Форум » Реализм. Классики и современники » Это интересно - Реализм. Классики и современники - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ » Ответить

Это интересно - Реализм. Классики и современники - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Admin: Это интересно - Реализм. Классики и современники - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Ответов - 51, стр: 1 2 All

Gennady: Хочу порекомнендовать к прочтению книгу, которая много лет назад произвела и сейчас все еще производит на меня огромное впечатление. Автор ее Эдвин Гилберт, а название "Камни его родины". Edwin Gilbert "His native stone". Это роман о молодых архитекторах- трех друзьях, и поиску их места в жизни. Казалось бы... ну и что тут такого? Однако, роман полон точнеых психологических наблюдений, существует довольно увлекательная интрига, а если сравнивать, то пожалуй, сравнил бы с книгами Джона Брэйна "Путь наверх" и "Жизнь наверху"

Admin: Спасибо, Геннадий! Никогда не слышал об этой книге. Кроме того переводчица романа - Эльга Линецкая, переводившая "Трое в лодке", Дюма, Мопассана, Нерваля, Паскаля, Шекспира. А это еще дополнительно увеличивает интерес, поскольку перевод - на высоте! Эдвин Гилберт "Камни его родины" Перевод с англ. Эльги Линецкой От производителя "Камни его родины" - книга американского писателя Э.Гилберта об искусстве и о людях искусства в современном мире. Это - большое и сложное произведение с разветвленным сюжетом и множеством характеров. Роман построен как цепь эпизодов из жизни трех молодых людей. Шаг за шагом автор прослеживает путь своих героев, которые появляются в романе студентами-выпускниками архитектурного факультета Иельского университета и покидают его зрелыми людьми, убеждения и принципы которых вполне сформировались. Профессиональная жизнь Остина, Блума и Коула - это история трагического бессилия человека перед богатством, бесконечная борьба, в которой совесть, долг, разум, талант сражаются против невежества, предрассудков, корыстолюбия и бесчеловечности. Что касается "личного" материала в книге, то он, в общем, сводится к ситуациям, обстоятельствам и действиям, которые легко найти в любом современном американском романе: деловые успехи и неудачи героев, их частная жизнь, любовь, браки, разводы. Благодаря этому роман перестает быть только романом об архитекторах или просто историей трех молодых людей. Читатель воспринимает эту книгу как увлекательный рассказ об Америке середины двадцатого столетия. http://www.ozon.ru/context/detail/id/8795492/

Gennady: Еще из романов прошедших лет, возьму на себя смелость порекомендовать к прочтению, на мой вкус, прекрасную дилогию американского писателя Митчелла Уилсона "Брат мой, враг мой" и "Дэви Мэллори". психология, серьезная драма, конфликт, занимательность- все на высоком и достойном уровне.

Gennady: Этот роман пришелся на пик общественного интереса к вымышленной средствами массовок информации, проблеме- конфликту между физиками и лириками. То-есть, возможно ли "алгебру гармонией поверить"? Речь в романах идет о двух братьях- гениальных физиках, которые изобрели электронно-лучевую трубку, и таким образом, первый телевизор. Я знаю, что телевизор изобретен русским изобретателем, Зворыкиным, если не ошибаюсь, но много лет назад это не знал никто.

Admin: А вот, похоже, одна из главных «запланированных» сенсаций 2013 года. В сентябре Simon & Schuster издаст 800-страничную биографию Сэлинджера, написанную Шейном Салерно и Дэвидом Шилдсом. Она называется «The Private War of J.D.Salinger». Одновременно выйдет и фильм — который готовят в обстановке строжайшей секретности. http://samolit.com/articles/vse_chto_vy_hoteli_znat_o_selindzhere/

Admin: Хотел сначала разместить этот линк в рубрику "Вы будете смеяться..." Поскольку удивился, как, оказывается, быстро и интересно можно объяснить необъяснимое. Подсказали вот сегодня случайно одну статью. К слову пришлось. Подсказали, да подсказали. Между делом глянул и зачитался. Благо, что коротко. Обычно, я таких авторов не читаю. Времени жаль. Прочитал и задумался. А ведь есть умные женщины. И те, которые пишут, и те, которые подсказывают. Кому интересно понять Достоевского сразу, сходу, влет и навсегда - почитайте. http://bg.ru/society/obnazhennye_i_sokrovennye-8827/

geklov: А А. Смирнова ещё и фильмы снимает. Например, "Отцы и дети" по Тургеневу...

Admin: Угу, наслышан. Но дальше нескольких передач "Школы злословия" с ее участием я не знаком. И как Тургенев у нее? Получился?

geklov: Я вижу этот роман несколько иначе. Но тут уж ничего не поделаешь. Читая книгу, снимаешь мысленно СВОЕ кино, а по ящику всегда смотришь ВЕРСИЮ РЕЖИССЕРА. Порою эти две экранизации разнятся... Но на "Войну и мир" смотрю глазами Бондарчука, а на Холмса - Масленникова "Старика и море" узрел благодаря Петрову... Потрясен мультом...

Admin: Чехов, Толстой и Шекспир Когда-то меня мучил вопрос: почему гениальный Толстой не любил пьесы гениального Шекспира? Размышления самого Толстого, прочитанные как-то не так давно, вразумили, но не шибко. А тут, читаю про другого гения - и все легко объясняется. Говоря о Толстом, он (Чехов) как-то сказал: — Чем я особенно в нем восхищаюсь, так это его презрением ко всем нам, прочим писателям, или, лучше сказать, не презрением, а тем, что он всех нас, прочих писателей, считает совершенно за ничто. Вот он иногда хвалит Мопассана, Куприна, Семенова, меня... Отчего хвалит? Оттого, что он смотрит на нас, как на детей. Наши повести, рассказы, романы для него детские игры, и поэтому он, в сущности, одними глазами глядит и на Мопассана, и на Семенова. Вот Шекспир — другое дело. Это уже взрослый и раздражает его, что пишет не по-толстовски... И. А. Бунин. "Чехов" И, помолчав, (Чехов) вдруг заливался радостным смехом: — Знаете, я недавно у Толстого в Гаспре был. Он еще в постели лежал, но много говорил обо всем, и обо мне, между прочим. Наконец я встаю, прощаюсь. Он задерживает мою руку, говорит: “Поцелуйте меня”, и, поцеловав, вдруг быстро суется к моему уху и этакой энергичной старческой скороговоркой: “А все-таки пьес ваших я терпеть не могу. Шекспир скверно писал, а вы еще хуже!” И. А. Бунин. "Чехов" В чеховских записных книжках трижды повторяется суждение, которое он не успел передать кому-то из героев. "Какое наслаждение уважать людей! Когда я вижу книги, мне нет дела до того, как авторы любили, играли в карты, я вижу только их изумительные дела". Игорь Сухих. Чехов в жизни: сюжеты для небольшого романа Вообще, в эссе Игоря Сухих много интересного. Очень много! http://magazines.russ.ru/neva/2009/12/sw4.html

Gennady: Бернард Шоу тоже не выносил Шекспира. Я правда смею думать, что причины были попроще. Как и у Толстого.

geklov: Так ведь Чехов - интеллигент из разночинцев, а Толстой - мужик из аристократов...

Admin: ...А Шекспир - мещанин во дворянстве (сын перчаточника, ставший театралом, получившим королевский патент). Гениям чужды сословия. Толстой и Мопассана ругал за низменные страсти, которые ведут не туда. Литература, как всякое искусство, должна воспитывать. Трудно с этим не согласиться. Другое дело, какими выразительными средствами.

geklov: Наткнулся на один любопытный факт. Я тут некогда всё вопрошал: кто первым использовал волшебную формулу "ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ"? И вот что отыскал: ...С кроткой, нежною улыбкою смотрит милая на витязя и движеньем глаз лазоревых говорит ему: «Мы можем сесть на траве благоухающей, под сенистыми кусточками». Рыцарь скоро приближается и садится с героинею на траве благоухающей, под сенистыми кусточками. Две минуты продолжается их глубокое молчание; в третью чудо совершается... (Продолжение впредь) ЭТО - окончание незавершенной поэмы («богатырской сказки») Н. М. Карамзина "ИЛЬЯ МУРОМЕЦ". Писано аж в 1794 году. А некоторые не верят, что Россия - родина слона

Admin: Интересно! И откуда цитата? Источник в студию!

Admin: geklov пишет: ЭТО - окончание незавершенной поэмы Если это окончание, то какое еще "продолжение впредь"? А! В смысле - Карамзин планировал далее, но не дописал?

geklov: Как говаривает Леонид Аркадьевич Якубович: ПРИЗ В СТУДИЮ! В смысле, ТЕКСТ НА ФОРУМ!!! http://www.stihi.ru/2011/05/16/2204 Планировал. Но так и не дописал. Вот как об этом сам Автор говорит: Вот начало безделки, которая занимала нынешним летом уединенные часы мои. Продолжение остается до другого времени; конца еще нет, — может быть, и не будет. В рассуждении меры скажу, что она совершенно русская. Почти все наши старинные песни сочинены такими стихами. И Пушкин брался за образ сильномогучего богатыря. Сказка о Муромце так и осталась незвершенной. Правда, у Пушкина набросок ещё меньше: В славной в Муромской земле, В Карачарове селе Жил-был дьяк с своей дьячихой, Под конец их жизни тихой Бог отраду им послал — Сына им он даровал. А ведь и А. К. Толстой о Муромце писал. Сильная у него баллада есть. Ян Райнис трагедией разродился. Наиболее полно переосмыслил цикл о богатыре Илье уже советский поэт, знаток былинного эпоса В. А. Старостин. С детства помню его чудесную книгу...

geklov:

Admin: Надо смотреть с какого конкретно издания взят текст. И так ли там. Вероятно, это приписка не Карамзина ("конца еще нет, — может быть, и не будет"), а издателя XIX века. Нужно смотреть первое издание сборника "Аглая" (1794/95), где впервые появился "Илья Муромец". Вот здесь эта фраза присутствует, но текст "Аглаи" дан по изданию 1803, а про "Муромца" не нашел точной инфы. http://www.rvb.ru/18vek/karamzin/1bp/02comm/073.htm

geklov: Всё может быть. Мог и не сам Карамзин приписать. Могли даже и не в 19 веке сие сотворить. Здесь я согласен: НАДО СМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ. НО. Какая вкусная, чисто рассейская фраза: ПРОДОЛЖЕНИЕ ВПРЕДЬ. Мне лично нравится...Возьму на вооружение.

Admin: В публикации Сулье в 1837-м была похожая фраза - "Продолжение весьма скоро (со дня на день)". http://adventures.unoforum.ru/?1-13-0-00000004-000-160-0#138 В старых русских журналах еще встречается "Продолжение будет"

geklov: Очень вкусно! Не знаю, использовал ли кто ещё такой вот оборот: ПРОДОЛЖЕНИЕ ВОСПОСЛЕДУЕТ... Тоже оригинально

Admin: Думаю, вариантов было гораздо больше, и "воспоследует", и "скоро", и "ждите", и "пишется!". А может даже: "вот-вот", "не за горами", "уже у наборщика", или "после дождичка в четверг".

geklov: Какое чудо!!! Черрртовски люблю сию волшебную формулу. Она обещает новую встречу со сказкой! Приключения не закончились. Продолжение впредь.... Не за горами

Admin: А "впредь" и впрямь оригинально/былинно. Уважаемый Андрей, спасибо за находку!

geklov: Сам рад сей находке. Как ребенок. Казалось бы, мелочь... Но приятнооооо!

Admin: Продолжение в предыдущем номере. Рассказ Герберта Уэллса.

geklov: Да! Такое вот "назад в будущее". Или "вперед в прошлое"?

Admin: "Продолжение в соседнем номере, или Вильгельм О'Тэлль из Бертрама", неизвестная рукопись рассеянной консьержки Агаты.

geklov:

deba: Здравствуйте! Подскажите пожалуйста произведения в которых важен шум улицы. Например как в повести "Вино из одуванчиков":Сквозь открытое окно в трубку ворвались шумы Мехико, шумы знойного золотого полудня, и полковник так ясно увидел Хорхе — вот он стоит у окна, а телефонную трубку выставил на улицу, под яркое солнце. — Сеньор… — Нет, нет, пожалуйста! Дай мне послушать! Он слышал: ревут гудки автомобилей, скрипят тормоза, кричат разносчики, на все лады расхваливая свой товар — связки красноватых бананов и дикие апельсины. Ноги полковника, свисавшие с кресла, невольно начали подергиваться, точно и он шагал по той улице.

Admin: "Звуки большого города" О. Генри не подойдут?

Admin: Ой, нет, там "Голос..." Ну и вопрос... А зачем Вам это, если не секрет?

Admin: С удивлением узнал, что английское слово boredom - скука, тоска http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/boredom впервые ввел в литературу Чарльз Диккенс в "Холодном доме" в 1852 году, где оно фигурирует 6 раз. Boredom is an emotional state experienced when an individual is left without anything in particular to do, and not interested in their surroundings. The first recorded use of the word boredom is in the novel Bleak House by Charles Dickens, written in 1852, in which it appears six times. http://en.wikipedia.org/wiki/Boredom Википедия не дремлет!

geklov: Немного странный вопрос. Даже не знаю, в той ли теме его размещаю. Многие произведения искусства созданы с соблюдением принципа "золотого сечения". Этот принцип используется в живописи, скульптуре, архитектуре, музыке, поэзии, кинематографе... А использовался ли сей принцип в литературе приключений? Да хотя бы просто в прозе (пусть даже не в авантюрной)?.. Или это в принципе невозможно?

geklov: Нашел такую книгу. Э. Кассе "Евангелие от Иуды". Подробнее о Кассе я писал в теме "Русский приключенческий роман". Небольшая погрешность, по-моему, есть. Но она не столь велика. http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000020-000-0-1-1413638377

Admin: Чуть не забыл: в ЖЗЛ вышли 2 новых биографии 2х Великих - Диккенса и Эдгара По! Жан-Пьер Оль. Диккенс (ЖЗЛ Малая серия) Аннотация В 12 лет он наклеивал этикетки на баночки с ваксой на грязной лондонской фабрике, в 24 -напечатал "Посмертные записки Пиквикского клуба" и стал самым знаменитым романистом своего времени. Несмотря на этот невероятный взлет, Чарлз Диккенс (1812-1870) никогда не забудет "тяжелые времена" своей юности и всю жизнь будет сражаться с несправедливостью. Он был символом и одновременно обличителем Викторианской эпохи - сложный человек, сильный и ранимый, скромный и гордый, революционер, приходящий в ужас от насилия, популярный писатель неслыханной смелости. Неутомимый труженик, он оставил после себя огромное наследие, в котором перемешаны гротеск и трагедия насмешка и ангажированность, фантазии и научные изыскания. Он - Романист с большой буквы, претворяющий реальность, как писал Г. К. Честертон, в "сгустки текучего, сложного вещества по имени Диккенс". http://www.labirint.ru/books/471239/ Андрей Танасейчук. Эдгар По. Сумрачный гений Аннотация Об Эдгаре По написано много, среди его биографий есть удачные, менее удачные, спекулятивные - разные. Речь идет, разумеется, об англоязычном мире. Но до сих пор не было ни одной отечественной биографической книги. Свою задачу автор видит в том, чтобы понять писателя, показать, как и какие обстоятельства, люди и встречи влияли на него, увидеть, что оказывало воздействие на формирование его личности и стимулировало творчество, как рождались сюжеты, как протекала каждодневная жизнь реального человека по имени Эдгар Аллан По. http://www.labirint.ru/books/471527/

el_timonel: Спасибо за информацию! О Диккенсе читал выходившую в ЖЗЛ биографию Х. Пирсона - понравилось. Будет интересен новый взгляд на жизнь и творчество великого писателя. Про По в серии тоже книга выходила, но Танасейчук - это здорово, очень понравилась его биография Майн Рида.

Admin: Да, я тоже читал и Пирсона и Герви Аллена (Э.По) в ЖЗЛ. Интересные биографии. Аллен посуше, поакадемичнее, а Хескет Пирсон вообще, как по мне, так настоящий ШЕДЕВР БИОГРАФИИ - остроумно и вкусно написано, очень искренне, и даже с юмором. Про Диккенса так и надо, да и не только про Диккенса... Жаль, что пирсоновскую биографию Конан Дойла только в отрывках у нас издавали. Еще из биографий Пирсона на русском выходили книги о Вальтере Скотте и Бернарде Шоу. Их пока не читал. Думаю, Танасейчук нашел что-то новое и интересное в тамошних, не переведенных у нас источниках. Иностранными языками (английским как минимум) он владеет, а это главное для биографа, пишущего о зарубежном авторе. Перепевками только отечественных источников никого особо не удивишь. Майн Рид и О.Генри у Танасейчука - отличные!

Gennady: Надеюсь, что я в правильную тему позиционирую свой пост. Поскольку Гюго на мой взгляд относится к реалиста, несмотря на несколько произведений типа "Хан Исландец" и прочие. В 2013 году на английском языке вышла книга Лауры Калпакян "Козетта". (Laura Kalpakian) 652 страницы. Это продолжение романа Виктора Гюго "Отверженные". Довольно увесистое издание. И интересное. Несмотря на то, что я уже две недели читаю всего не больше 50 страниц. Но это из-за моей нынешней занятости. Роман не нудный. И мне очень интересно читать о том, что делала приемная дочка Жана Вальжана дальше. Если эта вещь выходила на русском языке, то осмелюсь ее рекомендовать. Но по-моему, все же не выходила.



полная версия страницы