Форум » Реализм. Классики и современники » Энтони Троллоп (1815—1882) - беспокойный гений эпохи Диккенса » Ответить

Энтони Троллоп (1815—1882) - беспокойный гений эпохи Диккенса

Admin: Энтони Троллоп (1815—1882) — один из наиболее успешных и талантливых романистов викторианской эпохи, наследник традиций английских писателей-юмористов XVIII века. Наиболее известными произведениями Троллопа являются его шесть романов из цикла «Барсетширские хроники», действие которых развивается в вымышленном графстве Барсетшир на западе Англии и его главном городе Барчестере. ru.wikipedia.org В XIX веке у нас Троллопа неплохо издавали, переводили. Потом настали новые времена, новый век, и... Однако, в советские времена к нам каким-то чудом прорвался роман из его знаменитых хроник - "Барчестерские башни". Он второй в саге и один из лучших. На этом чудеса закончились. Начались античудеса. Почти не булькнув, канул в Лету автор по уровню таланта граничащий с гениальностью своих современников - Диккенса и Теккерея. Это признавали и не признавали тогда, и, кажется, окончательно признали теперь. Классик наконец вернулся в родной Шир ("Ну вот я и дома!"), но у нынешнего отечественного читателя он - все еще "табула раза" для масс. Спросите своего соседа по электричке, слыхал ли он такой набор букв? Нет, не Трололо, а ТрОллоп! Ну и как? Пошла дискуссия?.. Несколько цитат для вдохновения: "Мне очень нравятся "Барчестерские башни", они заставляют смеяться до слез. О, это чистая правда! Но я полагаю, что это вредный роман и даже злой". Дочь королевы Виктории в письме к матери (1858) "Читали ли вы когда-нибудь Энтони Троллопа? Его книги совершенно отвечают моему вкусу — существенные, основательные, как бы написанные благодаря питательной силе говядины и вдохновляющему действию эля, до того подлинные, словно некий великан вывернул и поместил под стеклянный колпак огромный ком земли, а его обитатели занимаются своими обычными делами, даже не подозревая, что их выставили напоказ". Н. Готорн, автор романа "Дом на семи фронтонах" "Троллоп убивает меня своим мастерством". Л.Н. Толстой. Дневник. 2 октября 1865 г. (т. 48, стр. 64, полное собр. соч. в 90 томах) Марка, выпущенная в Ирландии к 150 летию Э.Троллопа и "Последняя хроника Барсета" (иллюстр. изд. 1867)

Ответов - 81, стр: 1 2 3 All

Admin: В двух словах для заинтересовавшихся. Есть три чУдных сериала (их конечно больше, но с переводом - 3), снятых Би-Би-Си по романам Троллопа: "Барчестерские хроники" (по 1 и 2 роману саги: "Попечитель"["Смотритель"] и "Барчестерские башни") - о жизни священников после работы. Оказывается, они тоже могут жить весело и довольно бурно, с подводными течениями и острыми рифами. Дочь королевы Виктории не солгала, и ее вполне можно понять. Кто бы мог подумать, что на таком материале можно выстроить одновременно глубокий и развлекательный сюжет. Шедевр. http://www.kinopoisk.ru/film/374799/ "Дороги, которые мы выбираем" (нет, это не О.Генри, так решили перевести отечественные телепрокатчики роман Троллопа "Как мы теперь живем") - еще один шедевр. На этот раз - о деньгах. Завязка: в Лондон прибывает злой "граф Монте-Кристо". Некто Мельмот. Вместо рук у него две лопаты. Все хотят с ним познакомиться, зная, что в каждом кармане у него банки, биржи, заводы, газеты, пароходы, но кто он - точно не знает никто. Среди героев есть персонаж, очень напоминающий Флэшмена... Стоп! Это не Мельмот. И это не приключенческий роман, хотя авантюр и накала страстей хватает. Добавлю: в роли злого Монте-Кристы - добрый Эркюль Пуаро. http://www.kinopoisk.ru/film/113189/ "Он так и знал" (или "Он знал, что он прав") - еще один шедевр. Магистральная тема - ревность и "сложности" викторианского общества. Немагистральных - "мильон и больше". То грустно, то смешно, но лучше смотреть после "Хроник" и "Дорог", если поймете, что автор Вам определенно нравится. http://www.kinopoisk.ru/film/103874/ А еще скоро должен запуститься сериал по следующему роману из Барчестерских хроник - "Доктор Торн". Би-Би-Си не дремлет. http://flavorwire.com/538026/alison-brie-ian-mcshane-and-tom-hollander-will-star-in-julian-fellowes-new-miniseries И где-то в перспективе давно написанный сценарий сериала по роману "Бриллианты Юстесов" (из другого популярного цикла Троллопа о Плантагенете Паллиссере и его семейке). http://www.bookreporter.com/authors/julian-fellowes/news/interview-021805 Этот год, 2015-й - юбилейный. 200 лет бородатому классику, герою этой темы. На том и откланяюсь. PS. Уверен - автор понравится не всем. У меня таких знакомых уже пара-тройка есть (кто очень спокойно посмотрел "Дороги", а кто и вовсе не досмотрел, бросил на середине 1-й серии). Но, слава Богу, есть и друзья-единомышленники. Рекомендую все же начинать с "Барчестерских хроник" - они веселее всех. Сейчас осень. Чай, плед и добрые-разгневанные пиквикисты, пардон, барсетширцы - самое оно под тихий шум дождя.

1.66: Специально для нашего уважаемого Админа. Это, конечно не сами произведения Энтони Троллопа, но уже кое-что. Первое произведение - исследование определенных аспектов творчества писателя, а про второе вообще ничего не скажу, т.к. сам не знаю. Полонский Л.А. Очерки английского общества в романах А.Троллопа Вестник Европы 1870 (авг.613, окт.667) А-в, Л. Как мы живем нынче. Очерки из романа Троллопа Вестник Европы 1875 (дек.726)

Admin: Спасибо, уважаемый 1.66! Еще некоторые интересные статьи и не самые пока лучшие, увы, старые переводы Троллопа есть на сайте официальной электронной библиотеке классики Lib.Ru/Классика http://az.lib.ru/t/trollop_e/ Но начинать знакомстово лучше с "Барчестерских башен" в замечательном советском переводе Ирины Гуровой (я как раз сейчас в процессе, читаю урывками в силу временных причин, но текст просто блеск!), либо с телесериалов (кстати, лучше в оригинале с субтитрами, сам так смотрел все три сериала, поскольку оригинальные голоса-интонации там - еще одно чудо из чудес наряду с текстом и атмосферой).


el_timonel: Всецело поддерживаю - великолепный и незаслуженно игнорируемый у нас автор, которого давно пора открыть заново для нашего читателя.

Gennady: А еще Троллоп изобрел почтовый ящик. Прочитал об этом у Кондрашова.

1.66: Уважаемый Админ. В поисках произведений Энтони Троллопа рекомендую посмотреть на всякий случай дореволюционный журнал "Модный магазин", издававшийся в Санкт-Петербурге с 1862г (есть на сайте РНБ). Дело в том, что в нем публиковалось много романов, если так можно выразиться, романтико-психологической направленности в переводе с английского. К примеру в 1876г в нем опубликованы в переводе с английского С.Воскресенской романы "Очарование" и "Суженого конем не объедешь". Однако по какой-то причине в этом журнале почти никогда не указывались фамилии авторов произведений. Иногда такое бывало и в других журналах, к примеру в 1900г в журнале "Вокруг света" опубликован роман Поля д"Ивуа "Корсар Триплекс" без указания автора. Однако в "Модном магазине" такая практика была поставлена на поток.

Admin: Спасибо. По мере сил и времени буду просматривать. А в старом "Вокруг света", кроме небрежности с романом д'Ивуа, иногда и авторство себе переводчики присваивали. О том, как Лори и Русселе стали Череповым было здесь: http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#036.001.001 http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#036.001.001.002 http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#167

1.66: Чтобы легче было просматривать нашему Админу, привожу список анонимных романов, переведенных с английского, из журнала "Модный магазин" за 1871-1879гг: 1871 Джесси Принцесса Аврора (Из записок старого танцмейстера) Скрепленная цепь (+1872) 1872 Наследство лорда Дареля 1873 Цветы и ягоды Бесси 1874 Свадьба Беатрисы (автора романов «Скрепленная цепь», «Цветы и ягоды») Стэлла 1875 Замарашка Не под стать (автора романов «Скрепленная цепь», «Свадьба Беатрисы») 1876 Очарование Суженого конем не объедешь 1877 Темное дело Заколдованный круг 1878 Мэрджери 1879 Сэквильская тайна Водоворот Виновна или невиновна (последний - предположительно тот же самый роман, который опубликован за авторством Уилки Коллинза в журнале "Нива" за 1873г под названием "Замужняя или нет").

Admin: Огромное спасибо! За Троллопа пока не уверен, а вот нет ли среди этих "Беатрис" и "Джесс" чего-то из Хаггарда? Например, "Джесс" (Jess. A Tale of the Boer War, 1887)? Хаггардовские "Дети/Люди Тумана" ведь были в этом журнале или в смежном с ним?

1.66: Вряд ли среди произведений из журнала "Модный магазин" за 70-е годы 19-го века есть произведения Хаггарда, т.к. свой первый роман "Копи царя Соломона" он издал только в 1885г, в 1871г ему исполнилось только 15 лет. Его роман "Джесс", действие которого происходит накануне и в ходе англо-бурской войны 1880-1881гг, выходил в современном переводе в 12-м томе терровского с/с Хаггарда начатом в 1991г, переизданном в 1997г. Этот роман необычен тем, что Хаггард использует в нем отдельные эпизоды из своей собственной биографии (выход в отставку и женитьба в Африке после Зулусской войны 1879г, покупка фермы и попытки разводить на ней страусов(!), бегство от буров во время войны), хотя вообще роман приключенческий, но, так сказать, реалистический взгляд Хаггарда на Африку, в отличии от его африканских романтических романов (большая часть его Квотермейновского цикла и некоторые другие). Другие его африканские приключенческие романы в том же стиле, что и "Джесс", по моему мнению, это "Мари" и "Ласточка". Очень жалко, что "Джесс" недооценена читателями, даже на нашем форуме любители Хаггарда, ЕМНИП, не упоминали это произведение. "Дети Тумана" Хаггарда опубликованы в журнале "Вестник моды", в этом же журнале за 1888г опубликован роман Хаггарда "Она", но у этого романа есть современные переводы. Кстати, этот роман был экранизован в 1965г с Урсулой Андресс в главной роли под тем же названием, что является исключением из правила, что из хаггардовских романов экранизуются только "Копи царя Соломона". Извините за офф-топ.

1.66: Уважаемый Админ, есть ли в вашей коллекции повесть Энтони Троллопа "Рождество"? Сегодня прочитал ее русский перевод, весьма и весьма неплохо и юморно написано, сам не ожидал, что понравится. Если нет, то сообщу ее координаты.

Admin: Спасибо! Да, "Рождество в Томпсон-холле", конечно есть. Троллоп - чудо как хорош! Посмотрите или почитайте еще его "Барчестерские хроники/башни", там столько юмора.

1.66: Обнаружил в списке произведений Энтони Троллопа вот такое название - "Вандея" (1850, La Vendée:An Historical Romance). Он, похоже, пошел путем Диккенса ("Повесть о двух городах") и Теккерея ("Виргинцы") и попробовал свое перо и в жанре исторического романа. И, кстати, нашел на русском произведение его братца Томаса Адольфуса Троллопа - исторический очерк "Виттория Колонна" об итальянской женщине эпохи Возрождения, которая была канонизирована католической церковью ("Русская мысль" 1889г №№4,5). По стилю, несмотря на разницу во времени в четверть века, очень похоже на на документальные произведения Сабатини ("Жизнь Чезаре Борджа", "Томмазо Торквемада и испанская инквизиция").

Admin: 1.66 пишет: Обнаружил в списке произведений Энтони Троллопа вот такое название - "Вандея" (1850, La Vendée:An Historical Romance). Он, похоже, пошел путем Диккенса ("Повесть о двух городах") и Теккерея ("Виргинцы") и попробовал свое перо и в жанре исторического романа. Да, только в отличие от Диккенса и Теккерея, "Вандея" относится к первым творческим поискам Троллопа. От исторической темы он ушел в современность, и там нашел свой главный творческий путь. Об этом романе есть интересный отзыв в блоге уважаемого Александра http://liberincognitus.blogspot.ru/2015/05/blog-post_13.html Надо отдать должное, что Троллоп стал одним из первых, кто написал роман о французской "Войне на западе" (Дюма и Гюго затронули эту тему в своих больших вещах позднее). До этого мне известны только "Шуаны" Бальзака. Ну и еще были несколько рассказов и повестей у Феваля, которые впоследствии были собраны в его сборнике "Шуаны и синие". Кстати, забавное наблюдение, Феваль подписал свои первые романы "Белый волк" и знаменитые (не у нас) "Лондонские тайны" (1843-44) псевдонимом сэр Фрэнсис Троллоп. Как известно, маму Энтони, тоже писательницу, звали Фрэнсис. Вот тутульный лист одной из ее книг для наглядности: http://archive.org/stream/viennaaustriansw01trol#page/n9/mode/2up Пока не встречал информации, случайное ли это совпадение, или то была шутка Феваля. Оригинально, порой абсурдно, шутить он был большой мастак.

1.66: ЕМНИП, одним из первых, если не первым, писателем который затронул тему Вандейской войны в своих небольших произведениях, был и Александр Дюма - задолго до "Соратников Иегу" и "Белых и синих" он написал повесть "Бланш де Болье, или Вандейка" (1826), которую затем переработал и увеличил на четверть. Новый вариант под названием "Красная роза" был им опубликован в 1831г. А вообще считаю лучшим романом о шуанах и вандейцах, конечно только из того, что мне удалось прочитать и с точки зрения именно чисто приключенческой литературы, малоизвестный, к сожалению, у нас роман Рафаэля Сабатини "Маркиз де Карабас". Неплохо было бы сравнить его с "Вандеей", но, опять же к сожалению Троллопу не везет ни с современными переводами, ни с переизданиями старых.

1.66: Специально для нашего уважаемого Админа. Огромный (858 страниц!) роман Антони (Энтони) Троллопа "Как мы теперь живем" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1875г по март 1877г. К сожалению на "Старых книгах.инфо" нет 3 номеров этого журнала из 19. На Либ.Ру. есть 9 небольших фрагментов (очерков) из этого романа, взятых из журнала "Вестник Европы" за декабрь 1875г, где они первоначально опубликованы. Подавляющее большинство произведений Энтони Троллопа, издаваемые в русской периодике, публиковались в 60-80-е годы 19-го века в журнале "Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык", а их в нем было на беглый взгляд десятка полтора (возможно, по настроению, составлю список этих произведений), однако были и отдельные публикации в других периодических изданиях. К примеру произведение Троллопа "Ангел Аглаи" опубликовано в журнале "Европейская библиотека: Журнал иностранных романов и повестей" за 1882г №№26,27. Кстати наткнулся и на вот такое издание - Цезарь Г.Ю. Комментарии [!], в изложении Антони Троллопа /Юлий Цезарь; Пер. с англ. С.К. Брюлловой (Кавелиной). - Санкт-Петербург : В. Ковалевский, 1876. - [2], 221, II с. ; 16 см. - (Сборник древних классиков для русских читателей). Похоже он не гнушался никаким видом литературной деятельности. Есть и другие наметки по поиску произведений Троллопа в дореволюционных русских журналах, но о них позднее, если эти следы приведут к обнаружению чего-нибудь полезного.

1.66: Большой (480 страниц) роман Антони (Энтони) Троллопа "Булгамтонский викарий" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1869г по июнь 1870г, опять же на "Старых книгах.инфо" нет нескольких номеров. По информации сайта РНБ крупные произведения Энтони Троллопа (какие именно мне неизвестно) опубликованы в журналах "Современник" с 1863г по 1865г и "Всемирный Труд" с 1867г по 1868г (это такие долгие публикации). На "Старых книгах.инфо" "Современника" и "Всемирного Труда" я не нашел.

Admin: Уважаемый 1.66, большое спасибо! + Судя по рекламе, в журнале "Модный свет" за 1880 г. должен был печататься роман А. Троллопа "Джон Кальдигет". Пока не проверял в каких номерах.

Admin: 1.66 пишет: Большой (480 страниц) роман Антони (Энтони) Троллопа "Булгамтонский викарий" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1869г по июнь 1870г, Булгамптонский викарий. - журнал "Русский вестник" 1869, т. 83-84; 1870, т. 85-87. + отдельные издания этого романа: Булгамптонский викарий. - М. : Университетская тип., 1869. - 480 с. Бельгэмптонский викарий. - СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1870. - 554 с. (2-е изд. у нее же - 1873) 1.66 пишет: крупные произведения Энтони Троллопа (какие именно мне неизвестно) опубликованы в журналах "Современник" с 1863г по 1865г и "Всемирный Труд" с 1867г по 1868г (это такие долгие публикации). На "Старых книгах.инфо" "Современника" и "Всемирного Труда" я не нашел. Оллинтонский малый дом. - журнал "Современник" 1863 : т. 96 (№ 6), т. 97 (№ 7-8), т. 98 (№ 9-10), т. 99 (№ 11-12); 1864 : т. 100 (№ 2), т. 101 (№ 3-4). + отдельное издание: Оллинтонский малый дом. - СПб. : тип. К. Вульфа 1863. - 614 с. Рэчель Рэй. – журнал "Современник" 1864, т. 100 (№ 1-2); т. 101 (№ 4); т. 102 (№ 5-6). + отдельное издание: Рэчель Рэй. – СПб. : тип. К. Вульфа, 1864. - 342 с. Нина Балатка. История прагской девушки /без указания автора/. - журнал "Всемирный труд" 1867, № 10-12 (октябрь-декабрь). + отдельное издание: Нина Балатка. История прагской девушки /без указания автора/. - СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1867. - 238 с. Обвиняемый священник. - журнал "Всемирный труд" 1867 : № 8 (август), 10-11 (октябрь-ноябрь); 1868 : №1-12 (январь-декабрь). + отдельное издание: Обвиняемый священник. Роман в 2-х частях. - СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1868.

Admin: Романы Энтони Троллопа в журнале «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» - СПб., изд. Е.Н. Ахматовой: 1866 Бельтонское поместье 1867 Клэверинги 1869 Финиас Финн, ирландский член парламента Он знал, что он прав 1870 Бэльгемптонский викарий 1871 Сэр-Гэрри Готспур Наследник Ральф 1872 Бриллианты Юстэсов 1875 Финиас Финн, возвратившийся назад 1877 Первый министр 1878 Попенджой ли он? 1880 Дети Герцога 1881 Школа ректора Вортля Око за око + рассказ-очерк Э. Троллопа "Англичане на Гвадалквивире" печатался в «Премии за 1883 год» (приложение к журналу «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык»). А еще в «Собрание иностранных романов...» в 1883 году печатался авантюрный роман некоего Френка Троллопа "Дочь адвоката". По отзывам - это очень захватывающая вещь. Как версия: мать героя этой темы - Фрэнсис Троллоп (Frances Trollope), если сократить ее имя как Franc, то получится Френк. Но пока романов с похожим названием в ее библиографии не заметил. Может, это кто-то еще из родственников, а может и маскировка очередного "Феваля".

Admin: Составил библиографию русских переводов Энтони Троллопа. Первая ласточка полетела (почти не вспотела). Узнаете о других публикациях – пишите. Хочется верить, что дождемся хороших современных изданий. Автор достоин переводов лучшими из лучших. ЭНТОНИ ТРОЛЛОП (1815—1882) НА РУССКОМ РОМАНЫ ИЗ СЕРИИ «БАРСЕТШИРСКИЕ ХРОНИКИ»: The Warden (1855) series: Chronicles of Barsetshire-1 * Обвиняемый священник. — «Всемирный труд», 1867 : № 8 (август), 10-11 (октябрь-ноябрь); 1868 : №1-12 (январь-декабрь). * Обвиняемый священник (роман в 2-х частях). — СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1868, т. 1-2. Barchester Towers (1857) series: Chronicles of Barsetshire-2 * Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : Художественная литература, 1970. - 478 с. * Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М.: Правда, 1990 г. - 480 стр. * Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : АСТ, Астрель, ВКТ, Neoclassic, 2010. - 512 с. (Серия "Зарубежная классика") * Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : АСТ, Астрель, ВКТ, Neoclassic, 2010. - 512 с. (Серия "Книга на все времена") Framley Parsonage (1861) series: Chronicles of Barsetshire-4 * Фремлейский приход. – М. : тип. Каткова, 1861. – 467 с. The Small House at Allington (1864) series: Chronicles of Barsetshire-5 * Оллинтонский малый дом. — «Современник» 1863 : т. 96 (№ 6), т. 97 (№ 7-8), т. 98 (№ 9-10), т. 99 (№ 11-12); 1864 : т. 100 (№ 2), т. 101 (№ 3-4). * Оллинтонский малый дом. — СПб. : тип. К. Вульфа 1863. - 614 с. РОМАНЫ ИЗ СЕРИИ «ПЛАНТАГЕНЕТ ПАЛЛИСЕР»: Can You Forgive Her? (1865) series: Plantagenet Palliser-1 *Виновата ли она? — «Русское слово», 1864 № 5-9,11; 1865 № 1-8. Phineas Finn (1869) series: Plantagenet Palliser-2 * Финиас Финн, ирландский член парламента.— «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык», 1869. * Финиас Финн, ирландский член парламента.— СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 658 с. The Eustace Diamonds (1873) series: Plantagenet Palliser-3 * Бриллианты Юстэсов. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1872, № 6-12. * Бриллианты Юстэсов. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 806 с. * Бриллиантовое ожерелье.— СПб., 1873. Phineas Redux (1874) series: Plantagenet Palliser-4 * Финиас Финн, возвратившийся назад. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1875, кн. 7-11. * Финиас Финн, [возвратившийся назад]. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1875. - 797 с. The Prime Minister (1876) series: Plantagenet Palliser-5 * Первый министр. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1877, № 1-8. * Первый министр. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1877. - 807 с. * Первый министр. — СПб. : тип. А.А. Краевского, 1882. - 807 с. The Duke's Children (1880) series: Plantagenet Palliser-6 * Дети герцога. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 640 с. * Дети герцога . — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1880, № 10-12. ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ: Orley Farm (1862) * Орлийская ферма. — «Библиотека для чтения» 1863, № 1-10 (январь — октябрь). Rachel Ray (1863) * Рэчель Рэй. – «Современник» 1864, т. 100 (№ 1-2); т. 101 (№ 4); т. 102 (№ 5-6). * Рэчель Рэй. – СПб. : тип. К. Вульфа, 1864. - 342 с. The Belton Estate (1866) * Бельтонское поместье. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1866, кн. 3-10. * Бельтонское поместье. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1866. - 410 с. * Бельтонское поместье . — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 410 с. The Claverings (1867) * Клевэринги. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1867, кн. 5-12. * Клевэринги. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1867. - 565 с. * Клевэринги. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 565 с. Nina Balatka (1867) * Нина Балатка. История прагской девушки. Пер. с англ. /без указания автора/. — «Всемирный труд» 1867, № 10-12 (октябрь-декабрь). * Нина Балатка. История прагской девушки. Пер. с англ. /без указания автора/. — СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1867. - 238 с. He Knew He Was Right (1869) * Он знал, что он прав. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1869. * Он знал, что он прав. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1869. - 968 с. * Он знал, что был прав. — «Заря» 1869, кн. 2-12, отд. 3. * Он знал, что был прав. — СПб. : тип. Майкова, 1871. - 987 с. * Он знал, что он прав. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 968 с. The Vicar of Bullhampton (1870) * Булгамптонский викарий. — «Русский вестник» 1869, т. 83-84; 1870, т. 85-87. * Булгамптонский викарий. — М. : Университетская тип., 1869. - 480 с. * Бельгэмптонский викарий. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1870 * Бельгэмптонский викарий. — СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1870. - 554 с. * Бельгэмптонский викарий. — СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1873. - 554 с. Sir Harry Hotspur of Humblethwaite (1871) * Сэр-Гэрри Готспур. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1871. * Сэр-Гэрри Готспур. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 201 с. * Сэр-Гэрри Готспур. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. – 202. Ralph the Heir (1871) * Наследник Ральф. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1871. * Наследник Ральф. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 520 с. * Наследник Ральф. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 520 с. The Golden Lion of Granpère (1872) * Золотой лев в Гронпере : (Эльзас). — СПб. : издание В. Ашика, 1873. - 158 с. Harry Heathcote of Gangoil (1874) * Генрих Гиткот из Генгуаля : Из жизни австралийских поселенцев [пер. с англ. А. Евреиновой]. — СПб. : тип. Ф.С. Сущинского, 1875. - 123 с. Lady Anna (1874) * Леди Анна. — «Русский вестник» 1873 : № 5-9, 11, 12; 1874 : № 1-4. * Леди Анна. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1873. - 325 с. The Way We Live Now (1875) * Наше время. — СПб. : тип. П.П. Меркульева, 1875 («Библиотека дешевая и общедоступная» 1875, № 7-9, изд. не закончено, текст обрывается на 352 с.). * Как мы живем нынче. Девять очерков из романа Антони Троллопа "The way we live now" [перевод Л. А-ва]. — «Вестник Европы», 1875 № 12. * Как мы теперь живем. — «Русский вестник», 1875 сентябрь — 1877 март* ? * Как мы теперь живем. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1875. - 858 с. * Как мы теперь живем. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1876 (обл. 1877). - 858 с. Is He Popenjoy? (1878) * Попенджой ли он? — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1878, № 6-11. * Попенджой ли он? — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1878. - 584 с. John Caldigate (1879) * Джон Кальдигет. — «Модный магазин» 1880, № 1-24. An Eye for an Eye (1879) * Око за око. — М. : ред. «Мирского толка», 1880. – 266 с. (в изд.: «Избранные романы и повести Б-ки мирского толка», 1880 № 1-2). * Око за око. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1881. * Око за око; Школа ректора Вортля. (Романы). — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 208, 214 с. Cousin Henry (1879) * Двоюродный брат. — М. : тип. М.Н. Лаврова и К°, 1880 (64 с., изд. не закончено, приложение к журналу «Кругозор» 1880 № 20). *? Ayala's Angel (1881) * Ангел Аглаи. (Роман в 2-х частях). — «Европейская библиотека: Журнал иностранных романов и повестей» 1882, № 26-27. * Эйалин ангел [пер. О.М. Соловьевой]. — «Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки», 1898, № 7-12. * Эйалин ангел [пер. О.М. Соловьевой]. — СПб. : ред. «Нового журнала иностранной литературы, искусства и науки», 1898. - 334 с. Doctor Wortle's School (1881) * Школа ректора Вортля. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1881. * Око за око; Школа ректора Вортля. (Романы). — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 208, 214 с. Marion Fay (1882) * Марион Фай [перевод О. П.]. — «Вестник Европы» 1883, № 3-9. An Old Man's Love (1884) * Любовь старого человека. — «Изящная литература» 1884, № 7-?. РАССКАЗЫ и ПОВЕСТИ: John Bull On The Guadalquivir (1860) * Англичане на Гвадалквивире. — Рассказ в сборнике: «Премия за 1883 г. к журналу «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык». СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой. * Джон Буль на Гвадалквивире. — Рассказ в журнал «Наблюдатель» 1884, № 1. The Man Who Kept His Money In A Box (1861) *? * Чемодан с деньгами. Соч. А. Троллопа [пер. с англ. С. Воскресенской]. — Рассказ (36 с. *?) в сборнике: «Непреодолимая преграда». Роман В. Михайловой и др. романы, рассказы. СПб. : тип. С. Добродеева, [1888]. Christmas At Thompson Hall (1876) * Рождество в Томпсон-холле. — Повесть (стр. 215-288) в сборнике: Годфри Г. Дьявольский эликсир (детективные повести). [пер. С. Шарафаненко]. М. : Geleos, Столица, АрхивКонсалт, 2011. - 317 с. (серия "Золотой детектив. Книжная коллекция МК"). НОН-ФИКШН: The Commentaries of Caesar (1870) * Юлий Цезарь. Комментарии, в изложении Антони Троллопа [пер. с англ. С.К. Брюлловой (Кавелиной)]. — СПб. : В. Ковалевский, 1876. - 221, II с. - (Сборник древних классиков для русских читателей). Thackeray (1879) * Жизнь и сочинения В.М. Теккерея (по Троллопу) [пер. Алек. А. Рейнгольд]. - «Век» (СПб), 1882 г., кн.10-12. An Autobiography (1883) *? * Что я помню (главы из книги А. Троллоп). – «Иностранная литература», 1987, №2 (с. 227-232). ------------------------------------------------- НАЗВАНИЕ ОРИГИНАЛА ПОКА НЕ УСТАНОВЛЕНО: * Дом на болоте : роман Антони Троллопа. — СПб. : ред. «Иллюстрированного мира», 1885. - 220 с. (еженедельное лит. приложение «Иллюстрированного мира» 1885 г.). * На морском берегу. Рассказ Антони Троллопа [пер. с англ. М.К. Николаевой]. — М. : [«Посредник»] тип. Вильде, 1900. - 53 с. * На морском берегу [пер. с англ. М.К. Николаевой]. —/2-е изд./ М. : [«Посредник»] отд. тип. т-ва И.Д. Сытина, 1904. - 53 с. * На морском берегу [пер. с англ. М.К. Николаевой]. —/3-е изд./ М. : «Посредник», 1912. - 48 с. * Изумительная женщина. — Отрывок из статьи Энтони Троллопа в книге: Шарлотта Бронте «Джейн Эйр» [пер. с англ. Ирины Гуровой]. СПб, Киев : Азбука Азбука-Аттикус Махаон-Украина, 2015. (Азбука-классика).

1.66: Наткнулся на вот такое издание - Сноу Ч.П. Троллоп. [Пер. с англ.] /[Вступ. ст. В. Ивашевой]. - М. : Высш. школа, 1981. - 208 с. : портр. ; 20 см. - Библиогр. в примеч.: с. 195-208. Если я правильно понял, то возможно это биография Энтони Троллопа. Интересно библиография только английская или русские публикации есть?

Admin: 1.66 пишет: Интересно библиография только английская или русские публикации есть? Это не библиография, а полновесная БИОГРАФИЯ, как у Моруа и Цвейга о Бальзаке, например. Книга отличная, о ней есть информация/рекомендация в русской вики в статье о Троллопе. Там нет никаких библиографий. На указанных страницах примечания с обычными упоминаниями из текста и вразнобой того или иного романа или письма. Удивляюсь, как вообще эта книга была издана у нас в брежневские времена, когда из Троллопа на русском ничего кроме "Барчестерских башен" не было.

1.66: Я имел ввиду библиографию в примечаниях к этой книге, наверное неправильно изложил свою мысль. Кстати в "Модном свете" за 1880г произведений Троллопа нет - там опубликованы три крупных произведения: романы Гектора Мало "Без семьи", Георга Эберса "Сестры" и Альберта Брахфогеля "Эльдорадо". Значит "Джон Кальдигет" был или не в "Модном свете" или в нем, но за другой год, либо по каким-то причинам его не смогли издать.

Admin: У Сноу в примечаниях есть названия биографических источников о жизни Троллопа, о его современниках, его эпохе. Все это англоязычные издания, привязки к русским старым переводам Троллопа нет никакой. Естественно, переводчик переводил все сам, без исследования и цитирования дореволюционных русских публикаций. Но в книге есть рассказ о том, что Толстой читал Троллопа по-английски, в частности "Премьер-министра", и, кажется, "Клеверингов", и упоминание, что в России много переводили Троллопа. Без конкретных дат и изданий. Спасибо, за информацию по "Модному свету". Про публикацию "Кальдигета" буду еще уточнять, этот перевод у меня числится в сомнительных (с пометкой *?). Некоторые вопросы в библиографии я еще не снимал.

Admin: Уточнил: Модный магазин 1880, № 1-24. А. Троллоп. Джон Кальдигет (ром.)

1.66: А Энтони Троллоп похоже действительно был настолько "всеяден" в части проб в различных литературных жанрах, что отметился и в фантастике с романом-утопией "Установленное время" (1882г) http://litru.ru/scifi/authors/t/trollope.a/trollope.htm

Admin: Для тех, кто все еще сомневается. Несколько цитат из симпатичного отзыва о Троллопе: Энтони Троллоп был одним из самых известных и успешных английских писателей второй половины ХIХ в. Его романы – это спокойное размеренное, насыщенное деталями повествование о жизни провинциальной Англии. Особенное внимание он уделял быту и нравам англиканского духовенства и провинциального дворянства. Он был «голосом эпохи», «выразителем викторианской эры». Но с годами интерес к его книгам угас. Читающей публике он стал казаться старомодным. Интерес к его творчеству возродился только после второй мировой войны. В настоящее время Э. Троллоп вновь один из самых популярных английских романистов. Его читают, по его романам снимают фильмы, а британское издание Daily Telegraph включило Э. Троллопа в Топ-10 лучших произведений классической литературы, которые, по мнению экспертов газеты, изменили мир. К сожалению, на русский язык переведен только один из романов Троллопа – «Барчестерские башни». Это второй и лучший роман из пятитомного цикла «Барсетширские хроники», действие в котором происходит в вымышленном кафедральном городке Барчестер в таком же вымышленном графстве – Барсетшир. Романы этого цикла – настоящая энциклопедия викторианской Англии. Романы этого цикла – настоящая энциклопедия викторианской Англии. <...> Если вы любите классическую литературу и вам по душе тонкий английский юмор – эта книга для вас. Если вас заинтересовало творчество Э. Троллопа, вы можете посмотреть также сериалы, снятые по его произведениям. Т. А. Алябьева, вед. библиотекарь отдела обслуживания / ЧЕЛЯБИНСКАЯ ОБЛАСТНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА Полностью здесь: http://chelreglib.ru/ru/pages/readers/readcenter/cool/trollope/ А здесь, для тех, кто уже в теме, кто ждет и надеется. "Доктор Торн". Вести с телеполей (пустячок, а приятно, почти сюр - цилиндры и мобильники). https://www.youtube.com/results?search_query=trollope

el_timonel: Ого, отличные новости! Как раз читаю "Доктора Торна" (точнее, слушаю в прекрасной озвучке Тимоти Веста). Превосходная вещь, из числа тех, когда наслаждаешься буквально каждым предложением. Будем ждать экранизацию.

1.66: Совместно с уважаемым Админом делаем новогодний подарок для всех читателей нашего форума. В сети весьма немного (а проще сказать очень мало) произведений Энтони Троллопа в русском переводе в свободном доступе. С целью популяризации творчества этого незаурядного писателя два его романа "Джон Кальдигет" и "Орлийская ферма" из дореволюционной русской периодики в отдельных сборках представляются форумчанам http://www.uschovna.cz/en/zasilka/HEWGFJ599CLZJVYH-47A/ . Ссылка действительна до 13 января 2016г. Читайте на здоровье!

Admin: Спасибо, уважаемый 1.66 ! Случайно сейчас наткнулся в своих блокнотах на еще одну публикацию - перевод последнего романа Антон. Троллопа: Любовь старого человека. — «Изящная литература» 1884, № 7-?. Добавлю в основной список выше.

el_timonel: Дочитал "Доктора Торна". Спешу поделиться впечатлениями - рецензия в блоге.

1.66: Спасибо уважаемый el_timonel за интересный отзыв.

Admin: Посмотрел новый сериал "Доктор Торн". Было интересно в целом, но под конец разочаровался - чересчур красивая мелодрама перекрыла острый психологизм и сатиру (суть Троллопа). Ушли в картинку, потеряли перчинку. Полностью согласен с тем, что написал уважаемый Александр в своем блоге о "Торне" от Би-Би-Си. http://liberincognitus.blogspot.ru/2016/04/blog-post_12.html Не советую начинать телезнакомство с творчеством автора именно с этого сериала. "Башни" и "Дороги" - пока главные вершины Троллопа на экране. Имхо.

Admin: Надо же!.. Началось брожение умов и слухов о 2 сезоне "Доктора Торна". То ли это будет приквел, то ли самостоятельный сиквел по мотивам мелких эпизодов из других романов Барсетширской саги. Идея какая-то мутная, смутная, почти мифическая. Еще и голосование устроили. https://when-release.com/tv-series/Doctor-Thorne-season-2-release-date-2016 Или может это так законспирировали "Бриллианты Юстесов", о которых было упоминание накануне съемок "первого" Торна? Хотя, "Юстесы" - роман совсем другого цикла. Английская вики пишет, что первые серии "Доктора Торна" многих впечатлили, но под конец сериала всё подано слишком быстро, отчего зачарованные критики вдруг очнулись и даже осмелились высказать некоторое недовольство. Схожее впечатление возникло и у меня. В 3 серии все эти, такие существенные и основательные, взращенные на говядине и эле викторианцы вдруг как-то заерзали, засеменили. Словно кто-то в мегафон им крикнул: "Закругляемся, дамы-господа, берегите плюш и кринолины, кажется дождь собирается, прОшу всех до кассы и поскорей адью с площадки - си ю на Мальдивах". Раз, два и титры. Нужен ли с таким подходом 2 сезон? Нужен. Но... хотелось бы больше НАСТОЯЩЕГО Троллопа. Без суеты, без спешки. Говорят, во время Второй мировой он спас Англию - помогал переключаться на иную ментальную волну. Красивая легенда. Но почему бы и нет? Вычитал об этом у Сноу. Недавно посчастливилось купить наконец его книгу о Троллопе в бумажном виде за копейки (а кому он нужен задорого, хотя даже при тираже в 20 тыс. экз. на дороге и Озоне эта брошюра не валяется - кто распробовал, тот и успел...). Читаю, открыв наугад - и всюду интересно. Издана книга на русском в 1981-м. 2 сотни страниц в мягкой обложке. Предисловие авторитетнейшей В.В. Ивашевой (см. википедию), как и сам текст Ч.П. Сноу, буквально лучатся от восторга и обожания, словно это про всеми понимаемых и почитаемых Пушкина с Шекспиром, а не про какого-то там Троллопа. "Наше всё" таланта космического. И что толку? Что изменилось у нас за 30 лет с момента публикации? "Барчестерские башни" как стояли в гордом одиночестве, так и стоят где-то на верхней полке во втором ряду. Новых переводов - ноль без палочки. А в первом ряду, как всегда, цацки-пецки, нэцке да фарфоровые слоники.

el_timonel: Ну, скорее это действительно спекуляции, хотя кто знает: современный зритель привык многосезонным сериалам, а киношники всегда готовы пойти навстречу спросу (вспомнить хотя бы "Аббатство Даунтон" того же Феллоуза, который явно не задумывался таким длинным). Поэтому все возможно. Но в таком случае это будет уже не Троллоп, а фантазия на тему. Сериал и так не смог передать дух Троллопа, но хотя бы всколыхнул интерес к этому замечательному, незаслуженно забытому автору. В том числе и у нас в стране - глядишь, и новых переводов дождемся :)

Admin: Да. На то и уповаю. Жаль, что сериал "Барчестерские хроники" пока не замечены каналом "Культура". Шедевр мастерства. После прочтения "Барчестерских башен" мои впечатления подтвердились: фильм (серии, снятые по "Башням") стал вровень с оригиналом. Примерно как "Собачье сердце" Бортко с текстом Булгакова. Абсолютное попадание в атмосферу первоисточника - сценарий, актеры, режиссура, музыка, даже паузы и титры.

Анастасия: В "Русском слове" с 1864 по 1865 прилагается "Can You Forgive Her?" под названием "Виновата ли она?"

Admin: Уважаемая Анастасия, огромное спасибо! Не знал про эту публикацию. В тенетах интернета встретился вот такой относительно недавний обзор с замечательным отзывом о Троллопе, написанный Вашей тезкой... или это Вы и есть?! Не только Диккенс: 7 больших викторианских романов для новогоднего чтения. По просьбе «Афиши Daily» переводчик Анастасия Завозова составила два списка идеальных книг для каникул. «Барчестерские башни» Энтони Троллопа (1857) Перевод И.Гуровой Автор: Самый непереведенный у нас классик английской литературы, словно бы выглянувший в мир из какого-нибудь романа Диккенса. Нищий сын нищих родителей, выживший и выучившийся только благодаря тому, что его мать в пятьдесят лет заделалась писательницей и, сочинив 114 дешевых развлекательных книг, сумела прокормить семью. Скромный почтовый работник, неудачливый политик, развлекательный журналист и, как сейчас бы сказали, райтер — Троллоп всю жизнь старался вылезти из долгов и заработать, и поэтому в его романах почти нет свойственного эпохе сентиментального романтизма. Все они — увлекательное чтиво о деньгах, связях и политике. Сюжет: Если вы читали «Случайную вакансию» Роулинг, познакомьтесь с викторианским предшественником этого романа. В Барчестере умер епископ — кто же займет его место? Как выясняется, совсем не тот человек, про которого все думали, и с приходом нового епископа начинается восхитительная кровавая борьба за передел влияния между приличными и милыми людьми. Атмосфера: как в фейсбуке перед выборами. Кому и почему стоит прочитать: Всем. Троллопа даже, пожалуй, стоит где-то предпочесть Теккерею, потому что это тот тип викторианского писателя, который нам нынешним будет понятнее всего. Он не был безусловно талантлив, но нехватку волшебства и читательского признания компенсировал невероятной работоспособностью и не гнушался никаких заработков. Сейчас он занимался бы нативочкой и тревел-журналистикой, писал бы колонки везде, где заплатят, и не считал бы писательский дар внезапно выросшим у него прыщом божественного происхождения. И эта удивительная трезвость и рассудительность Троллопа отражена во всех его самых удачных романах — в том числе и в самых знаменитых его «Барчестерских хрониках», к которым относится и «Барчестерские башни». Троллоп не просто устарел гораздо меньше других викторианцев, но еще и невероятно улучшился со временем. https://daily.afisha.ru/brain/4074-ne-tolko-dikkens-7-bolshih-viktorianskih-romanov-dlya-novogodnego-chteniya/

Admin: Анастасия пишет: В "Русском слове" с 1864 по 1865 прилагается "Can You Forgive Her?" Нашел тексты этой публикации (гугл всем в помощь) и добавил такую информацию в основную библиографию выше: *Виновата ли она? — «Русское слово», 1864 № 5-9,11; 1865 № 1-8. Текст переведен неплохо, хотя нумерация глав отличается от английской и в конце перевода заметил пропуск - нет обращения Троллопа к читателю в последнем коротеньком абзаце (вероятно, есть и еще сокращения). Кстати, русский перевод делался параллельно с первой английской журнальной публикацией романа! Выходит, саге о Паллисерах на русском повезло больше, чем саге о Барсете. Все романы были переведены. Правда, "Дети герцога" не так давно в Англии были изданы в полной авторской версии, которая почти вдвое больше старой отцензурированной публикации.

Admin: Великолепная новость! Замечательная переводчица саги о Хорнблауэре Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова перевела первый роман из "Барсетширских хроник"! А. Троллоп Смотритель Год издания 2017 Формат книги pdf Количество страниц 350 Сатирический и нравоописательный роман классика английской литературы А. Троллопа (1815-1882) в переводе Е. М. Доброхотовой-Майковой. Книга открывает знаменитый цикл «Хроники Бастершира». Троллоп был известным и плодовитым романистом, однако «Смотритель» - всего лишь вторая его книга, переведённая на русский язык. В издании использованы иллюстрации Ф. Тилни к изданию 1855 года. http://sinosfera.ru/smotritel.html Будем надеяться на продолжение банкета. Пусть даже и в электронном виде. И все же, бумажные издатели - ау! Это же классика проверенная временем!

Admin: В апреле 2017 года вышло первое издание полного текста романа Энтони Троллопа "Дети герцога" — шестого и последнего романа "паллисерского" — или "парламентского" — цикла. Предыдущий, пятый роман "Премьер-министр", восхитивший Толстого, публику не до такой степени восхитил, и издатели попросили автора сократить последнюю книгу примерно на четверть. В 2005 году группа ученых начала работать над авторской рукописью "Детей герцога", хранящейся в библиотеке Йельского университета, с целью восстановления первоначального текста. В 2015 году в Folio Society вышло коллекционное полное издание, а еще через два года — и общедоступное Троллоп в России слабо известен и мало переведен, прозябая в тени "больших викторианцев" — Диккенса, Теккерея, Джордж Элиот и сестер Бронте. Меж тем в англоязычном мире его нынешняя популярность может сравниться разве что со славой Джейн Остин (с которой у него есть нечто общее в художественном предмете и методе). Далее здесь https://www.kommersant.ru/doc/3352588 Статья о Троллопе - интересная, серьезная и, возможно, не для всех, поскольку чуть "перегружена профессией" рецензента. Но кто не боится трудностей и любит викторианских классиков, да и вообще Литературу, Проверенную Временем - прочтет и возрадуется. Хорошо что есть творческие читатели, которые умеют и жаждут делиться, переосмысливать и писать о том, о чем днем с огнем в рунете, где бывают все, да есть не всё.

el_timonel: Спасибо за ссылку, очень интересный материал! Читаю сейчас четвертую часть "Барсетширских хроник", "Приход Фрамли", и как всегда с творчеством Троллопа, наслаждаюсь книгой! Кстати, герцог Омниум там выступает в качестве персонажа второго плана (как и в предыдущей части, "Доктор Торн"). И вообще, как я начинаю понимать, герои разных циклов Троллопа пересекаются между собой, причем открываются с совершенно неожиданной стороны.

Admin: Не за горами тот день, когда любители старого, доброго и классического чтения смогут прочитать "Смотрителя", первый роман пасторальной "войны и мира" под сенью кафедрального собора, не только в электронном виде, но и в старом, добром, классическом - бумажном :) Состав книги: роман и рождественская повесть, которая на русский ранее не переводилась. Подробностi будутЪ. И ужѣ скоро.

Admin: Подробности и обложка в блоге переводчика - Екатерины Михайловны Доброхотовой-Майковой https://kdm17.livejournal.com/217857.html https://kdm17.livejournal.com/218340.html

el_timonel: Ого! Очень интересная новость! Даже не верилось, что Троллопа нас начнут наконец издавать. Тем более радостно, что "Смотритель" - одна из лучших его книг и зачин к "Барсетширским хроникам".

Admin: Да. Хорошо если наш современный читатель заметит его более массово, чем пока что. Вот еще интересная статья о другом романе Барсетширских хроник, где в конце как раз об актуальности Троллопа в России. Хотя, большие писатели всегда актуальны. Несмотря на ссылки на старинный перевод (по крайней мере имена даны в архаичной транскрипции), автор статьи здорово проникся Троллопом! «Как же ты жить после этого будешь?» Прекрасный вопрос. «Плохо», — отвечает Троллоп, подтверждая свои слова наглядными примерами. Малый дом живет тихим счастьем. Большой дом прячет в блеске мишуры горечь, скуку и бессмыслицу существования. http://rara-rara.ru/menu-texts/povest_o_dvuh_domah

Admin: Барсетширские хроники (Chronicles of Barsetshire): Романы: 1. Смотритель (The Warden, 1855) 2. Барчестерские башни (Barchester Towers, 1857) 3. Доктор Торн (Doctor Thorne, 1858) 4. Фремлейский приход (Framley Parsonage, 1861) 5. Домик в Оллингтоне (The Small House at Allington, 1864) 6. Последняя Барсетширская хроника (Last Chronicle of Barset, 1867) + Рождественские истории: 7. Две героини Пламплингтона (The Two Heroines of Plumplington, 1882 [written - June 1882]) 8. Ни за что! (Not if I know it, 1882 [written - August 1882])

Admin: Оказывается, кроме хроник Барсета и саги о Паллисерах у Троллопа есть еще одна серия - 4 истории про Арчибальда Грина (он является рассказчиком). Три из них были написаны в 40-х, т.е. до успеха основных романов, но опубликованы эти рассказы были позднее (в скобках даты 1-й журнальной публикации): Рассказы Арчибальда Грина (Archibald Green Stories): O'Conors of Castle Conor, County Mayo (1860) Miss Ophelia Gledd (1863) Father Giles of Ballymoy (1866) The Panjandrum (1870)

Admin: Романы о Плантагенете Паллисере и его семье (The Palliser or Parliamentary Novels): 1. Можно ли ее простить? (Can You Forgive Her? 1864-65) 2. Финеас Финн (Phineas Finn, the Irish Member, 1869) 3. Бриллианты Юстасов (The Eustace Diamonds, 1873) 4. Финеас возвращается (Phineas Redux, 1874) 5. Премьер-министр (The Prime Minister, 1876) 6. Дети герцога (The Duke’s Children, 1879-80) + Мисс Маккензи (Miss Mackenzie, 1865) - не входящий в серию роман, где эпизодически появляется леди Гленкора (одна из интереснейших героинь цикла о Паллисерах), она еще упоминается на страницах двух последних Барсетширских романов ("Домик в Оллингтоне", 1864; "Последняя Барсетширская хроника", 1867).

Admin: Рональд Нокс (1888—1957), английский религиозный деятель и писатель, автор детективов, создатель «Десяти заповедей детективного романа» (1928), вместе с Г.К. Честертоном, Агатой Кристи, Дороти Сэйерс и др. основавший в 1930-м в Лондоне Детективный клуб (существующий и по сей день), опубликовал в 1935 году свой роман "Барчестерское паломничество" (Barchester Pilgrimage), где речь идет о судьбах детей и внуков персонажей Троллопа вплоть до 1934 года. Роман был переиздан в 1990 году Обществом Троллопа. "Барчестерское паломничество" (Barchester Pilgrimage, a novel by Ronald Knox. London: Sheed & Ward, 1935)

Admin: Энджела Маргарет Тёркл (Angela Margaret Thirkell, 1890–1961), англо-австралийская писательница, внучка знаменитого художника Эдварда Бёрн-Джонса ("последнего из прерафаэлитов"), кузина Редьярда Киплинга и крестница Джеймса Барри (отца Питера Пэна), дама активная и с юмором (мать 4 детей, довольно бурная биография с разводами и метаниями с острова на континент и обратно, автор афоризма "Без мужей оно как-то спокойнее" - "It's very peaceful with no husbands"), стеснялась своих книг, но за тридцать с лишним лет непрерывного творчества создала целый эшелон романов, в которых видны неприкрытые аллюзии на творчество Голсуорси, Диккенса, Теккерея, Элизабет Гаскелл и... среди них 29 книг, действие которых происходит в графстве, выдуманном Троллопом. Вот список ее новоявленных Барсетширских хроник: Barsetshire Chronicles by Angela Thirkell High Rising (1933) Wild Strawberries (1934) The Demon in the House (1934) August Folly (1936) Summer Half (1937) Pomfret Towers (1938) The Brandons (1939) Before Lunch (1940) Cheerfulness Breaks In (1940) Northbridge Rectory (1941) Marling Hall (1942) Growing Up (1943) The Headmistress (1944) Miss Bunting (1945) Peace Breaks Out (1946) Private Enterprise (1947) Love Among the Ruins (1948) The Old Bank House (1949) County Chronicle (1950) The Duke's Daughter (1951) Happy Returns (1952) Jutland Cottage (1953) What Did It Mean? (1954) Enter Sir Robert (1955) Never Too Late (1956) A Double Affair (1957) Close Quarters (1958) Love at All Ages (1959) Three Score and Ten (1961) (last novel, written by Angela Thirkell and completed by C. A. Lejeune) Реклама на обложке романа "Ректор Нортбриджа" (~"Дом викария Нортбриджа") гласит: "Госпожа Тёркл - это дружеский альянс озорного Пака с Энтони Троллопом"

Admin: Может, еще кто из издателей заинтересуется Троллопом, этой викторианской глыбой, всколыхнувшей и вдохновившей Толстого, Готорна и самоё миссис Тёркл! Кстати, возможно лучше транскрибировать ее как Тёркелл, по аналогии с Гаскелл (Gaskell). P.S. Под занавес (на сегодня) - пара карт: Барсет и окрестности (кликабельно)

Admin: <— click view Смотритель; Две героини Пламплингтона : роман, повесть / Энтони Троллоп ; [пер. с англ. Е.М. Доброхотовой-Майковой]. — М.: Вече, 2018. — 384 с. — (100 великих романов). Энтони Троллоп (1815 – 1882) принадлежал к числу великих викторианских писателей, а его книги остаются в числе лучших английских романов. «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой. И «самым успешным» и «одним из лучших его произведений» — по словам Джоржа Оруэлла, является «Смотритель» — книга, до сих пор популярная, по ней был снят британский телесериал «Барчестерские хроники» с участием Алана Рикмана. В книгу вошла также рождественская повесть Троллопа «Две героини Пламплингтона», действие которой происходит все в том же Барчестере тридцать лет спустя.

Admin: Вести с полей! <— click view

el_timonel: Ура! Будем надеяться, что это только первая ласточка!

Admin: Как повезет с читателями. Нынешние - непредсказуемы. У всех всё есть. В моде только свитеры как у масс в твиттере. Но да! Тоже очень надеюсь.

Admin: Вау! Даже коты читают Троллопа! Авось и еще грамотный народ подтянется... :) На фото во всей красе (без забрала и кирасы) хатуль мадан* замечательной переводчицы Екатерины Михайловны Доброхотовой-Майковой https://kdm17.livejournal.com/219335.html * Оффтоп-комментарий в тему :) https://www.youtube.com/watch?v=f6aWK2nXnvk

caremarina: Очень жаль, что творчество этого замечательного писателя так незаслуженно обойдено вниманием со стороны наших отечественных издательств. Переиздаются одни и те же произведения одних и тех же авторов (Остин, Теккерея, сестер Бронте и пр.), а Троллоп остается как бы в небытии и по-прежнему недоступным для желающих ознакомиться с его творчеством в более полном объеме, нежели том, что представлено сейчас на отечественном книжном рынке (только 3 романа).

Admin: Очень согласен с Вами, уважаемая Caremarina. Но работа, как видите, уже ведется и продолжается. О сроках умолчу. Переводить Троллопа - дело непростое, не терпит суеты.

Admin: caremarina пишет: а Троллоп остается как бы в небытии и по-прежнему недоступным для желающих ознакомиться с его творчеством в более полном объеме, нежели том, что представлено сейчас на отечественном книжном рынке (только 3 романа). На либ.ру море дореволюционных переводов Троллопа. Но выбрать из этого настоящую музыку слова - очень сложно. Фабула видна, а гармонии нет. Вот и "пропадает" классик.

caremarina: Но работа, как видите, уже ведется и продолжается. О сроках умолчу. Переводить Троллопа - дело непростое, не терпит суеты Это очень радостная новость. Конечно, такая работа не должна проводиться в спешке. К слову, вдруг вспомнился еще один классик викторианской эпохи, Генри Джеймс, пожалуй представленный русскому читателю в значительно большей степени, чем Троллоп. В последнее время интерес к творчеству Джеймса оживился, о чем свидетельствует появление нескольких его произведений, впервые переведенных на русский. Но вот его роман, относящийся к позднему периоду - "Золотая чаша", так и не удостоился внимания советских переводчиков. Возможно, виной тому сложные грамматические конструкции, так свойственные творчеству позднего периода писателя. А вот по силам ли будет современным переводчикам, не нарушая авторский стиль, взяться за перевод данного романа - большой вопрос. Извиняюсь, если чуть не по теме. Просто возникла ассоциация между этими двумя писателями.

Admin: Продолжил вечный общелитературный оффтоп-вопрос в теме Общие литературные вопросы: http://adventures.unoforum.pro/?1-13-1558555120834-00000002-000-40-0#044

Admin: Хорошие новости. Скоро на стеллажах и виртуальных полках матушки Руси появится 2 том саги о людях как мы, но лучше (священники ведь тоже люди) - "Барчестерские башни". Это прямое продолжение не так давно состоявшегося на русском "Смотрителя" (перевод - Е.М. Доброхотовой-Майковой). "Башни" выходили у нас не часто... В 1970, 1990, 2010 гг. Перевод классический - И.Г. Гуровой. Это единственный роман Троллопа, пробившийся каким-то чудом в СССР. Остальные русские переводы - дореволюционная архаика. А что потом? Мечтать не вредно - вредно не мечтать. Возможно ли продолжение? Продолжение в новом (и только в новом - шоб читалось "не так, как пономарь; а с чувством, с толком, с расстановкой") переводе? Возможно. И возможно оно (продолжение) не за горами... А возможно и за ними. Но все оптимисты - альпинисты. Троллопоманы и спелеологи-викторианцы, талли-хо! Не спите! Высказывайтесь поактивнее в соцсетях, интернет-(и не интернет-) магазинах, на кафедрах, трибунах, в закусочных, барах, на ипподромах и остановках дилижансов. Рассказывайте всем о беспокойном старике Троллопе, который придумал почтовый ящик, сочинял романы, как заведенный по сигналу-хлопку своего слуги-будильника, носил с собой чемодан-столешницу, чтобы не терять время в очередях и электричках, а мог и на своем пуленепробиваемом цилиндре с двойным дном и подогревом пристроить пачку А4 - и пошла писать губерния! Короче, говорите, что он тогдашний мейл изобрел и всякие гаджеты. Викторианский Марвелмэн! Молодежи может понравиться. А это главное! Ну и вообще он был такой Сорвиголова и Дардевил, и с мухами дружил, с Зеленым Шершнем, значит. То есть дружил он с Желтоплюшем Теккереем, а задирал самого Человека-Эпоху, угу, сэра Чарльза из зеленого 28-митомника, мистера Диквика, благодаря которому потом еще раскрутилась группа "Юрай Хип", никого не боялся троллить Тони Троллоп, Карабас этакий, и как-то ненароком чуть не убил одного графа... Нет, не французского. Русского. Ну нашего с вами Льва Николаевича. Спокойно! Он его только чуть. Маленечко. Нет, не убил. Так, ранил. Духо... Душе... Ну, творчески задел по касательной. Словом - спас. Возродил! Вдохновил даже (представляете?!) на написание нескольких (джаст э литтл, конечно) страниц в "Анне Карениной". Нет, "Война и мир", кажется... эээ... без него сочинилась(-лись?). Как-то сама (сами?)... Но все равно. Как-то несолидно получается: Диккенса и Теккерея у нас каждая Лесси, каждый Баскервиль на Яндексе знает, а третий ихний корифей, этот дюжий бородач тягаться с ними не мо... В маргиналах Троллоп даже у наших кроссвордистов числится. С трудом вспоминают. Надо что-то с этим делать. А то ведь под лежачий камень... Что-то делать, что-то делать... Но что? Ломать систему?! И сообща! Какой-нибудь комплот затеять, а? Чтобы не забронзоветь совсем уж от одних только современных –ау!- классиков. А впрочем, зачем? Чего мудрить? Уговаривать… Не хотите – как хотите. Что, хороших авторов на свете мало? Да полно. В общем, просто банально сошлюсь на кино. Кто не смотрел старый-престарый сериал из 80-х от BBC про Барчестер – устройте себе маленький подарок под Рождество. Отвлекитесь от современных ритмов. Согрейтесь душой в холодную снежную ночь в своих башнях из стекла и бетона. Попереживайте за этих милых сельских чудаков, понаблюдайте за твердолобыми глупцами и скользкими хитрецами. Вкусите этого странного и далекого солнечного уюта под зимние запахи хвои и мандаринов. Потушите верхний свет, чуть приглушите факела, поплюйте на канделябры - и смотрите, смотрите, смотрите. 7 серий. По 55 минут. Много? Долго? Смотря кого как накроет. Музыка, актеры. Махровое имхо, конечно, но снято великолепно. Порой кажется, что лучше самой книги :) Мечты, планы… А самое вкусное – на десерт. Это не Барчестер, но: For man does not live by Barchester alone. (в смысле: не хлебом единым...) Встречайте! Впервые на русском. Энтони Троллоп. Сувенир на память о генерале Шассе. Антверпенская история THE RELICS OF GENERAL CHASSE--A TALE OF ANTWERP by Anthony Trollope (начало) https://kdm17.livejournal.com/224147.html (окончание) https://kdm17.livejournal.com/224340.html Сердечная благодарность переводчику!

Admin: Заскочил, чтобы сообщить хорошую новость! Таких, кстати, накопилось немало. Как, впрочем, и других, более деловых. Но всему свое время. Праздники продолжаются, так что пока - вот эта! Скоро, теперь уже ну совсем скоро, в безразмерной серии "100 великих романов" (изд. "Вече") выйдет долгожданное и непосредственное продолжение "Смотрителя" - роман "Барчестерские башни"! Да, "Башни" - это прямое продолжение "Смотрителя", истории мистера Хардинга, его близких и неблизких, родственников и соседей, друзей и недругов. Появятся и новые главные герои. Да еще какие! Удивительно, как это "Башни" перевели и издали в советское время, минуя самое начало, подоплеку и зачин всей истории, там же по тексту немало отсылок к 1 книге?!... Именно по "Смотрителю" и "Башням" был снят великолепный телесериал "Барчестерские хроники". Дальше истории в этой викторианской саге будут более самостоятельные. Но эти две - вполне себе крепкая дилогия. Хотя, и по отдельности читаются они тоже хорошо. С Большой Литературой всегда так. Живые характеры, живые наблюдения, с нюансами и оттенками - колорит эпохи во всей красе. "Башни" будут конечно же в классическом переводе Ирины Гуровой, с ее же комментариями по тексту, кстати, и с картинкой на обложке все той же неповторимой и чарующей Луизы Райнер -> см. "Смотритель" :) и о его русской судьбе... например, вот здесь https://kdm17.livejournal.com/225433.html Обложка к "Барчестерским башням" будет вот-вот. А с ней и еще одна более эксклюзивная новость по Троллопу! ;) Загадывать загадки, мечтать и терпеливо ждать мы уже давно научились, правда? :) С наступающим Старым Новым!

el_timonel: Радостная новость! "Барчестерские башни" - одна из любимых моих книг. С нее, кстати, и началось мое знакомство с Троллопом. С нетерпением жду перевода на русский всего цикла, пока же потихоньку знакомлюсь с ним в оригинале. Буквально на днях начал слушать аудиокнигу по пятой части "Барсетширских хроник" - "Малый дом в Эллингтоне".

Admin: Невыдуманная хард-бойлд история, или Характер гасконца Троллопа вырисовывается https://kdm17.livejournal.com/225577.html

Admin: Забавная деталь. Роман Троллопа "Бриллианты Юстесов" начинается с истории Лиззи Грейсток, дочери старого адмирала. Естественно, сразу подумалось: "Не зачитывался ли Берроуз Троллопом, когда сочинял историю Тарзана, лорда Грейстока?" Сравнил написание фамилий. Оказалось, нет: у Троллопа - Greystock, у Берроуза - Greystoke. Но кто знает... PS. Думаете, после "Башен" готовится история про викторианскую охотницу за удачей, хитрющую антиледи Грейсток? :) Да нет. Просто мыслью о Берроузе навеяло. Обычное любопытство любителя литературы приключений.

Admin: *2 том Барсетширской саги встречайте в феврале!* Барчестерские башни : роман / Энтони Троллоп ; [пер. с англ. И.Г. Гуровой]. — М. : Вече, 2020. — 480 с. — (100 великих романов).

Admin: А весной планируется публикация нового (уже готового!) полного перевода еще одного романа Троллопа. Какого? Ни в жизнь не догадаетесь без подсказки. Подсказываю: в названии 2 слова, первая буква 1-го слова не 4 в алфавите, но довольно близко (и 4 - неспроста), а первая буква 2-го слова одинаково звучит на двух языках. Осталось отгадать языки и алфавит :) Думаете, все просто? Не ломайте особо голову, а читайте вот этот блог => https://kdm17.livejournal.com/tag/Троллоп и однажды* там всё узнаете первыми! PS. * Оп! А "однажды" уже не актуально. Кто не Холмс - вперед и не задумываясь за спойлером для паззла! :)

caremarina: Да-да, выход на русском "Framley Parsonage"- очень радостная новость! Особенно приятно наличие того факта, что переводчиком выступила Екатерина Михайловна

Admin: А вот и весна... Фрамлейский приход : роман / Энтони Троллоп ; [пер. с англ. Е.М. Доброхотовой-Майковой]. — М. : Вече, 2020. — 512 с. — (100 великих романов).

Admin: PS. https://kdm17.livejournal.com/228769.html Резюме: Судьба дальнейших текстов Троллопа на русском не только в руках издателей, но и русских читателей. (Реплика апарт: Кто бы мог подумать, что даже за классиков придется так переживать. O tempora! O mores!) PS2. Банальный совет тем, кто еще не распробовал тексты Троллопа, не нашел время, ленится или не рискует: посмотрите старинный мини-сериал (всего каких-то 7 серий) "Барчестерские хроники" с Дональдом Плезенсом и Аланом Рикманом, ну и (лучше следом) "Дороги, которые мы выбираем" с Пуаро-Суше. Если и после температура носа у Вас всё еще на нуле - тогда особо не мучайтесь сомнениями, автор, скорее всего, не Ваш. За свои полсотни лет я знаю пока одного такого человека... Но после "Фрамлейского прихода" он поменял точку зрения :) А впрочем, чего навязываться. Если с Вами этого ни под каким соусом не произойдет - ничего страшного. У каждого своя алхимия-биохимия. Я вот тоже долго к Фолкнеру шел... Совсем недавно дошел. (Ну так мне кажется :) И сколько еще нужно успеть...

Admin: "Фрамлейский приход". Пост от независимого почитателя и специалиста, знающего о многих книгах "Барсетширской саги" не понаслышке! http://liberincognitus.blogspot.com/2020/06/blog-post_11.html PS. По сообщениям из редакции: книга вот-вот должна выйти из типографии. Викторианцы, гет реди!

Admin: Первые ласточки (продолжение в теме серии "Мастера приключений") Фрамлейский приход : роман / Энтони Троллоп ; [пер. с англ. Е.М. Доброхотовой-Майковой]. — М. : Вече, 2020. — 512 с. — (100 великих романов). Тираж 1 200 экз. Для сравнения: новый том Хаггарда "Полковник Кварич", впервые на русском - тираж 2 500 экз. Вот так у нас любят классику. "Не знаю, не на слуху - прохожу мимо". Хорошо, что Диккенс и Теккерей не выпали в XX веке из русского книгоиздания.

el_timonel: Обидно, конечно, за такой маленький тираж, но хорошо, что книга вышла. Как раз дочитал на английском "Малый дом в Эллингтоне", следующую за "Фрамлейским приходом" книгу "Барсетширских хроник". Определенно, это золотой фонд английской классики. Просто удивительно, как может оставаться в тени такой прекрасный автор?

Admin: Да, уважаемый Александр. Обидно до слез, откровенно говоря :) Несмотря на смайлик, скажу как есть. Век интернета всех страшно затупил. Сделал очень уж модерновыми. Любознательность искрит на уровне сегодня-завтра. А что вчера было - хи-хи, ха-ха, кому это теперь нужно? Ску-у-у-(би-ду)-чно... Малоизвестные у нас в 20 веке классики XIX века теперь без серьезной раскрутки - не в чести. А главная раскрутка одна - кино/сериал. А его все нет и нет. "Бриллианты Юстесов", увы, завязли где-то в глухом предпродакшене. Впрочем, если снимут их, как "Доктора Торна", то, может, и не стоит особо ждать... А если все же сделают выводы и снимут поживее, пооригинальнее, позадушевнее, как "Барчестерские хроники" с Плезенсом, Рикманом и огнедышащим Найджелом Хоторном - то да! Или как "Дороги, которые мы выбираем" с Пуаро-Суше и Атосом-Макфэдьеном! Сюжет "Бриллиантов" имеет исток в "Лунном камне" Коллинза (приятеля Троллопа) и долгое эхо, волшебный парафраз в Стивенсоновском "Алмазе раджи". Но много ли значат теперь даже эти имена? На отзывы энергичных читателей, бывающих в сети, особо рассчитывать не приходится. Троллоп - это же не Стивен Кинг, Аберкромби или Мартин. Хотя, надежда есть во все времена. Ею и живем. А вдруг и молодые рискнут, распробуют, проникнутся. Wait and see.

Admin: el_timonel пишет: Как раз дочитал на английском "Малый дом в Эллингтоне", следующую за "Фрамлейским приходом" книгу "Барсетширских хроник". Кстати, знаете, наверное, что кроме легких мостиков с Паллисеровской сагой, "Малый дом" напрямую связан с "Последней хроникой Барсета". Если прочтете, поделитесь, как Вам финал саги. Говорят, "Последняя хроника" - одна из лучших книг.

el_timonel: "Последнюю хронику" обязательно буду читать. Уверен и в том, что последняя из "Хроник", она не станет последней из прочитанных мной книг Троллопа Насчет продолжения сюжетных линий из "Малого дома" - тут у меня никаких сомнений нет: ряд из них остался незавершенным. Кстати, Троллоп очень любит вводить в повествование персонажей из других книг, даже без сюжетной на них нагрузки - просто ему приятно снова повстречаться с ними. Думаю, такое отношение к своим героям многое говорит об авторе.

Admin: el_timonel пишет: Кстати, Троллоп очень любит вводить в повествование персонажей из других книг, даже без сюжетной на них нагрузки - просто ему приятно снова повстречаться с ними. Думаю, такое отношение к своим героям многое говорит об авторе. Это да. Думаю, он научился этому трюку у Бальзака :) Помните, в одной из экранизаций.... кажется, в "Дорогие, которые мы выбираем" или в "Он знал, что он прав", героиня читает именно Бальзака (кажется, "Евгению Гранде"... ммм, не помню точно)? Учитывая, что у Бальзака есть "Шуаны", а у Троллопа - "Вандея", думаю Троллоп его активно читал. Впрочем, пока это только предположение. Еще не проверял, каков был круг любимых авторов у Троллопа (Теккерей, конечно :). Вот эти мостики и мосточки между разными, казалось бы совершенно самостоятельными романами и сериями, всегда интересно отслеживать.

Admin: The Way We Live Now (1875) Вот так мы теперь живем : роман / Энтони Троллоп ; пер. с англ. Е.М. Доброхотовой-Майковой. — М. : Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023. — 832 с. — (Большой роман). Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) — один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). https://azbooka.ru/books/vot-tak-my-teper-zhivem



полная версия страницы