диккенс останется главным в когда-то растревоженном сердце. Не отменяя, впрочем, и других великих. Таких, как этот Сандерсон. И откуда он такой взялся? И ведь как ярок, умен, плодовит! Parbleu! Посмотрите его расписание наполеоновских планов, сроки, диапазон. https://fantlab.ru/blogarticle40469 Это всё - человек или пароход? Прямо дитя "Бури и натиска", неистовый романтик, владеющий пером в лучших традициях фехтовальной школы "Дюма, Понсон и Ко". Сандерсон сочиняет и творит параллельно массу сериалов. Да каких! Крутой ривендж в саге об эпиках, фэнтезийная революшн в "Рожденном туманом", вестерн-нуар на все том же, но уже пост-туманном пространстве, энд мэни мор. А его свежий играпрестольный магнус опус "Хроники Штормсвета" — это вообще, похоже, штука посильнее "Фауста" Папетти! Ибо все кто вкусил первый-второй том, аки стервятники на пиру, требуют продолжения банкета. А их (банкетов) будет как минимум 10. (Кому страшно, я честно предупредил, проезжаем мимо.) В 2016-м готовится издание первого тома (и, надеюсь, последующих) "Хроник Штормсвета" в новом переводе от "Азбуки". И без того было и есть кого "ждать и надеяться", а теперь еще этот Сандерсон проклюнулся. Да как громко! И кто вообще придумал ходить на работу?

Gennady: Admin Владимир, огромнейшее спасибо. То-есть, Сандерсон переведен на русский язык пока что только упомянутой Вами повестью? Попробую раздобыть. Крутой ривендж тоже очень интересен. Попробую заказать по-английски. Пожалуйста заранее извините если я что-то недосмотрел или просмотрел. Что это за "Фауст" Папетти? Или это просто парафраз?

Admin: Это я только прочитал у него пока всего-ничего и поделился первым впечатлением, а переведено многое, конечно. Лет 5 уже переводят, а последние год-два наиболее активно начали издавать на русском. См. Озон, Лабиринт и тп. Даже мощная группа "В Контакте" есть http://vk.com/b.sanderson + всеобъемлющий Фантлаб https://fantlab.ru/autor1105 Почитайте там отзывы, аннотации, прежде чем решить с чего начинать. Хотя, в Вашем случае понятно с чего Про эпиков, это "Стальное сердце" и его продолжение: http://www.ozon.ru/context/detail/id/31590796/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/32978993/ Очень популярная вещь (на ютубе есть отзывы). Gennady пишет: Что это за "Фауст" Папетти? Или это просто парафраз? Ну слышали, наверное, про школьника, перепутавшего перед Сталиным его знаменитую фразу про повесть Горького, и от волнения сказавшего, что "эта штука посильнее фауст-патрона".

Gennady: Admin Понял, Владимир, спасибо за ответ. Слышал. Забавно. С ссылакми обязательно и аккуратно ознакомлюсь.

Gennady: Любопытное явление- будь у меня побольше материала, открыл бы тему. Именно- известные сказки превращаются в романы. То-есть, сюжет не меняется, а просто обретает черты реальности и даже драмы. Нет никакой альтернативной Вселенной, просто сказка становится явью. К примеру, писательница Робин Маккинли и ее роман "Красавица" по сюжету "Красавица и чудовище". Или, если хотите, "Аленький цветочек". Или писательница Джессика Дэй Джордж "Принцесса полночного бала". По сюжету, кажется, гриммовской сказки "Стоптанные туфельки". Не знаю, как это классифицировать- сказочный роман? Уже было. Роман- сказка, тем более, было. Мне кажется, это явление не совсем все-таки новое- достаточно вспомнить Джоан Виндж "Снежная королева".

1.66: Прочитал роман "Ледобой" Азамата Козаева, опубликованный в серии "Магия фэнтези", который является первой частью дилогии. Роман явно, на мой взгляд, написан под сильным влиянием "Волкодава" Марии Семеновой, т.е. не просто в стиле "славянского фэнтези", хотя автор не использует "Мир Волкодава", а создает свой собственный. Очень и очень, опять же на мой взгляд, написано, действительно интересно, а что же там на следующей странице. Рекомендую к прочтению.

Admin: НОВОСТЬ ДНЯ. "Эмбер" форевер! Ура!!! В США снимут сериал по мотивам книг писателя-фантаста Роджера Желязны из цикла «Хроники Амбера», сообщает Gizmodo. Это будет первая экранизация культовых романов. Над проектом работает один из создателей комикса и сериала «Ходячие мертвецы» Роберт Киркман, а также сопродюсер «Мертвецов» Дэвид Элперт. Киркман назвал экранизацию «Хроник Амбера» мечтой всей своей жизни. Сроки производства, имена режиссеров, актеров и другие подробности пока не разглашаются. Gizmodo называют сериал по Желязны новой «Игрой престолов». Издание ссылается на слова писателя Джорджа Мартина, автора книг, положенных в основу «Игры престолов», который сказал, что романы Желязны оказали на него большое влияние. «Хроники Амбера» — серия из 10 романов в стиле фэнтези, выходившая с 1970 по 1991 год. Главным действующим лицом первых пяти является Корвин, принц Амбера, остальных пяти — его сын Мерлин. Вселенная «Хроник» состоит из множества параллельных миров, отражений Амбера — мира порядка. https://lenta.ru/news/2016/07/20/ac/ The Chronicles of Amber TV Series Could Be the Next Game of Thrones http://io9.gizmodo.com/the-chronicles-of-amber-tv-series-could-be-the-next-gam-1783945517 Ничего не знаю про Киркмана, но невольно подумалось, Питер Джексон тоже начинал, как автор фильма ужасов ("Живая мертвечина", кажется), а снял настоящий сказочный эпос по Толкину! Если у Киркмана "Эмбер" - "мечта всей жизни", то начинаю верю в успех этой гениальной саги и на экране. И опять актеры проекта зашифрованы - прямо Флэшмен-2. PS. Судя по англоязычному источнику - "мечта всей жизни" не у Киркмана, а у сопродюсера. Robert Kirkman (The Walking Dead) will bring Roger Zelazny’s 10-part Chronicles of Amber book series to television, with co-producer David Alpert of Skybound Entertainment calling it “one of my favorite book series of all time” and “a lifelong dream” of a project. Sounds like it’s in good hands.

Gennady: Вот это да. Это действительно новость. Буду ждать с нетерпением. Режиссер более чем достойный. Можно ли мне тоже сообщить то, что я узнал два дня назад? Именно: в следующем году начинаются съемки по роману-фэнтэзи (трилогии) Сомана Чайнани "Школа добра и зла". Студия "Юниверсал"

Admin: Поздравляю поклонников трилогии. Узнал о ней от Вас здесь. http://adventures.unoforum.pro/?1-15-0-00000000-000-10001-0#122 Вот всегда так. Классиков в очередь - а свежих королей жанра вперед на вороном коне пропускают.

Gennady: Admin пишет: Классиков в очередь Да, Вы правы безусловно. Возможно, классиков просто хуже знают? Но честно говоря, "Школа добра и зла", по-моему, неплохо написана. И оригинальна по замыслу, особенно с трансформацией героев сказок.

Admin: Экранный успех "Властелина колец" и "Игры престолов" продолжает усиленно светофорить старым классикам! Зеленый свет подмигивает еще одному мастеру фэнтези. Началось это давно, но теперь, похоже, появилась конкретика. А как же - снимать эпическое фэнтези становится модно. Свежие новости о "Колесе времени" Роберта Джордана. После вот этого (2008) https://lenta.ru/news/2008/08/13/wheel/ И этого (пилотное видео) http://old.mirf.ru/news.php?act=one&id=18437 Появилось вот такое сообщение (2016): Харриет Макдугал, вдова Роберта Джордана и редактор его книг, сообщила в своём Google+, что работа над сериальной адаптацией эпической фэнтези-саги наконец-то сдвинулась с мёртвой точки: "Хотела поделиться с вами потрясающими новостями о «Колесе Времени». Юридические вопросы решены. «Колесо Времени» станет передовым телешоу! Я не могу быть более довольна. Ждите анонса от крупной студии в ближайшее время". http://www.mirf.ru/news/great-wheel-teaser Официальный источник "Tor Books" (издатель книг Джордана) говорит о том же: Harriet McDougal, wife of the late Robert Jordan, dropped some exciting news late Thursday: the TV rights to Jordan’s Wheel of Time fantasy epic have been acquired by a major studio. TV Rights to The Wheel of Time Optioned by New Studio, With Jordan Estate’s Approval / Chris Lough. Thu Apr 28, 2016 5:49pm http://www.tor.com/2016/04/28/tv-rights-to-the-wheel-of-time-optioned-by-new-studio-with-jordan-estates-approval/

Антон: Угу. Пишут, что и Амбер Желязного хотят экранизировать...

Admin: 4 постами выше писал об этом.

Admin: Прочитал рассказ Евгения Лукина "Грехи наши тяжкие". Сюжет из разряда тех, что лучше читать, ничего не подозревая. Без всяких аннотаций. Что я и сделал случайно, и моментально втянулся, забыв о делах. Задумка, исполнение - всё великолепно! Ассоциации - Булгаков и Шекли. А еще говорят, где они, современные отечественные классики на все времена? Да вот же!

el_timonel: Admin пишет: где они, современные отечественные классики на все времена? Да, есть еще чернила в чернильницах! Мне, например, веру в возрождение нашей литературы подарила "Райская машина" Михаила Успенского - тоже фантастика, кстати.

Admin: Продолжения и, надеюсь, завершение затянувшегося оффтопа из темы Джордж Мартин и его "Игра престолов" Здесь http://adventures.unoforum.pro/?1-7-0-00000002-000-120-0#106 тим пишет: Быков уважает цикл о Гарри Поттере. Разве это не фэнтези? Подборка цитат-ответов Дмитрия Быкова на вопросы о фэнтези, Мартине и о некоторых других классиках из его программы "Один" (Эхо Москвы) http://echo.msk.ru/guests/13449/ Дмитрий Быков / писатель, журналист (курсивом вопросы к нему) ОБ ОТНОШЕНИИ К ФЭНТЕЗИ: Но трилогию о Ведьмаке, честно скажу, я не читал, потому что я фэнтези не люблю. Я просто люблю Сапковского как тип. ВЫСКАЗЫВАНИЕ О ТОМ, ФЭНТЕЗИ ЛИ "ГАРРИ ПОТТЕР": «Знакомы ли вы с романом Сюзанны Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»? Если да, как вы соотносите его с творчеством Роулинг? Насколько сильно влияние на них Диккенса?» Влияние Диккенса колоссально сильное на всю британскую литературу. В общем, вся она вышла из него. Что касается соотношения этого действительно славного и по-своему остроумного романа с книгами Роулинг — могу ответить. Роулинг пользуется сказочным антуражем для того, чтобы высказаться о новой реальности и чтобы эту реальность зафиксировать. Роулинг — глубочайший реалист. Она, конечно, талантливый и изобретательный сказочник, но её сказочный мир так продуман, проработан, так реален, в нём так мало произвольности и много тонко продуманных связей, что как-то язык не поворачивается назвать её «мастером фэнтези». А вот роман Кларк — это чистое фэнтези, и очень хорошее. ЕЩЕ О ФЭНТЕЗИ И ФАНТАСТИКЕ: Что касается Джо Аберкромби. Я проглядывал первый роман из трилогии, и он не произвёл на меня большого впечатления. Понимаете, я фэнтези читать не могу. То есть некоторую часть фэнтези могу, но когда начинаются разговоры с духами — всё. «Что Вы думаете о «Дюне» Фрэнка Герберта?» Митя, дорогой, ровно то же, что и вы: что мир придуман хороший, а язык неинтересный. Фрэнк Герберт — очень хороший писатель. Но, видите ли, если сравнить фильм Линча «Дюна» с романом, то становится видно, что изобретательности у Линча больше всё равно. Потому и получилась неудачной картина, мне кажется, что глубокого, настоящего психологизма, настоящего человеческого сюжета там нет. Это слишком фэнтези, конечно. «Знакомы ли Вы с «тёмным фэнтези»? Ваше мнение о циклах «Чёрный отряд» Глена Чарльза Кука и «Малазанская империя» Стивена Эриксона?» «Малазанскую [книгу павших]» я просматривал, «Чёрный отряд» я не читал. Могу ли я подсказать других авторов в данном жанре? Надо смотреть. Понимаете, всё-таки жанр «фэнтези» предполагает хорошую память, а я очень мало помню из этого жанра, быстро забываю. Вы зря это называете «тёмным фэнтези». Понимаете, настоящее «тёмное фэнтези» — это «Чёрная башня» Кинга. Вот это готика, это уверенность человека, что за пределами нашего мира только зло и ужас, только ледяная или раскалённая пустыня. В этом смысле Леонид Андреев… Кстати говоря, и Даниил Андрей тоже. «Роза Мира» — вполне себе. Всё, что касается там этих шрастров — это, конечно, чёрное фэнтези. Чёрное фэнтези — это просто готический подход к миру. А тому, у кого нет готического подхода к миру (то есть уверенности, что мир лежит во зле), лучше не притворяться. «Как Вы проводите грань между фантастикой и фэнтези?» Очень просто. Фантастика — это серьёзные большие эмоции в фантастических, выдуманных обстоятельствах, то есть реальная трагедия в выдуманных декорациях. Фэнтези — это сказочные, плоские, одномерные чувства в таких же одномерных декорациях. Можно ли написать трагическое фэнтези, фэнтези, которое будет приближаться к фантастике по накалу страстей? Можно. Но разговоры о том, что Мартин это сделал, мне не кажутся убедительными. Мне кажется, что все герои Мартина линейные. Сложное устройство мира, много слов, много выдумано реалий, деталей, а чувства героев абсолютно просты, и сами герои, по-моему, совершенно одномерные. Вот говорят: «У Мартина могут в любой момент убить главного героя». Ахти какое сюжетное нововведение! У Диккенса Эдвина Друда убивают в первой трети романа (или он исчезает, по крайней мере), а действие продолжается. Ничего нового. Иными словами, фантастика — это серьёзная литература в выдуманных обстоятельствах, а фэнтези — это выдуманные чувства в выдуманных обстоятельствах. ««Игра престолов» — чуть ли не первая книга, которую я не хочу читать, не лежит душа. При этом многие из друзей смотрят и настоятельно рекомендуют. Если Вы выскажетесь положительно, осилю хоть первую книгу». Нет, я не могу высказаться об этом положительно. Я сам не могу этого читать. Жуткая эклектика! Стиля нет. Понимаете, может, она потому так и нравится, что она такая эклектичная, это считается таким постмодерном. Миша Успенский, Царствие ему Небесное, очень любил эту книгу и мне её горячо рекомендовал. Ну, он и Пратчетта любил. Мне не хватает у Мартина изобразительной мощи, фабульной динамики. Средневековая литература интереснее, литература о Средневековье интереснее. А это — сказка. И ничего здесь не сделаешь. ОДНО ИЗ КЛЮЧЕВЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ О ЮМОРЕ В ФАНТАСТИКЕ И ЛИЧНЫХ ПРИОРИТЕТАХ: «Ваше мнение о Терри Пратчетте и Плоском мире?» По-моему, это немножко такой искусственный, натужный юмор. Я вообще юмористическую фантастику не люблю. Я люблю страшное, а страшное не терпит смешного. ЕЩЕ О НЕКОТОРЫХ КЛАССИКАХ (НЕ ТОЛЬКО ФЭНТЕЗИ): «Хотелось бы услышать Ваше мнение о творчестве Терри Пратчетта». Понимаете, почему-то мне не смешно. Я понимаю, что Пратчетт хороший писатель, но почему-то меня настораживает произвольность большинства его конструкций. <...> Терри Пратчетт — по-моему, это талантливый писатель, но немножечко пустозвон. Вопрос про Пратчетта и Адамса. Мне это одинаково не близко. Конечно, это, наверное, прекрасные авторы, но они от меня совершенно далеки. «Вам нечего сказать о Терри Пратчетте, или вы его не любите?» Я не очень его люблю. Он совершенно не мой писатель. Я понимаю, что он очень талантлив, конечно, но это мне не интересно. Понимаете, я не верю в юмористическую фантастику. Это же касается и Дугласа Адамса с его «Автостопом по галактике». Почему? Знаете, есть хорошая чья-то фраза: «Женский детектив — это как морская свинка, которая и не морская, и не свинка». Так же и здесь. Мне кажется, что сатиристическая фантастика не дотягивает до полноценной сатиры (кроме таких случаев, как в «Сказке о Тройке» или в «Девушке у обрыва» у Шефнера), и она не является полноценной фантастикой, потому что фантастика — это когда страшно, это чудо. А где смешно, там чуда нет. Юмористическую фантастику я не люблю. Она всегда такая многословная! Поэтому я всегда радостно замечаю, что когда Житинский писал свои фантастические вещи, он был серьёзен каменно, хотя он был вообще человек очень иронический. И, например, по-моему единственная его литературная… не скажу, что неудача (у него не было неудач), но полу-удача — это его повесть «Хеопс и Нефертити», потому что это попытка написать юмористическую фантастику, а фантастика юмористической не бывает, она бывает трагической, бывает страшной. «Как вы относитесь к Вудхаусу и в первую очередь к «Дживсу и Вустеру»?» Я очень плохо отношусь к [Пеламу] Вудхаусу, и мне, ребята, очень стыдно это говорить. Я не могу вообще Вудхауса читать. По-моему, это ещё хуже, чем [Джером Клапка] Джером. Хотя Джером милый, и там у него есть смешные куски. А Вудхаус — это какая-то мелочёвка. И меня совершенно этот идиллический быт Вудхауса не умиляет. И этот старик, безумно влюблённый в своих свиней, лорд этот тоже меня раздражает. Мне кажется, это всё игры какие-то. И настолько это несерьёзно, мелко, страшно многословно — какое-то жевание мокрой ваты. Понимаете, формально говоря, Вудхаус — это, конечно (под оккупацией был человек), вообще бегство от кошмаров XX века, но это бегство в такой сироп… Я не могу эту карамель читать. Я помню, что с Натальей Леонидовной Трауберг, Царствие ей небесное, у меня были долгие споры на эту тему. Она как раз очень любила Вудхауса и говорила, что это ангел. Мне кажется, что у ангела должен быть более высокий и более трагический, что ли, взгляд на вещи. Понимаете, я всегда проверяю по степени удовольствия, которое доставляет текст. Я могу себе внушить, что то или иное произведение прекрасно, но если оно мне не доставляет удовольствия… Даже дело не в удовольствии — я просто не могу это читать. Я это в себя заталкивал, по замечательному сравнению Виктории Токаревой, как «несолёный рис». Я не могу читать это. «Вы говорили о Пратчетт, Адамсе, Вудхаусе. Читали ли вы в оригиналах или в переводах?» Естественно, я Вудхауса читал в оригинале, потому что мне интересно было понять, что делает с ней Наталья Леонидовна Трауберг, Царствие ей небесное, потому что она гениальный переводчик, и, может быть, она сумеет, казалось мне, как-то из этого абсолютно жидкого текста сделать шедевр. Но это не удалось даже ей. Я не люблю Вудхауса, он как-то меня страшно… Я не понимаю, как можно это читать. «Вот он был ангел». Ну, если ангелы таковы, то не знаю. Действительно, в раю — климат, в аду — общество. «Как вы оцениваете творчество Роберта Хайнлайна? Что вы думаете о романе «Чужой среди чужих»? Повлиял ли он на Стругацких?» Совершенно не могу об этом судить. Мне, грешным делом, всегда было Хайнлайна скучно читать, потому что мне кажется, что его фабульная изобретательность не подкреплена собственно художественными средствами. Он не умеет писать так динамично и страшно, как Стругацкие. И, по-моему, слишком он нейтрален в смысле языковом. Но это я говорю, читавши по-английски две или три его книжки ещё тогда, когда с помощью фантастики пытались старшеклассников-спецшкольников заинтересовать литературой. На меня совершенно никакого впечатления это тогда не произвело. Шекли мне нравился гораздо больше. Наверное, надо перечитать. «Как вы относитесь к творчеству Толкина?» Это вопрос не на одну программу. В общем, если говорить в целом, я признаю масштаб явления, огромную одарённость автора, но мне это не близко. От себя замечу. Минуя эти и некоторые другие примеры, к Быкову отношусь с интересом. Он, конечно, "человек эпохи Возрождения", эрудит колоссальный. Порадовали его размышления, например о Ковале и Крапивине. В том числе и личная его искренность подкупает и многое объясняет, например, такие его высказывания: "Я вечных подростков не люблю. И романтизм мне не очень нравится"; "как-то вообще с гротеском, с абсурдом у меня труднее складываются отношения". Он любит Кинга и ценит больше страшное, чем смешное. Мне это не близко, но некоторые его лекции с удовольствием бы почитал/послушал. Про трех великих "братьев-новеллистов" О.Генри, Мопассана и Чехова, например. Про Шервуда Андерсона, тоже, если Дмитрий Быков когда решится побеседовать о нем, раз уж так его любит. Люблю слушать людей, которые симпатизируют автору, о котором рассказывают, понимают и чувствуют его. И призываю на форуме не заниматься пустыми затяжными спорами, а рассказывать о тех книгах, которые сами действительно понимаете и любите. А если Вы заходите на форум, будучи не в теме или не в настроении - то перечитайте правило 8: "Horsemen, pass by". Всё просто. И всем хорошо. Кому нужны эти топтания на месте и ни о чем? Лучше что-то интересное и эксклюзивное от себя подготовьте, если Вам так интересен этот форум.

Admin: Лютый оффтоп летит в корзину.

Admin: Не так давно (ну, с год назад) писал про Брендона Сандерсона http://adventures.unoforum.pro/?1-7-0-00000000-000-10001-0#092 А совсем-совсем недавно (пару-тройку дней назад) прочитал его повесть "Легион". Была глубокая ночь. Я дико хотел спать. Но давно собирался посмотреть, что пишут в группе Сандерсона В Контакте. Заглянул туда. Почитал немножко и готовился отключиться. Но тут случайно открылся текст "Легиона" (ага, сам) и так затянуло, что я забыл о времени. Финал повести, правда, малость подкачал (перечитал его потом специально еще раз, когда выспался), но за идею и мастерство повествования - 5 баллов по пятибальной шкале Лайкерта. От истории (с элементами НФ) сразу повеяло Рэймондом Чандлером и подобными ему "горячими ветрами" (Red Wind) стилистически крепкого хард-бойлд детектива. Настоящего (люблю такой!), где не просто сюжет пиф-паф-и-все-за-мной!, а диалоги тоже работают и живут на пределе - стреляют и колются, как метко битое стекло. Главный герой этой отнюдь не фэнтези - сыщик-неадекват и его подручные-холмсы (профессиональные мультииллюзии). Ну разве не здорово придумано?! Полифония-многоголосица там - будь здоров! До середины точно не мог оторваться. Читал/смотрел как шекспировско-горинскую пьесу, боясь чай отпить и хоть одну реплику пропустить. Вот она - волшебная сила искусства! А не так давно наконец купил изумительный тысячестраничный том Сандерсона - "Путь королей", великолепно изданный "Азбукой". Жду подходящего момента, чтобы зачитаться. Уверен - многоходовой уровень Мартина обеспечен. Жаль, что у Сандерсона еще даже первое пятикнижье не написано. Но шедеврам и гениям все можно. Раз нужно - подождем. Благо, всегда есть чем заняться. И тут вдруг вот такая очередная кино-новость: Фантаст Брендон Сандерсон продал права на экранизацию книг из своего цикла «Космер». Китайская студия DMG Entertainment собирается снять по ним как минимум три фильма и вложить в них 270 миллионов долларов. Первой картиной станет «Путь королей», первая часть трилогии «Архив Буресвета». Сандерсон от сотрудничества со студией просто в восторге: "Ребята из DMG не просто продюсеры или инвесторы. Они фанаты. С первой нашей встречи я заметил, что они понимают моё видение и смысл «Космера»". «Путь королей» (в другом переводе — «Обречённое королевство») — это «высокое» эпическое фэнтези, действие которого происходит в мире под названием Рошар. Это мрачное место, где то и дело проносятся мощные ураганы, народы постоянно воюют друг с другом, а древние стражи давно покинули мир, оставив только могущественные артефакты. «Путь королей» часто сравнивают с «Игрой престолов» Джорджа Мартина — за многочисленность главных героев и сюжетных линий, и «Колесом времени» Роберта Джордана — за эпический размах. Подробнее здесь: http://www.mirf.ru/news/put-koroley-brendona-sandersona-ekraniziruyut Даже не знаю, радоваться-ли?.. Я не большой поклонник восточных экранизаций "западных авторов". Но посмотрим, может и удивят. Но сначала - книга. PS. Бью себя по рукам, чтобы не смотреть Би-Би-Си версию "Стренджа и Норрела". Книга еще не прочитана. Наверное, сначала она, а потом "Архив" Сандерсона. Впрочем, свое веское слово еще может изречь внезапно-шквальное настроение.

Admin: Интересная информация о "прошлой" и будущей экранизации романа Роджера Желязны "Князь света": Сценарий сериала «Князь света» напишет Эшли Миллер — сценарист фильмов «Люди Икс: Первый класс» и «Тор». А продюсером числится Гейл Энн Хёрд — одна из создателей «Терминатора» и «Чужих». К слову, проект экранизации «Князя света» уже существовал — и знаменитый художник Джек Кирби сделал для него ряд впечатляющих концепт-артов в психоделическом стиле. Сам фильм так и не был создан, но этот проект пригодился ЦРУ как прикрытие для знаменитой «Операции «Арго» — американские дипломаты эвакуировались, прикинувшись съёмочной группой «Князя света». https://www.mirf.ru/news/serialy-po-vonnegutu-i-zhelyazny

Admin: Admin пишет: К слову, проект экранизации «Князя света» уже существовал Подробнее: В 1979 году было объявлено о начале съёмок фильма, для которых выделялся бюджет в 50 миллионов долларов. Предполагалось, что декорации фильма будут оставлены и станут основой для тематического парка развлечений в городе Авроре, штат Колорадо. Знаменитый художник комиксов Джек Кёрби был нанят для работ по сценографии. Но по юридическим причинам проект не был воплощён в жизнь. В 1980 году сценарий и наработки Кёрби были выкуплены ЦРУ, для прикрытия операции «Арго», также известной как «Канадская хитрость»: эвакуации шести американских дипломатов после захвата исламистами посольства США в Тегеране. Дипломатов успешно вывезли как съёмочную группу фильма, прибывших в Иран для натурных съёмок[1][2]. Альтернативный план предполагал, наоборот, прибытие вооружённого отряда под видом съёмочной группы этого фильма[3]. https://ru.wikipedia.org/wiki/Князь_Света + «Операция „Арго“» (англ. Argo) — политический триллер режиссёра Бена Аффлека. Сюжет картины основан на реальных событиях — операции спецслужб по спасению шести американских дипломатов из Тегерана. Сценарий написан по мотивам статьи Джошуа Бермана «Как ЦРУ спасло американцев из Тегерана фальшивым фантастическим фильмом»[~ 1] и книги Тони Мендеса «Мастер маскировки». Премьера картины состоялась 31 августа 2012 года (фестиваль в Теллуриде). В широкий прокат она вышла 12 октября 2012 года[2]. https://ru.wikipedia.org/wiki/Операция_«Арго»

1.66: Сегодня годовщина первого искусственного спутника земли! Кстати, обратили ли вы внимание, что это событие оказала существенное влияние на советскую фантастику, вызвав в ней во второй половине 1950-х гг всплеск произведений на тему космических пуьтешествий? В 1930-х гг советская фантастика на тему космических полетов конечно была ("Планета КИМ" Палея, "Прыжок в ничто" и "Звезда КЭЦ" Беляева, еще кое-что), а вот во второй половине 1940-х-первой половине 1950-х гг безраздельно господствовала фантастика "ближнего прицела". Считаю, что 4 октября 1957г можно назвать днем с которого началось возрождение советской "космической фантастики. Это, конечно, только мое мнение, а каково ваше мнение по этой теме?

Admin: Альфред Бестер "Тигр! Тигр!" Наконец-то вышел ДОПОЛНЕННЫЙ (т.е.ПОЛНЫЙ) классичный перевод В.Бака- нова ! Спасибо Сергею Соболеву за наглядный обзор! https://fantlab.ru/blogarticle51624page2#comment378007 P.S. Надо же! Тихо, скромно, в покете... и без каких-либо пометок о столь важной информации в самом издании. Ни в аннотации, ни на обложке, ни на полях, нигде. Поди догадайся: https://www.ozon.ru/context/detail/id/140824642/



полная версия страницы