Форум » Фантастика и фэнтези » Фантастика и фэнтези - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Фантастика и фэнтези - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: А что нового/вечного у нестареющей "Золушки литературы" - фантастики? Делитесь, атомы!

Ответов - 113, стр: 1 2 3 All

Admin: DeMorte пишет: Интересный сайт обнаружил: Уважаемый DeMorte, спасибо! Прекрасный сайт! Вот Вам и настоящий энтузиаст. Чем больше таких серьезных энтузиастов - тем интереснее и полезнее становится интернет. Наглядно, профессионально и оригинально.

geklov: Многоуважаемый Владимир пишет: А у современных авторов больше натурализма в приключениях, чем "семейного чтения". Точно. И в кино такая же штука. Натурализму людям подавай. Кровищи, грязищи, пота, слёз, пардон, фекалий... С ребенком и родителями в кинотеатр порою и не сходишь. Мало СЕМЕЙНЫХ фильмов. Чтоб от 0+ и до бесконечности.... Даже Акунин идет как 16+. О Бушкове и вовсе молчу.... И что юношеству читать? ЗЫ: даже для маленького ребенка книги выбираю с особой придирчивостью. Современные авторы проходят тройной контроль. А то и сленг случается, и жаргонизмы... Тут и классики могут коленце выкинуть. Помню, удивил меня Чуковский с ОДОЛЕЕМ БАРМАЛЕЯ.

el_timonel: Читал несколько книг из цикла, потом утомился и бросил. Написано неплохо, задумка интересная, но все тонет в многословных размышлениях и непроходимых лабиринтах сюжета...


robyr: http://www.emeraldcity.ru/ очень мне нравилась эта эпопея в детстве. На форуме этого сайта, можно узнать чем отличались журнальные и книжные варианты серии Волш. Изумр. города http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000003-000-0-0#000 "Вторжения клювоносых" журнальный вариант "Тайна заброшенного замка" В воздухе пахло паленой шерстью и горелым мясом, полусожженные трупы падали на лес, на дорогу, вымощенную желтым кирпичом. ,а было еще издание "Тайна заброшенного замка" в редакции 1976 года. "Жёлтый Туман" в первые печатался оказывается ни где нибудь, а в в журнале "Наука и жизнь" - №№ 3, 6, 7, 8 за 1970 год. http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000001-000-0-0#000 среди фанфиков (свободных продолжений) выделил бы Дерево Гуррикапа Андрея Лукина http://izumgorod.borda.ru/?1-8-0-00000139-000-0-0#000 вот такие отзывы на сайте Прочёл пока первые 5 глав, очень нравиться. Наконец-то кто-то написал полноценную книгу о Волшебной стране. не обошел вниманием первое издание Волш. Изумр. города обратил внимание на иллюстрации на сколько они задают другую атмосферу, рис. на обложке http://fantlab.ru/edition59919 на поздних изданиях изумр. город представлялся не как возвышающееся черная громада над маленькими путниками, если судить по рис. это какой то детский хоррор., и рис. Н. Радлова мне очень понравились. Илистр. Владимирского классные но это иллюстр. только к детской сказки, взрослым туда дорога закрыта, Радлов если пофантазировать это уже фентази. Здесь можно ознакомится с главами книги о Волкове Т.В.Галкиной "Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах". Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2006. - 270 с., ил. ISBN 5-89428-214-4 http://izumgorod.borda.ru/?1-4-0-00000014-000-0-0#000 нелегкая жизнь была у А.М. Волкова, так же в книге раскрывается история создания книг цикла. здесь_http://izumgorod.borda.ru/?1-4-0-00000014-000-40-0#028_о переводе Волковым с французского языка романа Ж. Верна «Удивительные приключения экспедиции Барсака» Эх, и как же я был обижен когда с таким трудом мне дали почитать Огненный бог Марранов и я там обнаружил отсутствие Элли. Как я был с этим не согласен, как это было неправильно. Видно не я один «Почему предсказание Рамины вызывает у вас бурную негативную реакцию, вплоть до слез?» http://izumgorod.borda.ru/?1-2-0-00000198-000-0-0#000 цитата из форума В моём случае всё просто) В сказках Волкова у меня 4 самых любимых героя - Страшила, Железный Дровосек, Урфин Джюс и Элли. Поэтому лишение Элли возможности посещать ВС воспринималось крайне негативно. Почти как гибель любимого персонажа. Уже зато что вы вернули Элли в волшебную страну большое тебе моё детское спасибо Сергей Стефанович Сухинов Русский писатель, автор детских сказок и фантастических боевиков. Выпускник МАИ имеет степень кандидата технических наук (с 1983) и работал 15 лет в авиационном конструкторском бюро. Автор более 35 книг. Лауреат Международного конкурса писателей-фантастов (1981 г.). Помимо писательской работы Сухинов занимается переводами с английского. В его переводе был издан шеститомник американского фантаста Эдмонда Гамильтона. Сухинов в первую очередь известен как автор фанфикшена, вольных продолжений таких авторов и циклов, как Волшебник Изумрудного Города Александра Волкова, «Звёздный Волк» Эдмонда Гамильтона и других. Серия Сухинова состоит из 10 книг +приквел (Гудвин, Великий и Ужасный)+ Сказки Изумрудного города(для совсем маленьких) Очень правильное решение что цикл Сухинова продолжает только Волш. Изумр. города. Много там событий, приключений, неожиданных поворотов сюжета, много новых и главное старых любимых героев.

Admin: Уважаемый robyr, спасибо за рассказ! Волшебный мир Волкова - прекрасен! Тоже переживал, когда вместо Элли появилась ее сестренка Энни и ее приятель Тим, но быстро к ним привык и полюбил. "Огненного бога" читал сначала тоже в "Науке и жизни", как и "Желтый туман" - этих двух книг серии в твердой обложке было по-просту не достать. Помню, как в читальном зале зачитывался "Тайной заброшенного замка" из какой-то региональной пионерской газеты одной из союзных республик... мне казалось, что она называлась чуть-ли не "Дружная семейка" Помню, нескольких номеров не было, но все равно читал. И, кажется, текст тоже назывался "Тайна заброшенного замка", сходил по ссылке, а там другое название и газета "Дружные ребята". Только не указано в какой еще газете в 1976-м роман печатался уже как ТЗЗ. И конечно иллюстрации Владимирского! А потом интервью с ним в передаче "В гостях у сказки" (или в "Выставке Буратино"?)! А какие чудесные имена у Волкова: Кагги-Карр, Руф Билан, Лан Пирот, Тилли-Вилли. И смешно и интригующе красиво! До Баума, естественно, добрался позднее. Он тоже не менее интересен. Фарфоровая страна у Волкова отсутствует. И вообще здорово, что со второй книги в этих сериях оригинальности сплошные начались! В далеком детстве не любил книг про девчонок, но сначала Элли с Энни, а потом Алиса Булычева переубедили меня, доказав, что и про них много интересного может быть. Ой, нет, еще же Пеппи с виллы Курица была!

robyr: а сериал Сухинова читали? Я прочел-нравиться началось с того как автор вернул Элли,по моему общем цикл удачный,игра на чужём поле всегда трудна.

ArK: Я читал цикл Сухинова. Одно из существенных отличий от Волкова и Баума - что это одна история в нескольких книгах.

robyr: читал только Страна Оз. Озма из Страны Оз. Волшебство Страны Озfantlab.ru Баум в отличии от Волкова и Сухинова ---это волшебная страна в прямом смысле,то есть там возможно и происходит что угодно-- волшебная и всё,события книг наших писателей подченены определенной логике (если так можно выразиться).У Волкова волшебству сказочному «противостоит» волшебство в виде дружбы,доброты,взаимовыручки,смелости и др. челов. качеств.(такая как бы главная мысль,что самое главное волшебство в жизни это дружба,доброта и т.д.) Еще Волков большой поклонник Ж.Верна (один из романов,если я правильно понял выходил в его переводе),герои для победы используют различные техн. приспособления. У Сухинова задача которую он поставил сам была вовсе непосильная -- вернуть в цикл в качестве главн. персонажа Элли.,сделал по моему он это хорошо,вторая книга из цикла одна из понравившихся.,видно большую роль сыграло «детское упрямство». «Меч чародея» одна из лучших повестей цикла.Оставаться в рамках детской сказки Сухинов не стал,чуть раздвинув границы,что позволило взрослым тоже увлечься чтением.,а вот грустные мотивы пронизывающие цикл Сухинова есть,после прочтения заключительной книги нет ощущения триумфа от победы. Честно понять не мог зачем Волков устранил Элли,(моё мнение из прочитанного) на форуме «Изумрудный город» есть статья (Интервью Калерии Волковой в "Караване историй" №4-2011)- интервью дочери писателя и главы из книги о Волкове,из которых сделал вывод что писатель очень по особому не как на «западе » подходил к судьбе своих героев.Продолжениям сказки Баума нет конца,истории о Тарзане,Картере---сериальные герои живут очень долго и радуют читателей бесконечными приключениями. Иной подход у Волкова--ребенок взрослеет и дорога в сказку,в детство неминуема закрыта.Недаром герои побеждают при помощи техн. средств, а не магии,не даром Волков поклоник таланта Ж.Верна и последняя книга о сказочной стране «Тайна заброшенного замка » уже фантастика,писатель как бы передает уже более повзрослевших своих читателей в следующие руки---писателей фант. и прикл., к примеру Ж.Верну. P.S.Сухинов продолжил только 1 книгу Волкова,вот та отправная точка которая стала успехом,думаю продолжить историю после «Тайны заброшенного замка » невозможно(именно историю волковской волшебной страны и её ГГ--страшилы,льва,дровосека,элли),хотя пытались. интересный пост про творчест. Сухинова_http://izumgorod.borda.ru Под вечер не ложится спать Страшила, Все думает про те Известия, что нынче притащила Ворона на хвосте. Что будто, как Арахна страшный, Несокрушим как дуболом, Идет Нормальный человек к зеленым башням Сквозь горы и пустыни напролом. Нормальные с собой ведет он танки, Полки нормальной службы "Эшелон" И говорит, что чудаки-мутанты Мешают здесь устроить полигон... (сам пока не читал) цикл состоит из 8 книг (не точно) Николай Бахнов В ловушке морского чудовища izumgorod.borda.ru Titel: In den Fängen des Seemonsters Original: Autor: Nikolai Bachnow dt. Erstausgabe: 1996 Verlag: LeiV Buchhandels- und Verlagsanstalt GmbH, Leipzig Übersetzung: Aljonna und Klaus Möckel Illustrationen: Hans-Eberhard Ernst Змея с янтарными глазами. izumgorod.borda.ru Titel: Die Schlange mit den Bernsteinaugen Original: Autor: Nikolai Bachnow dt. Erstausgabe: 1997 Verlag: LeiV Buchhandels- und Verlagsanstalt GmbH, Leipzig Übersetzung: Aljonna und Klaus Möckel Illustrationen: Hans-Eberhard Ernst ТАЙНА БАХНОВА izumgorod.borda.ru Юрий(Юрий Кузнецов--автор Изумрудного дождя_fantlab.ru У нас как-то заходил разговор о Николае Бахнове. А Вы знаете, что это псевдоним! За ним скрывались супруги Клаус и Алёна Мёхель. Алёна переводила мои книги на немецкий. По этому поводу есть статья в Лейпцигской интернет-газете. Клаус Мёкель — немецкий писатель, редактор, переводчик с французского языка и составитель книг французских авторов__http://izumgorod.borda.ru Юрий Николаевич Кузнецов ----Начиная с 1992 года пишет продолжения сказочной саги А. Волкова «Волшебник изумрудного города», а конкретно — ее последнего романа — «Тайна заброшенного замка», emeraldcity.ru/kuznecov цикл_fantlab.ru Жемчужина Халиотиса Изумрудный дождь Пленники кораллового рифа Привидения из Элминга Возвращение Арахны трилогия "Лабиринты Биармии" izumgorod.borda.ru

Admin: robyr пишет: а сериал Сухинова читали? Нет, не читал. Кузнецов есть, но тоже не читал пока. При случае попробую. Спасибо за обзор!

Admin: Симпатичная статья! Любителям старой фантастики и Гарри Гаррисона рекомендуется (и отзывы после очень интересные). http://fantlab.ru/blogarticle30633 Пара цитат: «Я написал «Мир смерти» еще и потому, что считал тогдашнюю фантастику слишком напыщенной и абсолютно лишенной динамики и развлекательности. Читательская реакция на этот роман, кажется, подтвердила мою правоту. Он неоднократно переиздавался и был переведен на семь языков», — с заслуженной гордостью замечает Гаррисон в одном из интервью. «Однако, — добавляет он, — спустя годы мои ощущения изменились, и теперь я вовсе не считаю, что действие и яркие краски — это все, что надо.» Писатель преследовал простую цель: создать произведение легкое, не перегруженное формулами, не зовущее на баррикады и не бичующее язвы общества, но при этом увлекательное и полное действия. И, надо признать, это ему удалось. Как бы мы ни относились к литературным достоинствам прозы Гаррисона, результат говорит сам за себя: сегодня он один из самых известных и популярных авторов авантюрно-приключенческой фантастики в мире. Не последняя из слагаемых успеха Гаррисона — незамысловатый юмор его персонажей. Начав карьеру в НФ как автор комиксов, эту сторону профессии Гарри освоил досконально. Иногда, правда, ему случалось перегибать палку: известно, например, что Роберт Хайнлайн, чей «Звездный десант» едко обыгран в романе «Билл, герой галактики», одно время не подавал Гаррисону руки. <...> Тексты западных писателей-фантастов краеугольным камнем легли в фундамент новой российской фантастики: взрывной юмор «Неукротимой планеты» и «Фантастической саги», «Особого старательского» и «Механического эго» невольно противостоял сосредоточенно-мрачному официозу газетных передовиц и отчетов с пленумов... Василий Владимирский

robyr: Роберт Шекли «Особый старательский» «Искатель» № 6, 1965 год (сильно порванный)fantlab.ru первое знакомство с фантастикой в школьные годы Ф. Энсти Стеклянный шар первое знакомство с фентази (тогда и не знал этого слова) хорошо бы Голливуд экранизировал бы рассказ «Особый старательский » например как «Я,робот» с У.Смитом интересно кто нибудь выписывает сейчас журнал Искатель,если да расскажите как вы на него подписались и стоит это делать сейчас при таком объеме доступных книг?

Gennady: Энсти- -это тот самый автор, который написал "Медный кувшин", в котором где дйствует прообраз "Старика Хоттабыча". "Особый старательский"- это просто упоительный рассказ. Поразительная фантазия Шекли, даже в какой-то степени пародирующая истории из эпохи "золотой лихорадки". А как он описывает человеческое бездушие безразличие друг к другу. И все-таки попытка любые эмоции и стремления измерять деньгами- не получилась. Это радует все же. А эта блистательная выдумка со старательским коктейлем! Все же Шекли был замечательным автором. Давно уже не видел журнал "искатель" и даже не знал, что такой все еще есть. Его было сложно раздобыть даже когда он публиковался. А какие вообще есть фантастические журналы сейчас? И если не очень сложно- какая-нибудь авантюрно-приключенческая периодика имеется?

robyr: какая-нибудь авантюрно-приключенческая периодика совсем за современным,. не слежу,в 1990-2000х выходил журнал «Приключения, фантастика» Юрия Петуховаfantlab.ru_его брал(в то время) в библиотеке,читал не все выпуски но что интересно ни разу не натолкнулся на современный реализм (много упоминали на форуме об этом явлении),а этот «нуар» уже попёр на книжный рынок. Запомнились две повести (авторов и назван. не помню) со сходной завязкой----революция,Сибирь,пропавшие золото,----после наше время поиск клада (в двух словах) «Ангел Возмездия» Петухова_fantlab.ru_все его сейчас в отзывах в инете ругают,а тогда читал с удовольствием Бунт вурдалаков,Погружение во Мрак----ещё читал (в 90е) все в чем его обвиняют сейчас ---- ничего вспомнить не могу---фант. боевик ни чем не хуже 80% книг на полках книжных магазинов (среди современной российской фантастики) по мне справедливый пост_fantlab.ru_zchryk Нельзя врать себе. Пусть роман теперь ногами топчут и говорить хорошо о Петухове-писатели вроде как чуть-чуть неприлично, но в своё время читал взахлеб. Сейчас многое из прочитанного тогда уже забылось, а вот Звездную месть помню, так что не скуплюсь с оценкой. Хотя ТАКОГО будущего совсем не хотелось бы.

Gennady: robyr Очень очень благодарен вам. Более или менее представил себе расклад. Петухова тоже читал но не те романы которые вы упоминаете. Читал его фэнтэзи. Ругают его действительно кому не лень. Но я бы не сказал, что то, что я прочитал, написано плохо или неинтересно. И не без изобретательности.

Admin: Иван Ефремов Авторы: Ольга Еремина, Николай Смирнов Издательство: Молодая гвардия; 2013 г. 688 стр. Серия: Жизнь замечательных людей От производителя Иван Антонович Ефремов (1908-1972) по праву считается одним из крупнейших мастеров отечественной фантастики. Его романы "Туманность Андромеды", "Лезвие бритвы", "Час Быка" не только вошли в золотой фонд этого жанра, но и переросли его границы, совмещая научную глубину с обостренным вниманием к глубинам человеческой психики к проблемам морали. Однако Ефремов был не только писателем, но и выдающимся ученым-палеонтологом, глубоким мыслителем и незаурядным человеком, биография которого не уступала увлекательностью его книгам Его первое полномасштабное жизнеописание создано на основе глубокого изучения всех доступных свидетельств - документов, рассказов родных и близких и конечно, произведений, в полной мере отразивших не только жизненный опыт Ефремова, но и его мировоззрение. Для лиц старше 16 лет. http://www.ozon.ru/context/detail/id/24807975/

Gennady: Читал. Книга написана очень неплохо. Ранее читал только "Через горы времени" Брандиса и Дмитриевского. К сожалению, не слишком много внимания уделено гениальному изобретению Ефремова в "Лезвии бритвы"- "психофизиологии". Пишу об этом как психолог. Ну и немного опять-таки внимания "Туманности Андромеды" и хотя бы навскидку юношеским "подвигам Геракла", что является едва ли не первой попыткой сублимировать юношескую агрессию в нечто положительное. Могу рядом поставить только комнату юношей из "Полдень 22 век" Стругацких. Мало внимания к "На краю Ойкумены". Что это был за зверь, нападающий на слонов? Хотелось бы знать историю создания "Таис" и "Час быка". Между прочим планета "Торманс" есть в истории американской фантастики. Хотелось бы выяснить или Ефремов об этом знал и заимствовал название. Вот вкратце как-то так.

Admin: Спасибо, уважаемый Геннадий! Отличный комментарий от себя! И жаль, что в био про "Таис" и "Час быка" нет истории. Но про всё не расскажешь. А в целом, ЖЗЛ не устает радовать. Вот еще бы полностью биографию Говарда от Спрэг де Кампа перевели или книгу-эссе про Желязны от Кристофера Ковача... Несбыточные мечты, конечно.

Gennady: Скоро выходит "Брэдбери" В ЖЗЛ. Еще не видел и в руках не держал, но прочитал уведомление. А вдруг кто-нибудь бы захотел перевести "Романтический принц" Рут Эредиа?

Admin: Да, это было бы замечательно! Надеюсь, у нас в России есть читатели, которые интересуются не только книгами Сабатини, но биографией любимого автора!

Admin: Так, на всякий случай, если вдруг кто упустил, вышел обновленный перевод цикла Мервина Пика: Титус Гроан, Горменгаст, Одиночество Титуса Мервин Пик. Титус Гроан От производителя Уже семьдесят шесть поколений замком Горменгаст правит древний род Гроанов, существование которого основано на Ритуале и опутано им, как паутиной. В этих стенах "вспышки страстей, не превышающие размахом свечного пламени, мерцают и гаснут при всяком зевке Времени, ибо Горменгаст, огромный, расплывчатый, все перемалывает в прах". Рождение юного Титуса нарушило безмолвие обитателей каменного улья. Цикл романов о замке Горменгаст, написанный в 40-х гг XX века, признан английской классикой и вошел в список 200 лучших книг по версии BBC. Его сравнивают с работами Эдгара По, Франца Кафки, Рэя Брэдбери и Чарльза Диккенса. Цикл романов о замке Горменгаст, подобно "Властелину колец" Толкина, обрел мировую славу как неоспоримая, бессмертная классика зарубежной литературы. "Это интеллектуальная книга, в которой остроумие - в стародавнем смысле игры ума - проявляется как раз тогда, когда мы ожидаем, что нам будут щекотать нервы". Журнал "Иностранная литература" http://www.ozon.ru/context/detail/id/25948741/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/25948520/ http://www.ozon.ru/context/detail/id/26082243/

Admin: Очень интересная мысль. К вопросу о Толкине, Мартине (и Фрейзере, к ста...) - почему лучше читать книги в том порядке, как написал/опубликовал (хронологически) сам автор: <...> Но не всегда с предыстории следует начинать изучать мир. <...> Толкин и вовсе боялся выпускать Сильмариллион, чтобы персонажи легенд «ВК» продолжали остаться легендами, а не стали действующими лицами повествования, утратив дух величественного прошлого. Имхо, читать книги по мере выхода — неплохой вариант. Декольте Маргери http://7kingdoms.ru/2014/dunk-and-egg-update/#comment-45914

robyr: Джеймс Дэшнер «Бегущий по Лабиринту» Мальчишки помещеннные в место которое они называют лабиринт, полная потеря памяти о своем прошлом, нет не мам, не пап, не школ, не компьютеров....есть только одно желание --- найти выход и куча вопросов без ответа. В лучших традициях сериала «Lost» («остаться в живых») по жанру--киноповесть, да и экранизация,не за горами kinopoisk.ru премьера (РФ)-18 сентября 2014 на данный момент есть два перевода --- любительский и официальный сам читал в переводе «sonate10» ссылкаhttp://adventures.unoforum.ru/?1-10-0-00000000-000-240-0#197

Chumorra: Мой перевод "Замка скэгов" Р. Шекли: http://samlib.ru/editors/c/chumakow_m_a/robertsheklizamokskegow.shtml Приятного чтения. Надеюсь, это не расценится как ссылка на пиратский ресурс или самореклама? Просто знаю, что многие давно хотели прочесть этот рассказ.

Admin: Спасибо! Не все еще рассказы про Арнольда и Грегора читал ("Призрак-5" конечно классика, обожаемая с детства). Радует, что Вы эту лакуну теперь массово закрыли. Как будет время - почитаю. В новый двухтомник Шекли он, кажется, тоже не вошел? P.S. + Уважаемый Chumorra, спасибо за интересные примечания переводчика и наблюдательность!

DeMorte: Chumorra Спасибо!

Chumorra: Благодарю. Мне очень приятно, честно. P.S. В новый двухтомник рассказ действительно по какой-то причине не вошел.

Admin: Очень симпатичный отзыв на книгу Сюзанны Кларк "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл". ЦИТАТА: facepaw | 2012-12-13 Эта книга, которую нужно читать в декабре. Когда темнеет намного раньше, чем ты приходишь с работы. Когда дома холодно, тихо и теплый ламповый свет льется на книгу. А дворецкий приносит чай. Стоп, какой дворецкий? А вот такой. Самый обычный, среднестатистичный английский дворецкий. Без него никак. Сюзанна Кларк написала отличнейшую книгу. В ней есть все: магия, война, книги, джентльмены, любовь. Но самое главное — атмосфера. Кларк создала атмосферу, благодаря которой, ты будешь чувствовать себя «в декабре» даже посреди шумного зала кафе во время обеденного перерыва (я серьезно, правда). Не хочу вдаваться в подробности или нудить по поводу мелочей, которые мне не понравились, это не важно. Важно, что дворецкий стоит у тебя за спиной. Не видишь? А он есть. http://fantlab.ru/work21260#response217633 Сегодня наконец-то купил эту книгу. Случайно. За 50 рублей. Практически новую! И после такого атмосферного отзыва захотелось читать еще больше. Но на дворе лето... и куча других планов

el_timonel: Отзыв хорош, а книга еще лучше Но чтение действительно скорее осеннее или зимнее.

Admin: Из любопытства начал 1 главу. Неспешно, но интересно. Однако подожду постновогодней тишины.

Admin: Интересное предисловие Дж.Р.Р. Толкина к ВК. Жаль на русском его не включают в книгу. Цитата: Некоторые из читателей нашли книгу скучной, нелепой или недостойной внимания, и я не собираюсь с ними спорить, ибо испытываю аналогичные чувства по отношению к предпочитаемой ими книгам. Но даже с точки зрения тех, кому понравилась моя книга, в ней есть немало недостатков. Вероятно, невозможно в длинной сказке в равной мере удовлетворить всех читателей: я обнаружил, что те отрывки или главы, которые одни мои читатели считают слабыми, другим очень нравятся. Наиболее критичный читатель - сам автор - видит теперь множество недостатков, больших и малых, но, так как он, к счастью, не обязан пересматривать книгу или писать ее заново, то пройдет мимо них в молчании, отметив лишь один недостаток, отмеченный некоторыми читателями: эта книга слишком коротка. Предисловие автора к "Властелину Колец" Полностью здесь: http://eressea.ru/library/public/tolkien2.shtml

Антон: Свежая электрическая книга. Сапарин. Забытый Полдень http://rghost.ru/58043921

Admin: robyr пишет: Впечатления от перевода Рахмановой---«оркестр без дережера», спотыкался через обзац...каждая фраза, абзац живет своей жизнью---точнее не скажу. Может приведете примеры? Читал в детстве и перечитывал в студенчестве в старом издании ее перевод за 1 день без спотыканий. Отзывы с фантлаба: drenay | 2013-06-13 Только сейчас смог прочитать это произведение, теперь смело могу сказать Великого Автора-Дж.Р.Р. Толкина. Почему только сейчас спросите Вы? Наверное из-за того, что в свое время я нарвался на некачественный перевод знаменитой трилогии «Властелин колец» 2003 года. И я убедился насколько же плохой перевод может испортить впечатление об авторе и его произведениях. Читая восторженные отзывы я не понимал, что такого хорошего люди находят в мире Средиземья. И никогда бы не узнал, если бы люди с фантлаба не посоветовали прочесть «Хоббитт» в переводе Рахмановой, а «Властелин колец» в переводе Маториной. Ну что, «Хоббит» прочитан. Могу сказать, что такого удовольствия от чтения я не получал давно. Тандем Толкин-Рахманова сработал на отлично. История приключений доброго хоббита Бильбо Бэггинса, волшебника Гэндальфа, гнома Торина и его дюжины собратьев никого не оставит равнодушным. Нас ждет море приключений и ярких моментов, битва Пяти Армий, встреча с колоритным персонажем Горлумом и многое, многое другое. Замечательная сказка для всех возрастов. Теперь приступаю к «Властелину колец» в переводе Маториной. Рекомендация: высокая! Оценка: 9 http://fantlab.ru/work1666page2#responses Sashenka | 2006-05-23 Сказка для детей и взрослых. Впервые читала (в переводе Н.Рахмановой) сыну в четыре года. С тех пор и он и я неоднократно перечитывали её. Одна из трех книг (Алиса, Винни-Пух), с которыми нужно знакомить детей в раннем детстве. С возрастом очарование этих историй не пропадает. Они очень разные и о разном, но объединяющие их доброта, терпимость и любовь к познанию, не отягощенные наставлениями и менторским тоном, навсегда помогут детям замечать волшебство в жизни и необычное в обыденном. ЗЫ А еще читайте детям «Маленького принца». :-)))Но не в 4, а немного позже. Оценка: 10 http://fantlab.ru/work1666page4#responses

Admin: robyr пишет: По профессии не филолог, Вы считаете, что 4-хлетний сын, которому понравилась сказка в переводе Рахмановой, - филолог? (см. пост с фантлаба) Вот начало с Вашей цитатой. И обо что там спотыкаться? Джон Рональд Руэл Толкиен. Хоббит или туда и обратно Перевод с английского Н. Рахмановой 1. Нежданные гости Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит - благоустроенная. Она начиналась идеально круглой, как иллюминатор, дверью, выкрашенной зеленой краской, с сияющей медной ручкой точно посередине. Дверь отворялась внутрь, в длинный коридор, похожий на железнодорожный туннель, но туннель без гари и без дыма и тоже очень благоустроенный: стены там были обшиты панелями, пол выложен плитками и устлан ковром, вдоль стен стояли полированные стулья, и всюду были прибиты крючочки для шляп и пальто, так как хоббит любил гостей. Туннель вился все дальше и дальше и заходил довольно глубоко, но не в самую глубину Холма, как его именовали жители на много миль в окружности. По обеим сторонам туннеля шли двери - много-много круглых дверей. Хоббит не признавал восхождений по лестницам: спальни, ванные, погреба, кладовые (целая куча кладовых), гардеробные (хоббит отвел несколько комнат под хранение одежды), кухни, столовые располагались в одном этаже и, более того, в одном и том же коридоре. Лучшие комнаты находились по левую руку, и только в них имелись окна - глубоко сидящие круглые окошечки с видом на сад и на дальние луга, спускавшиеся к реке. Наш хоббит был весьма состоятельным хоббитом по фамилии Бэггинс. Бэггинсы проживали в окрестностях Холма с незапамятных времен и считались очень почтенным семейством не только потому, что были богаты, но и потому, что с ними никогда и ничего не приключалось и они не позволяли себе ничего неожиданного: всегда можно было угадать заранее, не спрашивая, что именно скажет тот или иной Бэггинс по тому или иному поводу. Но мы вам поведаем историю о том, как одного из Бэггинсов втянули-таки в приключения и, к собственному удивлению, он начал говорить самые неожиданные вещи и совершать самые неожиданные поступки.

Admin: Пожалуйста. Только причем тут война? Я тоже поделился мнением. Сколько людей - столько мнений. Ругать всего проще, понять бы за что. А я действительно не пойму, обо что Вы споткнулись в этом абзаце. Нормальное повествование. У Льва Толстого фразы еще длиннее и ничего - классика. Тут, скорее, дело вкуса, а не убогости перевода. Рахманова себя давно зарекомендовала как переводчик. Это не безымянный толмач из дореволюционного репринта.

Admin: И хотя некоторые считают, что в переводе Рахмановой местами идет не перевод а пересказ, вот еще цитата в защиту ее переводческого таланта. Выбор сделан из 24 переводов "Хоббита" на русском (см. последний линк). 6. Какой перевод «Хоббита» лучший? Мы рекомендуем перевод Натальи Рахмановой, но это сугубо личное мнение. http://kniga2001.narod.ru/faq/faq06.html Чтобы не было сомнений в компетентности авторов этой цитаты вот несколько полезных ссылок на их ресурс: Краткие обзоры переводов Хоббита, ВК, и др. F.A.Q. по переводам и переводчикам Дж.Р.Р.Толкина http://kniga2001.narod.ru/faq/faq.html 4. Что вы можете рассказать об историях создания переводов «Властелина Колец»? http://kniga2001.narod.ru/faq/faq04.html 5. Кто переводил «Хоббита»? http://kniga2001.narod.ru/faq/faq05.html А здесь толкиновский форум по переводу "Хоббита" http://tolkien.su/forum/index.php?topic=1467.0

Admin: + Пара статей для любознательных и филологов*: *Warning! “Запада нет, но зато Бог есть”: “Хоббит” в переводе Рахмановой http://www.tolkien.spb.ru/hooker.htm Где рассказано, как в эпоху пустого неба над нашей страной переводчица проявляла смелость и смекалку. Можно (?) за это ее упрекать и не со всем соглашаться, но упрекнуть ее в бездарности - кощунство. Исследователь находит как плюсы, так и минусы перевода Рахмановой и ни слова не говорит о нечитаемости ее текста. Комическое в английском тексте и русских переводах http://www.bakanov.org/presentations/5/39 Сравнение двух переводов с примерами. Хорошие языковые находки Рахмановой превалируют.

Admin: Случайно обнаружил удаление части постов диалога о переводе Рахмановой без всякого предупреждения собеседника. Раз нет уважения к правилам (см. п.9), форумчанин robyr получает предупреждение + На 7 дней его ник заблокирован. Передумали - напишите прямо, а так втихую дела не делаются. Печальный опыт уже был. Задумайтесь, если Вам нужен нормальный литературный форум, а не базар анархистов.

Admin: В "ЖЗЛ" готовится первая в мире биографическая книга о Станиславе Леме. Ее авторами являются писатель Геннадий Прашкевич и библиограф, исследователь фантастики Владимир Борисов. http://news.rambler.ru/22278519/

Gennady: Хотел поделиться мыслью. Все, конечно, знают и помнят прекрасного французского фантаста Франсиса Карсака, которого вспоминают тогда, когда беседуют о французской космической опере. Но вот о чем подумал. На сегодняшний день, Карсак единственный писатель-фантаст, который сумел дать человеческой жизни обоснование и ответ на вопросы, который так часто ставит перед собой молодежь ( или по крайней мере ставила, когда я был молод). Именно: Зачем я живу? Что толку в моей жизни? Зачем это все? Мне кажется, что Карсак на этот вопрос ответил в трилогии "Пришельцы ниоткуда". Человечество нужно, потому что у него красная кровь, в которой много железа. И эта кровь должна понадобиться для того, чтобы спасать звезды и жизнь. По-моему, единственная в своем роде блестящая выдумка. Но выдумка ли? Кто знает?

Admin: Вышел новый сборник Шекли "Такие разные миры". http://www.ozon.ru/context/detail/id/32359453/ Половина рассказов ранее на русском официально не публиковалась. Вторая половина историй была рассыпана по разным изданиям, чаще в межавторских антологиях, так что вся эта подборка очень радует и устраивает. Жаль, что в книгу не вошел один из последних рассказов Шекли "The Paris-Ganymede Clock", где действует Фантомас.



полная версия страницы